mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-01-19 16:57:38 +07:00
7235 lines
612 KiB
INI
7235 lines
612 KiB
INI
# Language settings
|
||
|
||
# Equivalent of a space in your language
|
||
# If your language doesn't use spaces, just add "" as a translation, otherwise " "
|
||
" " = " "
|
||
|
||
# If the first word in a sentence starts with a capital in your language,
|
||
# put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'.
|
||
# Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'.
|
||
StartWithCapitalLetter = true
|
||
|
||
# Diacritics Support:
|
||
# See https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/#diacritics-support for details!
|
||
# Most languages will not need these, feel free to ignore, or use "" to avoid the "requires translation" mark. Do NOT translate the "key" to the left of the equals sign!
|
||
diacritics_support = ""
|
||
unicode_block_start_character = ""
|
||
unicode_block_end_character = ""
|
||
left_joining_diacritics = ""
|
||
right_joining_diacritics = ""
|
||
left_and_right_joiners = ""
|
||
|
||
# Fastlane
|
||
# These will be automatically copied to the fastlane descriptions used by F-Droid. Their keys are not as usual the english original, please read those directly as linked.
|
||
|
||
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Summary
|
||
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/short_description.txt
|
||
Fastlane_short_description = 4X-стратегія про будування цивілізацій
|
||
|
||
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description
|
||
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt
|
||
Fastlane_full_description = Відтворення найбільш відомої гри про будування цивілізацій - швидке, маленьке, без реклами, назавжди безкоштовне!\n\nБудуйте свою цивілізацію, досліджуйте технології, розширюйте свої території, та завдавайте поразки вашим ворогам!\n\nПропозиції? Баги? Список задач для гри можна знайти тут https://github.com/yairm210/Unciv/issues, будь-яка маленька поміч вітається!\n\nПитання? Коментарі? Просто нудно? Приєднуйтесь до нас тут https://discord.gg/bjrB4Xw.\n\nХочете допомогти перекладати гру вашою мовою? Надішліть мені листа на yairm210@hotmail.com.\n\nЗнаєте про Grok Java або Kotlin? Доєднуйтеся до нас тут https://github.com/yairm210/Unciv.\n\nСвіт чекає на вас! Чи зробите ви зі своєї цивілізації імперію, яка витримає іспит часом?\n\nДозвіл на доступ до мережі є необхідним для ініційованих користувачем завантажень та для багатокористувацької гри. Всі інші дозволи автоматично додаються API, який ми використали для реалізації сповіщень про ходи в багатокористувацькій грі. Дозвіл на доступ до мережі необхідний для отримання списку модифікацій, завантаження модифікацій та музики, а також для відвантаження та завантаження багатокористувацьких ігор. Жодні інші обміни через мережу не ініціюються грою Unciv.
|
||
|
||
|
||
# Starting from here normal translations start, as described in
|
||
# https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/
|
||
|
||
# General
|
||
Delete = Видалити
|
||
|
||
# Base ruleset names
|
||
Civ V - Vanilla = Civ V - Оригінальна
|
||
Civ V - Gods & Kings = Civ V - Боги та Королі
|
||
|
||
# Obsolete Tutorial tasks - the active lines are moved to 'Lines from Events', much later in the tranlsation file.
|
||
# TODO remove after grace period which allows translators to copy and paste existing translations to the new format.
|
||
|
||
Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Перемістіть підрозділ!\nНатисніть на підрозділ > Натисніть на пункт призначення > Натисніть на стрілку
|
||
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Заснуйте місто!\nВиберіть Поселенця (зі значком прапора) >\nНатисніть "Заснувати місто" (нижній лівий кут)
|
||
Enter the city screen!\nClick the city button twice = Відкрийте екран міста!\nНатисніть на кнопку міста двічі
|
||
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n Select technology > Click 'Research' (bottom right) = Виберіть технологію для дослідження!\nНатисніть кнопку технологій (зеленувата, вгорі ліворуч) >\nВиберіть технологію > Натисніть "Дослідити" (праворуч внизу)
|
||
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n Click 'add to queue' = Виберіть, що створювати!\nВідкрийте екран міста > Натисніть на підрозділ чи споруду (ліва сторона знизу) >\nНатисніть "Додати до черги"
|
||
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Завершіть хід!\nПередивіться свої підрозділи кнопкою "Наступний підрозділ" >\nНатисніть "Наступний хід"
|
||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > Click the assigned (green) tile to unassign > \n Click an unassigned tile to assign population = Перепризначте клітинки, на яких працюють!\nВідкрийте екран міста > Натисніть на призначену (зелену) клітинку, щоб скасувати призначення >\nНатисніть на вільну клітинку, щоб житель почав на ній працювати
|
||
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Знайдіть іншу цивілізацію!\nДосліджуйте мапу, поки не зустрінете іншу цивілізацію!
|
||
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > Click 'Options' = Відкрийте вкладку з налаштуваннями!\nНатисніть кнопку меню (вгорі ліворуч) >\nНатисніть "Налаштування"
|
||
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Construct improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Збудуйте покращення!\nСтворіть Робітника > Перемістіть його на клітинку рівнини чи лугу >\Натисніть "Удосконалити" > Виберіть ферму > Залиште робітника на клітинці,\nдоки він не завершить свою роботу
|
||
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Створіть торговий шлях!\nПобудуйте дороги між вашою столицею та іншим містом\nАбо автоматизуйте свого робітника і з часом він сам це зробить
|
||
Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Захопіть місто!\nЗнизьте здоров'я ворожого міста >\nУвійдіть у місто з підрозділом ближнього бою
|
||
Move an air unit!\nSelect an air unit > Select another city within range > \nMove the unit to the other city = Перемістіть повітряний підрозділ!\nВиберіть повітряний підрозділ >\nВиберіть інше місто в радіусі >\nПеремість підрозділ в інше місто
|
||
See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Подивіться вашу статистику!\nВідкрийте екран огляду (верхній правий кут) >\nНатисніть "Статистика"
|
||
|
||
# Crash screen
|
||
|
||
An unrecoverable error has occurred in Unciv: = В Unciv сталася невиправна помилка:
|
||
If this keeps happening, you can try disabling mods. = Якщо це повторюється, спробуйте вимкнути модифікації.
|
||
You can also report this on the issue tracker. = Також ви можете залишити звіт у системі відстеження помилок.
|
||
Copy = Скопіювати
|
||
Error report copied. = Звіт про помилку скопійовано.
|
||
Open Issue Tracker = Відкрити систему відстеження помилок
|
||
Please copy the error report first. = Будь ласка, спершу скопіюйте звіт про помилку.
|
||
Close Unciv = Закрити Unciv
|
||
|
||
# Buildings
|
||
|
||
Unsellable = Не можна продати
|
||
Not displayed as an available construction unless [building] is built = Не показується як доступна споруда, якщо не побудовано [building]
|
||
Not displayed as an available construction without [resource] = Не показується як доступна споруда без [resource]
|
||
Cannot be hurried = Не можна прискорити
|
||
|
||
Choose a free great person = Оберіть безкоштовну видатну особу
|
||
Get [unitName] = Отримати [unitName]
|
||
|
||
Hydro Plant = Гідроелектростанція
|
||
[buildingName] obsoleted = Застаріла споруда: [buildingName]
|
||
|
||
# City naming when list exhausted
|
||
|
||
New [cityName] = Нью-[cityName]
|
||
Neo [cityName] = Нео [cityName]
|
||
Nova [cityName] = Нова [cityName]
|
||
Altera [cityName] = Алтера [cityName]
|
||
New [civName]\n(formerly known as [cityName]) = Нова цивілізація [civName]\n(раніше відома як [cityName])
|
||
|
||
# Diplomacy,Trade,Nations
|
||
|
||
Requires [buildingName] to be built in the city = У місті мусить бути споруда: [buildingName]
|
||
Requires [buildingName] to be built in all cities = У всіх містах мусить бути споруда: [buildingName]
|
||
Provides a free [buildingName] in the city = Безкоштовно надає місту споруду: [buildingName]
|
||
Requires worked [resource] near city = Біля міста мусить видобуватися ресурс: [resource]
|
||
Requires at least one of the following resources worked near the city: = Біля міста має видобуватись один з ресурсів:
|
||
Wonder is being built elsewhere = Диво будується в іншому місці
|
||
National Wonder is being built elsewhere = Національне диво будується в іншому місці
|
||
Requires a [buildingName] in all [cityFilter] cities = Вимагає [buildingName] у всіх містах [cityFilter]
|
||
Requires a [buildingName] in at least [amount] of [cityFilter] cities = Вимагає [buildingName] у щонайменше [amount] з міст [cityFilter]
|
||
[buildingName] required: = [buildingName] потребують:
|
||
Requires a [buildingName] in this city = У місті мусить бути споруда: [buildingName]
|
||
Cannot be built with [buildingName] = Не можна побудувати разом з [buildingName]
|
||
Consumes [amount] [resource] = Споживає [amount] [resource]
|
||
Need [amount] more [resource] = Необхідно ще [amount] [resource]
|
||
[amount] available = Доступно: [amount]
|
||
Required tech: [requiredTech] = Необхідна технологія: [requiredTech]
|
||
Requires [PolicyOrNationalWonder] = Вимагає: [PolicyOrNationalWonder]
|
||
Cannot be purchased = Не можна придбати
|
||
Can only be purchased = Можна лише придбати
|
||
See also = Див. також
|
||
|
||
Requires at least one of the following: = Вимагає хоча б одне з наступного:
|
||
Requires all of the following: = Вимагає все з наступного:
|
||
Leads to [techName] = Дозволяє дослідити технологію [techName]
|
||
Leads to: = Дозволяє дослідити:
|
||
Enables: = Дозволяє створювати:
|
||
Disables: = Забороняє створювати:
|
||
|
||
Current construction = Зараз створюється
|
||
Construction queue = Черга на створення
|
||
Pick a construction = Оберіть проєкт
|
||
Queue empty = Черга порожня
|
||
Add to queue = Додати до черги
|
||
Remove from queue = Видалити з черги
|
||
Show stats drilldown = Показати детальну статистику
|
||
Show construction queue = Показати чергу створення
|
||
No space to place this unit = Немає місця для розміщення цього підрозділу
|
||
Cancel = Скасувати
|
||
|
||
Diplomacy = Дипломатія
|
||
War = Війна
|
||
Peace = Мир
|
||
Research Agreement = Спільне дослідження
|
||
Declare war = Оголосити війну
|
||
Declare war on [civName]? = Ви дійсно хочете оголосити війну нації [civName]?
|
||
[civName] will also join them in the war = [civName] також доєднається до них у цій війні
|
||
An unknown civilization will also join them in the war = Невідома цивілізація також доєднається до них у цій війні
|
||
This will cancel your defensive pact with [civName] = Ця дія скасує вашу оборонну угоду із [civName]
|
||
Go to on map = Знайти на мапі
|
||
Let's begin! = Розпочнемо!
|
||
[civName] has declared war on us! = [civName] оголошує нам війну!
|
||
[leaderName] of [nation] = [leaderName] - [nation]
|
||
You'll pay for this! = Ви заплатите за це!
|
||
Negotiate Peace = Домовитися про мир
|
||
Peace with [civName]? = Запропонувати мир нації [civName]?
|
||
Very well. = Дуже добре.
|
||
Farewell. = Прощавай.
|
||
Sounds good! = Звучить добре!
|
||
Not this time. = Не цього разу.
|
||
Excellent! = Чудово!
|
||
How about something else... = Як щодо іншого...
|
||
A pleasure to meet you. = Приємно познайомитися.
|
||
Our relationship = Наші відносини
|
||
We have encountered the City-State of [name]! = Ми зустрілися з містом-державою [name]!
|
||
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Заявити про дружбу ([numberOfTurns]⏳)
|
||
May our nations forever remain united! = Нехай наші народи назавжди залишаються об’єднаними!
|
||
Indeed! = Дійсно!
|
||
Denounce [civName]? = Засудити націю [civName]?
|
||
Denounce ([numberOfTurns] turns) = Засудити ([numberOfTurns]⏳)
|
||
We will remember this. = Ми це запам'ятаємо.
|
||
|
||
[civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName] оголошує війну нації [targetCivName]!
|
||
# Join War
|
||
[civName] has joined [allyCivName] in the war against us! = [civName] доєдналася до [allyCivName] у війні проти нас!
|
||
We have joined [allyCivName] in the war against [enemyCivName]! = Ми доєдналися до [allyCivName] у війні проти [enemyCivName]!
|
||
[civName] has joined [allyCivName] in the war against [enemyCivName]! = Нація [civName] доєдналася до [allyCivName] у війні проти [enemyCivName]!
|
||
[civName] has joined us in the war against [enemyCivName]! = Нація [civName] доєдналася до нас у війні проти [enemyCivName]!
|
||
# Team War
|
||
You and [allyCivName] have declared war against [enemyCivName]! = Ви й [allyCivName] оголосили війну проти [enemyCivName]!
|
||
[civName] and [allyCivName] have declared war against us! = [civName] та [allyCivName] оголосили проти нас війну!
|
||
[civName] and [allyCivName] have declared war against [enemyCivName]! = [civName] та [allyCivName] оголосили війну проти [enemyCivName]!
|
||
|
||
[civName] cancelled their Defensive Pact with [otherCivName]! = [civName] скасувала оборонну угоду заключену з [otherCivName]!
|
||
[civName] cancelled their Defensive Pact with us! = [civName] скасувала оборонну угоду заключену між нами!
|
||
We have cancelled our Defensive Pact with [civName]! = Ми скасували нашу оборонну угоду з [civName]!
|
||
|
||
[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] і [targetCivName] підписали Мирний договір!
|
||
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] і [targetCivName] підписали Декларацію дружби!
|
||
[civName] has denounced [targetCivName]! = Нація [civName] засудила дії [targetCivName]!
|
||
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Ви точно хочете порушити свою обіцянку [leaderName]?
|
||
Break promise = Порушити обіцянку
|
||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Ми пообіцяли не селитися біля них (залишилось: [count]⏳)
|
||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Вони пообіцяли не селитися біля нас (залишилось: [count]⏳)
|
||
We promised not to spread religion to them ([count] turns remaining) = Ми обіцяли не поширювати на них релігію (ходів залишилось: [count])
|
||
They promised not to spread religion to us ([count] turns remaining) = Вони обіцяли не поширювати релігію на нас (ходів залишилось: [count])
|
||
|
||
[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = Нація [civName] засмутилась тим, що ви вимагали данину від міста-держави [cityState], яке вона пообіцяли захищати!
|
||
[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = Нація [civName] засмутилась тим, що ви напали на місто-державу [cityState], яке вона пообіцяли захищати!
|
||
[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they are allied with! = Нація [civName] засмучена тим, що ви напали на місто [cityState], із яким вона у союзі!
|
||
[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = Нація [civName] обурилась тим, що ви знищили місто-державу [cityState], яке вона пообіцяли захищати!
|
||
[civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = Нація [civName] знищила місто-державу [cityState], яке ви пообіцяли захищати!
|
||
|
||
Unforgivable = Непробачні
|
||
Afraid = Бояться нас
|
||
Enemy = Ворожі
|
||
Competitor = Конкурентні
|
||
Neutral = Нейтральні
|
||
Favorable = Вигідні
|
||
Friend = Дружні
|
||
Ally = Союзні
|
||
|
||
[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] Впливу)
|
||
[remainingTurns] turns remaining = Залишилось: [remainingTurns]⏳
|
||
Current leader(s): [leaders] = Поточні лідер(и): [leaders]
|
||
Current leader(s): [leaders], you: [yourScore] = Поточні лідер(и): [leaders], ви: [yourScore]
|
||
# In the two templates above, 'leaders' will be one or more of the following, and 'yourScore' one:
|
||
[civInfo] with [value] [valueType] = [civInfo] з [value] [valueType]
|
||
|
||
Demands = Вимоги
|
||
Please don't settle new cities near us. = Будь ласка, не засновуйте нові міста поблизу нас.
|
||
Very well, we shall look for new lands to settle. = Дуже добре, ми будемо шукати нові землі для заселення.
|
||
We shall do as we please. = Ми будемо робити так, як забажаємо.
|
||
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Ми помітили ваше нове місто біля наших кордонів, незважаючи на вашу обіцянку. Це матиме... наслідки.
|
||
|
||
Please don't spread your religion to us. = Будь ласка не поширюйте вашу релігію у нас.
|
||
Very well, we shall spread our faith elsewhere. = Гаразд, ми поширюватимемо нашу віру деінде.
|
||
We noticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. = Ми помітили, що ви продовжуєте поширювати вашу віру, незважаючи на вашу обіцянку. Це матиме... наслідки.
|
||
|
||
I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Я дізнався, що мої війська отримали данину від міста-держави [civName], яке під вашим захистом.\nЗапевняю, це було ненавмисне, і сподіваюся, що це не завадить нашим взаєминам.
|
||
We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Нещодавно ми попросили і отримали данину від міста-держави [civName].\nВаша обіцянка захищати їх від подібного, як ми обоє знаємо, нічого не варта.
|
||
It's come to my attention that I may have attacked [civName].\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Мені стало відомо, що я, можливо, напав на місто-державу [civName], яке під вашим захистом.\nХоча моєю метою не було протистояти вашій імперії, напад вважався необхідним.
|
||
I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Гадаю, вам цікаво дізнатися про початок вторгнення в одну з ваших маленьких держав - [civName]\nЇї територія стане прекрасним доповненням до моєї власної.
|
||
THIS MEANS WAR! = ТИ ОБРАВ ВІЙНУ!
|
||
|
||
Return [unitName] to [civName]? = Повернути [unitName] до [civName]?
|
||
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = Ми звільнили [unitName], який спочатку належав нації [civName]. Вони будуть вдячні, якщо ми їм його повернемо.
|
||
|
||
Enter the amount of gold = Вкажіть кількість золота
|
||
|
||
# City-States
|
||
|
||
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Надає [amountOfCulture] ♪Культури при 30 Впливу
|
||
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Надає 3 ⁂Їжі у столиці і 1 ⁂Їжу в інших містах при 30 Впливу
|
||
Provides 3 happiness at 30 Influence = Надає 3 ⌣Щастя при 30 Впливу
|
||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Надає наземних одиниць кожні 20⏳ ходів при 30 Впливу
|
||
Give a Gift = Зробити подарунок
|
||
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Подарувати [giftAmount] зол. (+[influenceAmount] Впливу)
|
||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Відносини зміняться через [turnsToRelationshipChange]⏳
|
||
Protected by = Під захистом
|
||
Revoke Protection = Відкликати захист
|
||
Revoke protection for [cityStateName]? = Відкликати обіцянку захисту для міста-держави [cityStateName]?
|
||
Pledge to protect = Пообіцяти захист
|
||
Declare Protection of [cityStateName]? = Оголосити про захист міста-держави [cityStateName]?
|
||
Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = Побудувати [improvementName] щоб добувати [resourceName] (200 ¤Золота)
|
||
Gift Improvement = Подарувати покращення
|
||
[civName] is able to provide [unitName] once [techName] [isOrAre] researched. = [civName] зможе надати [unitName] лише після дослідження [techName] [isOrAre].
|
||
is = ""
|
||
are = ""
|
||
|
||
Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = Дипломатичний шлюб ([amount] ¤Золота)
|
||
We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = Укладений нами шлюб з правлячою родиною міста-держави [civName] забезпечив нам контроль над ним.
|
||
[civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = [civName] укладає шлюб з правлячою родиною міста-держави [civName2] та забезпечує контроль над ним.
|
||
You have broken your Pledge to Protect [civName]! = Ви порушили обіцянку захищати місто-державу [civName]!
|
||
City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = Міста-держави занепокоєні вашою агресією. Початкове значення Впливу знизилося на [amount] для міста-держави [civName].
|
||
|
||
[cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = Місто-держава [cityState] атаковане нацією [civName] і просить всі великі цивілізації допомогти, подарувавши військові підрозділи.
|
||
[cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = Варварський набіг на місто-державу [cityState]! Знищить Варварів біля них, щоб отримати Вплив.
|
||
[cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = Місто-держава [cityState] вдячне за знищення Варварів, які загрожували йому!
|
||
[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = Місто-держава [cityState] атаковане нацією [civName]! Знищіть [amount] бойових підрозділів нападника та отримаєте безмежну вдячність.
|
||
[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = Місто-держава [cityState] неймовірно вдячне за допомогу у війні проти нації [civName]!
|
||
[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = Місто-держава [cityState] більше не потребує допомоги у війні проти нації [civName].
|
||
[cityState] cancelled the quests they had given you because you demanded tribute from them. = Місто-держава [cityState] скасувало видані вам завдання, оскільки ви намагалися стягнути з нього данину.
|
||
War against [civName] = Війна проти нації [civName]
|
||
We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = Ми потребуємо вашої допомоги, щоб захиститися від нації [civName]. Знищення [amount] їхніх військових підрозділів уповільнило б їхній наступ.
|
||
Currently you have killed [amount] of their military units. = Наразі ви знищили [amount] їхніх військових підрозділів.
|
||
You need to find them first! = Спершу їх треба знайти!
|
||
|
||
Cultured = Культурний
|
||
Maritime = Морський
|
||
Mercantile = Торговельний
|
||
Religious = Релігійний
|
||
Militaristic = Войовничий
|
||
Type = Тип
|
||
Friendly = Дружній
|
||
Hostile = Ворожий
|
||
Irrational = Нераціональний
|
||
Personality = Характер
|
||
Influence = Вплив
|
||
|
||
Ally: [civilization] with [amount] Influence = Союзник: [civilization] з [amount] Впливу
|
||
Unknown civilization = Невідома цивілізація
|
||
Reach 30 for friendship. = Досягніть 30 для дружби.
|
||
Reach highest influence above 60 for alliance. = Досягніть найвищого Впливу (понад 60) для союзу.
|
||
When Friends: = Друзям:
|
||
When Allies: = Союзникам:
|
||
The unique luxury is one of: = Ресурс розкоші може бути наступним:
|
||
Demand Tribute = Вимагати данину
|
||
Tribute Willingness = Готовність платити данину
|
||
At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = Хоча б 0 - щоб вимагати ¤Золото,\nхоча б 30 та місто з населенням 4 - щоб вимагати робітника.
|
||
Take [amount] gold (-15 Influence) = Забрати [amount] ¤Золота (-15 Впливу)
|
||
Take worker (-50 Influence) = Забрати робітника (-50 Впливу)
|
||
[civName] is afraid of your military power! = [civName] боїться вашої військової сили!
|
||
|
||
Major Civ = Велика цивілізація
|
||
No Cities = Немає міст
|
||
Base value = Початкове значення
|
||
Has Ally = Має союзників
|
||
Has Protector = Має захисника
|
||
Demanding a Worker = Вимагає робітника
|
||
Demanding a Worker from small City-State = Вимагає робітника у маленького Міста-держави
|
||
Very recently paid tribute = Зовсім недавно сплатили данину
|
||
Recently paid tribute = Нещодавно сплатили данину
|
||
Influence below -30 = Вплив менший за -30
|
||
Military Rank = Військова міць
|
||
Military near City-State = Армія біля Міста-держави
|
||
Sum: = Всього:
|
||
|
||
# Trades
|
||
|
||
Trade = Торгівля
|
||
Offer trade = Запропонувати угоду
|
||
They'll decide on their turn = Вони вирішуватимуть на своєму ході
|
||
Retract offer = Відкликати пропозицію
|
||
What do you have in mind? = Що ви маєте на увазі?
|
||
Our items = Наші речі
|
||
Our trade offer = Наша пропозиція
|
||
[otherCiv]'s trade offer = Пропозиція від нації [otherCiv]
|
||
[otherCiv]'s items = Речі нації [otherCiv]
|
||
+[amount] untradable copy = +[amount] непридатна для торгівлі
|
||
+[amount] untradable copies = +[amount] непридатних для торгівлі
|
||
Pleasure doing business with you! = З вами приємно вести справу!
|
||
I think not. = Я думаю, що ні.
|
||
That is acceptable. = Це прийнятно.
|
||
Accept = Прийняти
|
||
Keep going = Продовжуйте
|
||
There's nothing on the table = На столі нічого немає
|
||
Peace Treaty = Мирний договір
|
||
Agreements = Угоди
|
||
Defensive Pact = Оборонна угода
|
||
Open Borders = Відкриті кордони
|
||
Gold per turn = ¤Золото за хід
|
||
Cities = Міста
|
||
Technologies = Технології
|
||
Declarations of war = Оголошення війни
|
||
Introduction to [nation] = Познайомити з нацією [nation]
|
||
Declare war on [nation] = Оголосити війну нації [nation]
|
||
Luxury resources = Ресурси розкоші
|
||
Strategic resources = Стратегічні ресурси
|
||
Owned by you: [amountOwned] = Належить вам: [amountOwned]
|
||
Non-existent city = Неіснуюче місто
|
||
|
||
# Unit differences
|
||
|
||
[resourceName] not required = Ресурс [resourceName] не потрібен
|
||
Lost ability (vs [originalUnit]): [ability] = Втрачена здібність (від [originalUnit]): [ability]
|
||
Upgrade all [count] [unit] ([cost] gold) = Покращити усі [count] [unit] ([cost] золота)
|
||
National ability = Національна здібність
|
||
[firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] замість [secondValue]
|
||
Gained = Отримано
|
||
Lost = Втрачено
|
||
|
||
|
||
# New game screen
|
||
|
||
Uniques = Унікальні
|
||
Promotions = Підвищення
|
||
Load copied data = Завантажити гру з буфера обміну
|
||
Reset to defaults = Скинути до початкових
|
||
Select nations = Вибрати нації
|
||
Set available nations for random pool = Обмежити список випадкових націй
|
||
Available nations = Дозволені нації
|
||
Banned nations = Заборонені нації
|
||
Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Бажаєте скинути усі налаштування цієї гри до початкових?
|
||
Start game! = Почати!
|
||
Map Options = Налаштування мапи
|
||
Game Options = Налаштування гри
|
||
Civilizations = Цивілізації
|
||
Map Type = Тип мапи
|
||
Map file = Файл мапи
|
||
Max Turns = Обмеження ходів
|
||
Could not load map! = Не вдалося завантажити мапу!
|
||
Generated = Згенерована
|
||
Random Generated = Випадково згенерована
|
||
Which options should be available to the random selection? = Які опції мають бути доступними для випадкового вибору?
|
||
Existing = Наявна
|
||
Custom = Користувацький
|
||
Map Generation Type = Тип генерації мапи
|
||
Enabled Map Generation Types = Дозволені типи генерації мапи
|
||
|
||
# Map types
|
||
Default = За замовчуванням
|
||
Pangaea = Пангея
|
||
Continent and Islands = Континент та острови
|
||
Two Continents = Два континенти
|
||
Three Continents = Три континенти
|
||
Four Corners = Чотири кути
|
||
Archipelago = Архіпелаг
|
||
Inner Sea = Внутрішнє море
|
||
Perlin = Перлін
|
||
|
||
Select players from starting locations = Оберіть гравців на стартових локаціях
|
||
Random number of Civilizations = Випадкова кількість Цивілізацій
|
||
Min number of Civilizations = Мін. Цивілізацій
|
||
Max number of Civilizations = Макс. Цивілізацій
|
||
Random number of City-States = Випадкова кількість Міст-держав
|
||
Min number of City-States = Мін. Міст-держав
|
||
Max number of City-States = Макс. Міст-держав
|
||
One City Challenge = Випробовування "Одне місто"
|
||
Enable Nuclear Weapons = Увімкнути ядерну зброю
|
||
No City Razing = Заборонити руйнування міст
|
||
No Barbarians = Без варварів
|
||
Disable starting bias = Вимкнути початкові схильності
|
||
Raging Barbarians = Агресивні варвари
|
||
No Ancient Ruins = Без стародавніх руїн
|
||
No Natural Wonders = Без природних див
|
||
Allow anyone to spectate = Дозволити будь-кому спостерігати
|
||
Victory Conditions = Умови перемоги
|
||
Scientific = Наукова
|
||
Domination = Військова
|
||
Cultural = Культурна
|
||
Diplomatic = Дипломатична
|
||
Time = Рейтингова
|
||
Your previous options needed to be reset to defaults. = Ваші попередні налаштування довелося скинути.
|
||
|
||
# Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens.
|
||
# Should be a single character, or at least visually square.
|
||
? = ?
|
||
|
||
Map Shape = Форма мапи
|
||
Enabled Map Shapes = Дозволені форми мапи
|
||
Hexagonal = Шестикутна
|
||
Flat Earth Hexagonal = Пласка Земля шестикутна
|
||
Rectangular = Прямокутна
|
||
Height = Висота
|
||
Width = Ширина
|
||
Radius = Радіус
|
||
Enable Espionage = Увімкнути шпигунство
|
||
|
||
Resource Setting = Налаштування ресурсів
|
||
Enabled Resource Settings = Увімкнені налаштування ресурсів
|
||
Other Settings = Інші налаштування
|
||
Sparse = Мало
|
||
Abundant = Багато
|
||
Strategic Balance = Стратегічний баланс
|
||
Legendary Start = Легендарний початок
|
||
This is used for painting resources, not in map generator steps: = Використовується для малювання ресурсів, а не при поетапній генерації мапи:
|
||
|
||
Advanced Settings = Розширені налаштування
|
||
RNG Seed = Ключ генерації
|
||
Map Elevation = Висота мапи
|
||
Temperature extremeness = Екстремальні температури
|
||
Temperature shift = Перепади температур
|
||
Resource richness = Багатство ресурсів
|
||
Vegetation richness = Багатство рослинності
|
||
Rare features richness = Багатство рідкісних елементів
|
||
Max Coast extension = Ширина берегової смуги
|
||
Biome areas extension = Розмір зон біому
|
||
Water level = Рівень води
|
||
|
||
Online Multiplayer = Багатокористувацька гра
|
||
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Зараз ви використовуєте стандартний сервер, що працює завдяки безкоштовному обліковому запису на Dropbox. Оскільки ним користуються багато гравців, неможливо гарантувати його стабільність. Натомість, розгляньте можливість використовувати окремий сервер.
|
||
Open Documentation = Відкрити документацію
|
||
Don't show again = Більше не показувати
|
||
|
||
World Size = Розмір мапи
|
||
Enabled World Sizes = Дозволені розміри мапи
|
||
Tiny = Крихітний
|
||
Small = Малий
|
||
Medium = Середній
|
||
Large = Великий
|
||
Huge = Величезний
|
||
World wrap requires a minimum width of 32 tiles = Потрібно щонайменше 32 клітинки ушир для "круглого світу"
|
||
The provided map dimensions were too small = Дані розміри мапи занадто малі
|
||
The provided map dimensions were too big = Дані розміри мапи занадто великі
|
||
The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio = Дані співвідношення сторін мапи неприйнятні
|
||
|
||
Difficulty = Складність
|
||
|
||
AI = ШІ
|
||
Remove = Видалити
|
||
Random = Випадково
|
||
Human = Людина
|
||
Hotseat = Почергово
|
||
User ID = ID гравця
|
||
Click to copy = Натисніть щоб скопіювати
|
||
|
||
|
||
Game Speed = Швидкість гри
|
||
Quick = Швидка
|
||
Standard = Нормальна
|
||
Epic = Епічна
|
||
Marathon = Марафон
|
||
|
||
Starting Era = Початкова епоха
|
||
It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Схоже, що неможливо створити мапу з вибраними параметрами!
|
||
Maybe you put too many players into too small a map? = Можливо, ви розмістили забагато гравців на занадто малу мапу?
|
||
No human players selected! = Не вибрано людей-гравців!
|
||
Invalid Player ID! = Недійсний ID гравця!
|
||
No victory conditions were selected! = Не вказано умови перемоги!
|
||
Mods: = Модифікації:
|
||
Extension mods = Модифікації
|
||
Base ruleset: = Базовий набір правил:
|
||
# Note - do not translate the colour names between «». Changing them works if you know what you're doing.
|
||
The mod you selected is incorrectly defined! = Вибрана модифікація невірно налаштована!
|
||
The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Вибрана модифікація «RED»невірно налаштована!«»
|
||
The mod combination you selected is incorrectly defined! = Вибрана комбінація модифікацій невірно налаштована!
|
||
The mod combination you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Вибрана комбінація модифікацій «RED»невірно налаштована!«»
|
||
The mod combination you selected has problems. = Вибрана комбінація модифікацій має проблеми.
|
||
You can play it, but don't expect everything to work! = Ви можете зіграти, але не очікуйте що все працюватиме як треба!
|
||
The mod combination you selected «GOLD»has problems«». = Вибрана комбінація модифікацій «GOLD»має проблеми«».
|
||
You can play it, but «GOLDENROD»don't expect everything to work!«» = Ви можете зіграти, але «GOLDENROD»не очікуйте що все працюватиме як треба!«»
|
||
This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Цей базовий набір правил несумісний з попередньо обраними\nмодифікаціями. Вони були вимкнені.
|
||
Are you really sure you want to play with the following known problems? = Ви дійсно хочете грати з наступними відомими проблемами?
|
||
Base Ruleset = Базовий набір правил
|
||
[amount] Techs = [amount] Технологій
|
||
[amount] Nations = [amount] Націй
|
||
[amount] Units = [amount] Підрозділів
|
||
[amount] Buildings = [amount] Споруд
|
||
[amount] Resources = [amount] Ресурсів
|
||
[amount] Improvements = [amount] Покращень
|
||
[amount] Religions = [amount] Релігій
|
||
[amount] Beliefs = [amount] Догм
|
||
|
||
World Wrap = "Круглий світ"
|
||
World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = Будьте обережні! Мапи з "круглим світом" дуже сильно навантажують пристрої - створюючи великі мапи з "круглим світом" на Android, ви ризикуєте повноцінним ігровим процесом.
|
||
Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = Усі мапи розміром більше ніж 80х50 можуть працювати повільно на Android!
|
||
Anything above 40 may work very slowly on Android! = Мапи радіусом більше ніж 40 можуть працювати повільно на Android!
|
||
|
||
# Map editor
|
||
|
||
## Tabs/Buttons
|
||
Map editor = Редактор мап
|
||
View = Вид
|
||
Generate = Створити
|
||
Partial = Поетапно
|
||
Generator steps = Етапи генерації
|
||
Edit = Редагувати
|
||
Rivers = Річки
|
||
Load = Завантажити
|
||
Save = Зберегти
|
||
New map = Нова мапа
|
||
Empty = Порожня
|
||
Save map = Зберегти мапу
|
||
Load map = Завантажити мапу
|
||
Delete map = Видалити мапу
|
||
Are you sure you want to delete this map? = Ви впевнені, що бажаєте видалити цю мапу?
|
||
It looks like your map can't be saved! = Схоже, цю мапу неможливо зберегти!
|
||
Exit map editor = Вийти з редактора мап
|
||
Change map ruleset = Змінити набір правил мапи
|
||
Change the map to use the ruleset selected on this page = Змінити мапу, щоб використати набір правил обраний на цій сторінці
|
||
Revert to map ruleset = Повернутись до набору правил мапи
|
||
Reset the controls to reflect the current map ruleset = Скинути налаштування на набір правил поточної мапи
|
||
Features = Особливості
|
||
Starting locations = Початкове розташування
|
||
Tile Matching Criteria = Критерій підбору клітинок
|
||
Complete match = Повне співпадіння
|
||
Except improvements = Окрім покращень
|
||
Base and terrain features = Основна місцевість та її особливості
|
||
Base terrain only = Лише основна місцевість
|
||
Land or water only = Лише вода та суша
|
||
Import a Wesnoth map = Імпортувати мапу Wesnoth
|
||
|
||
## Labels/messages
|
||
Brush ([size]): = Пензель ([size]):
|
||
# The single letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill".
|
||
# Please do not make this longer than one character, the associated slider will not handle well.
|
||
Floodfill_Abbreviation = Заливка
|
||
Error loading map! = Помилка завантаження мапи!
|
||
Map saved successfully! = Мапа успішно збережена!
|
||
Current map RNG seed: [amount] = Поточний ключ генерації: [amount]
|
||
Map copy and paste = Копіювання та вставка мапи
|
||
Position: [param] = Позиція: [param]
|
||
Starting location(s): [param] = Початкове(і) розташування: [param]
|
||
Continent: [param] ([amount] tiles) = Континент: [param] ([amount] клітинок)
|
||
Resource abundance = Багатство ресурсів
|
||
Change map to fit selected ruleset? = Змінити мапу, відповідно до вибраного набору правил?
|
||
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3]% impassable, [amount4] continents/islands = Площа [amount] клітинок, [amount2]% води, [amount3]% непрохідні, [amount4] континенти/острови
|
||
Do you want to leave without saving the recent changes? = Ви хочете вийти без збереження змін?
|
||
Leave = Вийти
|
||
Do you want to load another map without saving the recent changes? = Ви справді хочете завантажити іншу мапу без збереження поточних змін?
|
||
River generation failed! = Не вдалося створити річку!
|
||
Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. = Будь ласка, не використовуйте крок "Суша" на "Пустій" мапі, натомість створіть нову пусту мапу.
|
||
This map has errors: = Ця мапа має помилки:
|
||
The incompatible elements have been removed. = Несумісні елементи було прибрано.
|
||
Current map: World Wrap = Поточна мапа: Круглий Світ
|
||
Overlay image = Зображення перекриття
|
||
Click to choose a file = Натисніть, щоб обрати файл
|
||
Choose an image = Оберіть зображення
|
||
Overlay opacity: = Прозорість перекриття:
|
||
Invalid overlay image = Помилкове накладене зображення
|
||
World wrap is incompatible with an overlay and was deactivated. = Круглий світ не сумісний з перекриттям та був деактивований.
|
||
An overlay image is incompatible with world wrap and was deactivated. = Накладене зображення несумісне з круглим світом та було деактивоване.
|
||
Choose a Wesnoth map file = Оберіть файл мапи Wesnoth
|
||
That map is invalid! = Та мапа недійсна!
|
||
("[code]" does not conform to TerrainCodesWML) = ("[code]" не відповідає TerrainCodesWML)
|
||
Use for new game "Select players" button: = Використовувати для кнопки "Оберіть гравців" в новій грі
|
||
Enter a description for the users of this map = Введіть опис цієї мапи для користувачів
|
||
|
||
## Map/Tool names
|
||
My new map = Моя нова мапа
|
||
Generate landmass = Створити основну землю
|
||
Raise mountains and hills = Підняти гори та пагорби
|
||
Humidity and temperature = Вологість та температура
|
||
Lakes and coastline = Озера та узбережжя
|
||
Sprout vegetation = Додати рослинність
|
||
Spawn rare features = Додати рідкісні особливості
|
||
Distribute ice = Додати кригу
|
||
Assign continent IDs = Призначити континентам ID
|
||
Place Natural Wonders = Додати природні дива
|
||
Let the rivers flow = Додати річки
|
||
Spread Resources = Додати ресурси
|
||
Create ancient ruins = Створити стародавні руїни
|
||
Floodfill = Розтікання
|
||
[nation] starting location = [nation]
|
||
Any Civ = Будь-яка цивілізація
|
||
Remove features = Прибрати особливості
|
||
Remove improvement = Прибрати покращення
|
||
Remove resource = Прибрати ресурс
|
||
Remove starting locations = Прибрати
|
||
Remove rivers = Прибрати річки
|
||
Spawn river from/to = Створити річку від/до
|
||
Bottom left river = Річка зліва внизу
|
||
Bottom right river = Річка справа внизу
|
||
Bottom river = Річка внизу
|
||
Player = Гравець
|
||
|
||
# Multiplayer
|
||
|
||
Help = Допомога
|
||
Username = Імʼя гравця
|
||
Multiplayer = Онлайн мультиплеєр
|
||
Could not download game! = Неможливо завантажити гру!
|
||
Could not upload game! = Неможливо надіслати гру!
|
||
Couldn't connect to Multiplayer Server! = Не вдалося приєднатись до багатокористувацького сервера!
|
||
Retry = Спробувати ще
|
||
Join game = Приєднатися до гри
|
||
Invalid game ID! = ID гри недійсний!
|
||
Copy user ID = Копіювати ID гравця
|
||
Copy game ID = Копіювати ID гри
|
||
UserID copied to clipboard = ID користувача скопійовано в буфер обміну
|
||
Game ID copied to clipboard! = ID гри скопійовано в буфера обміну
|
||
Friend name = Ім'я друга
|
||
Player ID = ID гравця
|
||
Please input a name for your friend! = Будь ласка, введіть ім'я свого друга!
|
||
Please input a player ID for your friend! = Будь ласка, введіть ID свого друга!
|
||
Are you sure you want to delete this friend? = Ви упевнені, що хочете видалити цього друга?
|
||
Paste player ID from clipboard = Вставити ID гравця з буфера обміну
|
||
Player name already used! = Таке ім'я гравця вже використовується!
|
||
Player ID already used! = Такий ID гравця вже використовується!
|
||
Player ID is incorrect = Невірний ID гравця
|
||
Select friend = Вибрати друга
|
||
Select [thingToSelect] = Вибрати [thingToSelect]
|
||
Friends list = Список друзів
|
||
Add friend = Додати друга
|
||
Edit friend = Редагувати друга
|
||
Friend name is already in your friends list! = Таке ім'я вже присутнє у вашому списку друзів!
|
||
Player ID is already in your friends list! = Такий ID гравця вже присутній у вашому списку друзів!
|
||
You have to write a name for your friend! = Ви мусите вказати ім'я свого друга!
|
||
You have to write an ID for your friend! = Ви мусите вказати ID свого друга!
|
||
You cannot add your own player ID in your friend list! = Ви не можете додавати свій власний ID у список друзів!
|
||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen Click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Щоб додати друга, попросіть його (або її) надіслати вам свій ID гравця.\nНатисніть кнопку "Додати друга".\nВкажіть ID гравця, та його ім'я.\nПотім натисніть кнопку "Додати друга" знову.\n\nПісля цього ви побачите його (або її) у своєму списку друзів.\n\nПри створенні нової багатокористувацької гри, з'явиться кнопка, яка дозволить додати своїх друзів.
|
||
Please input Player ID! = Введіть ID гравця
|
||
The number of players will be adjusted = Кількість гравців буде виправлена
|
||
These [numberOfPlayers] players will be adjusted = Ці [numberOfPlayers] гравців будуть виправлені
|
||
[numberOfExplicitPlayersText] to [playerRange] actual players by adding random AI's or by randomly omitting AI's. = [numberOfExplicitPlayersText] до [playerRange] фактичних гравців додаванням або прибиранням випадкових ШІ.
|
||
Set current user = Вставити свій ID
|
||
Player ID from clipboard = ID гравця з буфера обміну
|
||
Player ID from friends list = ID гравця зі списку друзів
|
||
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Для створення багатокористувацької гри поставте прапорець "Багатокористувацька гра" на екрані "Нова гра" і для кожної людини-гравця введіть їхні ID.
|
||
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = На тому екрані ви зможете легко вказати власний ID гравця, а інші гравці можуть скопіювати свої ID на даному екрані та надіслати вам для додавання до гри.
|
||
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Щойно ви створите вашу гру, ID гри буде автоматично скопійовано в буфер обміну, щоб ви мали змогу відправити його іншим гравцям.
|
||
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and Clicking on the 'Add multiplayer game' button = Гравці можуть приєднатись до вашої гри, скопіювавши ID гри в буфер обміну і натиснувши кнопку 'Додати багатокористувацьку гру'
|
||
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Символ вашої нації з’явиться поряд з грою, коли настане ваш хід
|
||
Back = Назад
|
||
Rename = Перейменувати
|
||
Add multiplayer game = Додати багатокористувацьку гру
|
||
Refresh list = Оновити список
|
||
Could not save game! = Неможливо зберегти гру!
|
||
Could not delete game! = Неможливо видалити гру!
|
||
Error while refreshing: = Помилка оновлення:
|
||
Current Turn: = Поточний хід:
|
||
Add Currently Running Game = Додати вже запущену гру
|
||
Paste gameID from clipboard = Вставити ID гри з буфера обміну
|
||
GameID = ID гри
|
||
Game name = Назва гри
|
||
Loading latest game state... = Завантаження останнього стану гри...
|
||
You are not allowed to spectate! = Вам не дозволено спостерігати!
|
||
Couldn't download the latest game state! = Не вдалося завантажити останній стан гри!
|
||
|
||
## Resign button
|
||
Resign = Покинути гру
|
||
Are you sure you want to resign? = Ви впевнені, що хочете покинути гру?
|
||
You can only resign if it's your turn = Ви можете покинути гру лише під час свого ходу
|
||
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] покидає гру та буде керуватись ШІ
|
||
|
||
## Force resign button
|
||
Force current player to resign = Змусити поточного гравця покинути гру
|
||
Are you sure you want to force the current player to resign? = Ви упевнені, що хочете змусити поточного гравця покинути гру?
|
||
|
||
Skip turn of current player = Пропустити хід поточного гравця
|
||
Are you sure you want to skip the turn of the current player? = Ви упевнені, що хочете пропустити хід поточного гравця?
|
||
|
||
Last refresh: [duration] ago = Останнє оновлення: [duration] тому
|
||
Current Turn: [civName] since [duration] ago = Поточний хід: [civName] вже [duration]
|
||
Seconds = секунд
|
||
Minutes = хвилин
|
||
Hours = годин
|
||
Days = днів
|
||
[amount] Seconds = [amount] секунд(и)
|
||
[amount] Minutes = [amount] хвилин(и)
|
||
[amount] Hours = [amount] годин(и)
|
||
[amount] Days = [amount] дні(в)
|
||
Server limit reached! Please wait for [time] seconds = Ліміт серверу вичерпано! Будь-ласка, зачекайте [time] секунд
|
||
File could not be found on the multiplayer server = Неможливо знайти файл на сервері
|
||
Unhandled problem, [errorMessage] = Необроблена помилка, [errorMessage]
|
||
Please enter your server password = Будь ласка, введіть свій пароль для сервера
|
||
Set password = Встановити пароль
|
||
Password must be at least 6 characters long = Пароль повинен містити щонайменше 6 символів
|
||
Failed to set password! = Не вдалося встановити пароль!
|
||
Password set successfully for server [serverURL] = Пароль успішно встановлено для сервера [serverURL]
|
||
Password = Пароль
|
||
Your userId is password secured = Ваш ID користувача захищено паролем
|
||
Set a password to secure your userId = Встановіть пароль для захисту вашого ID користувача
|
||
Authenticate = Автентифікація
|
||
This server does not support authentication = Цей сервер не підтримує автентифікацію
|
||
Authentication failed = Помилка автентифікації
|
||
|
||
# Save game menu
|
||
|
||
Current saves = Наявні збереження
|
||
Show autosaves = Показати автозбереження
|
||
Saved game name = Назва збереженої гри
|
||
# This is the save game name the dialog will suggest
|
||
[player] - [turns] turns = [player] - [turns] ходів
|
||
Copy to clipboard = Зберегти в буфер обміну
|
||
Copy saved game to clipboard = Копіювати збережену гру в буфер обміну
|
||
Could not load game! = Неможливо завантажити гру!
|
||
Could not load game from clipboard! = Неможливо завантажити гру з буфера обміну!
|
||
Could not load game from custom location! = Не вдалося завантажити гру з пристрою!
|
||
The file data seems to be corrupted. = Здається, дані файлу пошкоджено.
|
||
The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = Цей запис було створено несумісною версією Unciv: [version]. Будь ласка оновіть Unciv до вказаної версії або новішої, та спробуйте знову.
|
||
You do not have sufficient permissions to access the file. = Вам бракує дозволів для доступу до файлу.
|
||
Load [saveFileName] = Завантажити [saveFileName]
|
||
Are you sure you want to delete this save? = Ви впевнені, що бажаєте видалити цю збережену гру?
|
||
Delete save = Видалити збережену гру
|
||
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] успішно видалено.
|
||
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Недостатньо прав, щоб видалити [saveFileName].
|
||
Failed to delete [saveFileName]. = Помилка видалення [saveFileName].
|
||
Saved at = Збережено
|
||
Saving... = Збереження...
|
||
Overwrite existing file? = Перезаписати існуючий файл?
|
||
Overwrite = Перезаписати
|
||
It looks like your saved game can't be loaded! = Здається, ваша збережена гра не може бути завантажена!
|
||
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Якщо ви можете надіслати дані вашої гри ("Копіювати збережену гру в буфер обміну"
|
||
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = та вставити у лист до yairm210@hotmail.com)
|
||
I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Можливо, я зможу допомогти вам з’ясувати, що пішло не так, оскільки цього не повинно було трапитись!
|
||
Missing mods: [mods] = Відсутні модифікації: [mods]
|
||
Load from custom location = Завантажити з пристрою
|
||
Save to custom location = Зберегти на пристрої
|
||
Could not save game to custom location! = Не вдалося зберегти на пристрої!
|
||
'[saveFileName]' copied to clipboard! = '[saveFileName]' було скопійовано в буфер обміну!
|
||
Could not save game to clipboard! = Не вдалося помістити збережену гру в буфер обміну!
|
||
Download missing mods = Завантажити відсутні модифікації
|
||
Missing mods are downloaded successfully. = Відсутні модифікації завантажені успішно.
|
||
Could not load the missing mods! = Неможливо завантажити відсутні модифікації!
|
||
Could not download mod list. = Неможливо завантажити список модифікацій.
|
||
Could not find a mod named "[modName]". = Неможливо знайти модифікацію "[modName]".
|
||
|
||
# Options
|
||
|
||
Options = Налаштування
|
||
|
||
## About tab
|
||
About = Про гру
|
||
Version = Версія
|
||
See online Readme = Переглянути онлайн довідку
|
||
Visit repository = Відвідати репозиторій
|
||
Visit the wiki = Відвідати вікі
|
||
|
||
## Display tab
|
||
Display = Відображення
|
||
|
||
### Screen subgroup
|
||
|
||
Screen = Екран
|
||
Screen Mode = Режим екрану
|
||
Windowed = Віконний
|
||
Fullscreen = Повний екран
|
||
Borderless = Без рамки
|
||
|
||
Screen Size = Розмір екрану
|
||
|
||
### Enable panning the map when you move the mouse to the edge of the window
|
||
Map mouse auto-scroll = Авто прокручування мапи мишкою
|
||
Map panning speed = Швидкість прокручування мапи
|
||
|
||
### Graphics subgroup
|
||
|
||
Tileset = Набір клітинок
|
||
Unitset = Набір підрозділів
|
||
UI Skin = Стиль інтерфейсу
|
||
|
||
### UI subgroup
|
||
|
||
UI = Інтерфейс
|
||
|
||
Notifications on world screen = Сповіщення на екрані світу
|
||
Disabled = Вимкнені
|
||
Hidden = Сховані
|
||
Visible = Видимі
|
||
Permanent = Закріплені
|
||
|
||
Minimap size = Розмір мінімапи
|
||
# This is the leftmost Minimap size slider position
|
||
off = вимкнено
|
||
|
||
Show tutorials = Показувати підказки
|
||
Reset tutorials = Скинути підказки
|
||
Do you want to reset completed tutorials? = Ви хочете знову бачити навчальні підказки?
|
||
Reset = Скинути
|
||
|
||
Show zoom buttons in world screen = Показувати кнопки наближення на екрані світу
|
||
Experimental Demographics scoreboard = Показувати експериментальний демографічний рейтинг
|
||
Never close popups by clicking outside = Ніколи не закривати спливаюче вікно кліком за його межами
|
||
|
||
Size of Unitset art in Civilopedia = Розмір зображень підрозділу в Цивілопедії
|
||
|
||
### Visual Hints subgroup
|
||
|
||
Visual Hints = Візуальні підказки
|
||
Show worked tiles = Показувати іконки на оброблюваних клітинках
|
||
Show resources and improvements = Показувати іконки ресурсів і покращень в клітинках
|
||
Show tile yields = Показувати іконки прибутку від клітинок
|
||
Show unit movement arrows = Показувати стрілки переміщень підрозділів
|
||
Show suggested city locations for units that can found cities = Показувати рекомендовані місця для заснування міст
|
||
Show pixel units = Показувати підрозділи
|
||
Show pixel improvements = Малювати покращення клітинок
|
||
Unit icon opacity = Прозорість іконок підрозділів
|
||
|
||
### Performance subgroup
|
||
|
||
Performance = Продуктивність
|
||
Continuous rendering = Безперервна візуалізація
|
||
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Коли вимкнено, зменшує витрати заряду батареї, проте деякі анімації стануть статичними.
|
||
|
||
## Gameplay tab
|
||
Gameplay = Ігролад
|
||
Check for idle units = Перевіряти неробочі підрозділи
|
||
Auto Unit Cycle = Автоматично перебирати підрозділи
|
||
Move units with a single tap = Переміщати підрозділи одним натиском
|
||
Move units with a long tap = Переміщати підрозділи довгим натиском
|
||
Auto-assign city production = Автоматично обирати виробництво у містах
|
||
Auto-build roads = Автоматично будувати дороги
|
||
Automated workers replace improvements = Автоматизовані працівники замінюють покращення
|
||
Automated units move on turn start = Переміщати автоматизовані підрозділи на початку ходу
|
||
Automated units can upgrade = Автоматизовані підрозділи можуть покращуватись
|
||
Automated units choose promotions = Автоматизовані підрозділи самі обирають підвищення
|
||
Cities auto-bombard at end of turn = Міста автоматично обстрілюють ворога в кінці ходу
|
||
Order trade offers by amount = Сортувати торгові пропозиції за кількістю
|
||
Ask for confirmation when pressing next turn = Питати підтвердження наступного ходу
|
||
Notifications log max turns = Макс. кількість ходів у журналі сповіщень
|
||
|
||
## Language tab
|
||
|
||
Language = Мова
|
||
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, Click here. = Будь-ласка, зауважте, що переклади - це робота спільноти, яка ще триває та є НЕЗАВЕРШЕНОЮ! Вказаний відсоток показує наскільки гра вже перекладена цією мовою. Якщо ви хочете допомогти перекладати гру своєю мовою, натисніть тут.
|
||
|
||
|
||
## Sound tab
|
||
Sound = Звук
|
||
Sound effects volume = Гучність звуків
|
||
Music volume = Гучність музики
|
||
City ambient sound volume = Гучність фонових звуків міста
|
||
Leader voices volume = Гучність голосів лідерів
|
||
Pause between tracks = Пауза між треками
|
||
Pause = Пауза
|
||
Music = Музика
|
||
Skip = Пропустити
|
||
Currently playing: [title] = Зараз грає: [title]
|
||
Download music = Завантажити музику
|
||
Downloading... = Завантаження...
|
||
Could not download music! = Не вдалося завантажити музику!
|
||
—Paused— = -Пауза-
|
||
—Default— = -По замовчуванню-
|
||
—History— = -Історія-
|
||
|
||
## Advanced tab
|
||
Advanced = Розширені
|
||
Turns between autosaves = Ходів між автозбереженнями
|
||
|
||
Screen orientation = Орієнтація екрану
|
||
Landscape (fixed) = Ландшафтна
|
||
Portrait (fixed) = Портретна
|
||
Auto (sensor adjusted) = Автоматична
|
||
Enable using display cutout areas = Увімкнути використання обрізаних областей екрану
|
||
Hide system status and navigation bars = Приховати системні статусну і навігаційну панелі
|
||
Font family = Тип шрифту
|
||
Font size multiplier = Коефіцієнт розміру шрифту
|
||
Default Font = Шрифт за замовчуванням
|
||
|
||
Max zoom out = Макс. віддалення
|
||
Enable Easter Eggs = Увімкнути пасхалки
|
||
Enable Scenarios (experimental) = Увімкнути сценарії (експериментально)
|
||
Enlarge selected notifications = Збільшувати вибрані сповіщення
|
||
|
||
Generate translation files = Створити файли для перекладу
|
||
Translation files are generated successfully. = Файли для перекладу успішно створені.
|
||
Fastlane files are generated successfully. = Файли коротких описів успішно створені.
|
||
Update Mod categories = Оновити категорії модифікацій
|
||
|
||
## Keys tab
|
||
Keys = Клавіші
|
||
Please see the Tutorial. = Будь ласка, ознайомтеся з інструкцією.
|
||
Hit the desired key now = Зараз натисніть бажану кнопку
|
||
|
||
## Locate mod errors tab
|
||
Locate mod errors = Знайти помилки модифікацій
|
||
Check extension mods based on: = Перевірка модифікацій заснованих на:
|
||
-none- = -жодна-
|
||
Reload mods = Перезавантажити модифікації
|
||
Checking mods for errors... = Перевірка модифікацій на наявність помилок...
|
||
No problems found. = Проблем не знайдено.
|
||
Autoupdate mod uniques = Автооновлення унікальностей модифікації
|
||
Uniques updated! = Унікальності оновлено!
|
||
|
||
## Debug tab
|
||
Debug = Налагодження
|
||
|
||
## Unused - kept for future use
|
||
Show = Показати
|
||
Hide = Сховати
|
||
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ПЕРЕБУВАЄ В РОЗРОБЦІ — ВАС ПОПЕРЕДЖЕНО!
|
||
You need to restart the game for this change to take effect. = Для застосування цих змін потрібно перезапустити гру.
|
||
|
||
# AutomationTab
|
||
Automation = Автоматизація
|
||
|
||
# AutoPlay
|
||
AutoPlay = Авто-гра
|
||
Show AutoPlay button = Показувати кнопку Авто-гри
|
||
Multi-turn AutoPlay amount = Кількість ходів Авто-гри
|
||
AutoPlay until victory = Авто-гра до перемоги
|
||
|
||
Start AutoPlay = Почати Авто-гру
|
||
AutoPlay End Turn = Зупинити авто-гру на ході
|
||
AutoPlay Military Once = Авто-грати військами один раз
|
||
AutoPlay Civilians Once = Авто-грати цивільними один раз
|
||
AutoPlay Economy Once = Авто-грати економікою один раз
|
||
|
||
# Notifications
|
||
|
||
Research of [technologyName] has completed! = Дослідження технології [technologyName] завершено!
|
||
We gained [amount] Science from Research Agreement = Ми отримали [amount] Науки від Спільного дослідження
|
||
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = Підрозділ [construction] застарів та був видалений з черги у місті [cityName]!
|
||
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = Підрозділ [construction] застарів та видалений з черги у [amount] містах!
|
||
[cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = Місто [cityName] замінило виробництво [oldUnit] на [newUnit]
|
||
[amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [amount] міст замінило виробництво [oldUnit] на [newUnit]
|
||
Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = Залишок від спорудження [wonder] переведено у [goldAmount] ¤Золота.
|
||
You have entered a Golden Age! = Розпочалась Золота доба!
|
||
[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName] виявлено біля міста [cityName]
|
||
[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = [n] джерел [resourceName] знайдено, наприклад, біля міста [cityName]
|
||
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [greatPerson] народився у місті [cityName]!
|
||
We have encountered [civName]! = Ми зустрілись з нацією [civName]!
|
||
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = Місто-держава [cityStateName] подарувало нам [stats] у якості жесту доброї волі за зустріч з нами
|
||
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = Місто-держава [cityStateName] подарувало нам [stats], оскільки ми стали першою великою цивілізацією, що зустрілась з ними
|
||
[cityStateName] has also given us [stats] = Місто-держава [cityStateName] також дало нам [stats]
|
||
[cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! = Місто-держава [cityStateName] подарувало нам [unitName]!
|
||
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Неможливо утримувати [unitName] — підрозділ ліквідовано!
|
||
[cityName] has grown! = Місто [cityName] зросло!
|
||
[cityName] is starving! = Місто [cityName] голодує!
|
||
[construction] has been built in [cityName] = [construction] створено в місті [cityName]
|
||
[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] було побудовано в далекій країні
|
||
[civName] has completed [construction]! = Нація [civName] завершила [construction]!
|
||
An unknown civilization has completed [construction]! = Невідома цивілізація завершила [construction]!
|
||
The city of [cityname] has started constructing [construction]! = Місто [cityname] почало будувати [construction]!
|
||
[civilization] has started constructing [construction]! = Нація [civilization] почала будувати [construction]!
|
||
An unknown civilization has started constructing [construction]! = Невідома цивілізація почала будувати [construction]!
|
||
[cityName] has started working on [construction] = В місті [cityName] почалося будівництво [construction]
|
||
[cityName] has expanded its borders! = Місто [cityName] розширило межі!
|
||
Your Golden Age has ended. = Ваша Золота доба завершилася.
|
||
[cityName] has been razed to the ground! = Місто [cityName] зруйновано вщент!
|
||
We have conquered the city of [cityName]! = Ми захопили місто [cityName]!
|
||
Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = Через надвисокий рівень нещастя ваші громадяни вчинили заколот!
|
||
An enemy [unit] has attacked [cityName] = Ворожий підрозділ [unit] атакував місто [cityName]
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = Ворожий підрозділ [unit] ([amount] ОЗ) атакував місто [cityName] ([amount2] ОЗ)
|
||
An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Ворожий підрозділ [unit] атакував наш підрозділ [ourUnit]
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Ворожий підрозділ [unit] ([amount] ОЗ) атакував наш підрозділ [ourUnit] ([amount2] ОЗ)
|
||
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Вороже місто [cityName] атакувало наш підрозділ [ourUnit]
|
||
# Requires translation!
|
||
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) =
|
||
An enemy [unit] has captured [cityName] = Ворожий підрозділ [unit] захопив місто [cityName]
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) = Ворожий підрозділ [unit] ([amount] ОЗ) захопив місто [cityName] ([amount2] ОЗ)
|
||
An enemy [unit] has raided [cityName] = Ворожий підрозділ [unit] здійснив напад на місто [cityName]
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) = Ворожий підрозділ [unit] ([amount] ОЗ) здійснив напад на місто [cityName] ([amount2] ОЗ)
|
||
An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Ворожий підрозділ [unit] захопив наш підрозділ [ourUnit]
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has captured our [ourUnit] ([amount2] HP) = Ворожий підрозділ [unit] ([amount] ОЗ) захопив наш підрозділ [ourUnit] ([amount2] ОЗ)
|
||
An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Ворожий підрозділ [unit] знищив наш підрозділ [ourUnit]
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = Ворожий підрозділ [unit] ([amount] ОЗ) знищив наш підрозділ [ourUnit] ([amount2] ОЗ)
|
||
Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = Ваш підрозділ [ourUnit] знищив ворожий підрозділ [unit]
|
||
Your [ourUnit] ([amount] HP) has destroyed an enemy [unit] ([amount2] HP) = Ваш підрозділ [ourUnit] ([amount] ОЗ) знищив ворожий підрозділ [unit] ([amount2] ОЗ)
|
||
An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Ворожий підрозділ [RangedUnit] знищив оборону міста [cityName]
|
||
An enemy [RangedUnit] ([amount] HP) has destroyed the defence of [cityName] ([amount2] HP) = Ворожий підрозділ [RangedUnit] ([amount] ОЗ) знищив оборону міста [cityName] ([amount2] ОЗ)
|
||
Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Вороже місто [cityName] знищило наш підрозділ [ourUnit]
|
||
Enemy city [cityName] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = Вороже місто [cityName] ([amount] ОЗ) знищило наш підрозділ [ourUnit] ([amount2] ОЗ)
|
||
An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Ворожий підрозділ [unit] знищено під час атаки на місто [cityName]
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking [cityName] ([amount2] HP) = Ворожий підрозділ [unit] ([amount] ОЗ) було знищено під час атаки на місто [cityName] ([amount2] ОЗ)
|
||
An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Ворожий підрозділ [unit] знищено під час атаки на наш підрозділ [ourUnit]
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking our [ourUnit] ([amount2] HP) = Ворожий підрозділ [unit] ([amount] ОЗ) було знищено під час атаки на наш підрозділ [ourUnit] ([amount2] ОЗ)
|
||
Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Наш підрозділ [attackerName] ([amount] ОЗ) знищено при перехопленні ворожим підрозділом [interceptorName] ([amount2] ОЗ)
|
||
Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an unknown interceptor = Наш підрозділ [attackerName] ([amount] ОЗ) знищено невідомим перехоплювачем
|
||
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Наш підрозділ [interceptorName] ([amount] ОЗ) перехопив та знищив ворожий підрозділ [attackerName] ([amount2] ОЗ)
|
||
Our [attackerName] ([amount] HP) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Наш підрозділ [attackerName] ([amount] ОЗ) знищив перехоплюючий підрозділ [interceptorName] ([amount2] ОЗ)
|
||
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Наш підрозділ [interceptorName] ([amount] ОЗ) було перехоплено та знищено ворожим підрозділом [attackerName] ([amount2] ОЗ)
|
||
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = Наш підрозділ [interceptorName] ([amount] ОЗ) було перехоплено та знищено невідомим ворогом
|
||
Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Наш підрозділ [attackerName] ([amount] ОЗ) було атаковано перехоплюючим підрозділом [interceptorName] ([amount2] ОЗ)
|
||
Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an unknown interceptor = Наш підрозділ [attackerName] ([amount] ОЗ) було атаковано невідомим перехоплювачем
|
||
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Наш підрозділ [interceptorName] ([amount] ОЗ) перехопив та атакував ворожий підрозділ [attackerName] ([amount2] ОЗ)
|
||
Nothing tried to intercept our [attackerName] = Ніхто не намагався перехопити наш підрозділ [attackerName]
|
||
An enemy [unit] was spotted near our territory = Ворожий підрозділ [unit] помічено біля нашої території
|
||
An enemy [unit] was spotted in our territory = Ворожий підрозділ [unit] помічено на нашій території
|
||
An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = Ворожий підрозділ [unit] знищив покращення нашої клітинки [improvement]
|
||
Your city [cityName] can bombard the enemy! = Ваше місто [cityName] може обстріляти ворога!
|
||
[amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] ваших міст(а) можуть обстріляти ворога!
|
||
[amount] enemy units were spotted near our territory = Біля нашої території помічено ворожих підрозділів: [amount]
|
||
[amount] enemy units were spotted in our territory = На нашій території помічено ворожих підрозділів: [amount]
|
||
A(n) [nukeType] from [civName] has exploded in our territory! = [nukeType] від нації [civName] вибухнула на нашій території!
|
||
A(n) [nukeType] has been detonated by [civName]! = [nukeType] була підірвана нацією [civName]!
|
||
A(n) [nukeType] has been detonated by an unknown civilization! = [nukeType] була підірвана невідомою нацією!
|
||
After an attempted attack by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Після нашої спроби нападу за допомогою [nukeType], нація [civName] оголосила нам війну!
|
||
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Потрапивши під удар нашої [nukeType], нація [civName] оголосила нам війну!
|
||
The civilization of [civName] has been destroyed! = Цивілізацію [civName] було знищено!
|
||
The City-State of [name] has been destroyed! = Місто-держава [name] було зруйновано!
|
||
Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Ваш підрозділ [ourUnit] захопив ворожий підрозділ [theirUnit]!
|
||
Your captured [unitName] has been returned by [civName] = Ваш захоплений підрозділ [unitName] було повернено вам нацією [civName]
|
||
Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Ваш підрозділ [ourUnit] награбував [amount] [Stat] з [theirUnit]
|
||
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Ми захопили Варварський табір і отримали [goldAmount] ¤Золота!
|
||
An enemy [unitType] has joined us! = Ворожий підрозділ [unitType] приєднався до нас!
|
||
[unitName] can be promoted! = Підрозділу [unitName] доступне підвищення!
|
||
|
||
# This might be needed for a rewrite of Germany's unique - see #7376
|
||
A barbarian [unitType] has joined us! = Варварський підрозділ [unitType] приєднався до нас!
|
||
|
||
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Ми знайшли в руїнах вцілілих — вони приєдналися до населення міста [cityName]
|
||
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Ми знайшли в руїнах загублену технологію [techName]!
|
||
A [unitName] has joined us! = До нас приєднався підрозділ [unitName]!
|
||
An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Древнє плем'я навчило їхнього способу битви наш підрозділ [unitName]!
|
||
We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = Ми знайшли в руїнах сховок з [amount] ¤Золота!
|
||
We have found a crudely-drawn map in the ruins! = Ми знайшли в руїнах грубо намальовану мапу!
|
||
[unit] finished exploring. = Підрозділ [unit] завершив розвідку.
|
||
[unit] has no work to do. = [unit] без роботи.
|
||
You're losing control of [name]. = Ви втрачаєте контроль над містом-державою [name].
|
||
You and [name] are no longer friends! = Припинилася ваша дружба з містом-державою [name]!
|
||
Your alliance with [name] is faltering. = Захитався ваш союз з містом-державою [name].
|
||
You and [name] are no longer allies! = Розірвано ваш союз з містом-державою [name]!
|
||
[civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = Нація [civName] подарувала нам підрозділ [unitName] біля міста [cityName]
|
||
[civName] has denounced us! = Нація [civName] засудила нас!
|
||
[cityName] has been connected to your capital! = Місто [cityName] було приєднано до вашої столиці!
|
||
[cityName] has been disconnected from your capital! = Місто [cityName] було від’єднано від вашої столиці!
|
||
Connect road completed = Дорожнє з'єднання завершено
|
||
[civName] has accepted your trade request = Нація [civName] приймає вашу торгову пропозицію
|
||
[civName] has made a counteroffer to your trade request = Нація [civName] робить зустрічну пропозицію
|
||
[civName] has denied your trade request = Нація [civName] відхиляє вашу торгову пропозицію
|
||
[tradeOffer] from [otherCivName] has ended = Угода [tradeOffer] від нації [otherCivName] закінчилася
|
||
[tradeOffer] to [otherCivName] has ended = Угода [tradeOffer] для нації [otherCivName] закінчилася
|
||
[tradeOffer] from [otherCivName] will end in [amount] turns = Угода [tradeOffer] від нації [otherCivName] закінчиться через [amount] ходи
|
||
[tradeOffer] from [otherCivName] will end next turn = Угода [tradeOffer] від нації [otherCivName] закінчиться наступного ходу
|
||
One of our trades with [nation] has ended = Одна з наших угод із нацією [nation] закінчилася
|
||
One of our trades with [nation] has been cut short = Достроково закінчилася одна з наших угод із нацією [nation]
|
||
[nation] agreed to stop settling cities near us! = Нація [nation] погодилась не будувати міста поруч з нами!
|
||
[nation] refused to stop settling cities near us! = Нація [nation] відмовилась не будувати міста поруч з нами!
|
||
[nation] agreed to stop spreading religion to us! = Нація [nation] погодилася припинити поширення релігії на нас!
|
||
[nation] refused to stop spreading religion to us! = Нація [nation] відмовилася припиняти поширювати релігію на нас!
|
||
We have allied with [nation]. = Тепер ми союзники з нацією [nation].
|
||
We have lost alliance with [nation]. = Ми втратили союз з нацією [nation].
|
||
We have discovered [naturalWonder]! = Ми відкрили природне диво [naturalWonder]!
|
||
We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Ми отримали [goldAmount] ¤Золота за відкриття [naturalWonder]
|
||
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Ваші стосунки з містом-державою [cityStateName] близькі до погіршення
|
||
Your relationship with [cityStateName] degraded = Ваші стосунки з містом-державою [cityStateName] погіршилися
|
||
A new barbarian encampment has spawned! = З’явився новий Варварський табір!
|
||
Barbarians raided [cityName] and stole [amount] Gold from your treasury! = Варвари напали на місто [cityName] та викрали [amount] ¤Золота з вашої скарбниці!
|
||
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Отримано [goldAmount] ¤Золота за захоплення міста [cityName]
|
||
Our proposed trade is no longer relevant! = Наша торгова пропозиція більше не дійсна!
|
||
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] не зміг втекти від [attacker], бо був заблокований.
|
||
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] втік від [attacker]
|
||
By expending your [unit] you gained [Stats]! = Ваш [unit] витрачається та приносить вам [Stats]!
|
||
Your territory has been stolen by [civName]! = Нація [civName] краде ваші території!
|
||
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Вирубаний [forest] забезпечив бонус [amount] ⚙Виробництва у місті [cityName]
|
||
[civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] призначає вам нове завдання: [questName].
|
||
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName] надає вам [influence] Впливу за виконання завдання: [questName].
|
||
[civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = [civName] більше не потребує вашої допомоги для виконання завдання [questName].
|
||
The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = Завдання [questName] від [civName] завершилось. Переможці: [civNames].
|
||
The resistance in [cityName] has ended! = Спротив у місті [cityName] скінчився!
|
||
[cityName] demands [resource]! = Місто [cityName] потребує [resource]!
|
||
Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = Міщани отримали [resource], тому місто [cityName] святкує День Любові до Короля!
|
||
We Love The King Day in [cityName] has ended. = День Любові до Короля у місті [cityName] скінчився.
|
||
Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Наш [name] отримав [tileDamage] пошкодження та був знищенний
|
||
Our [name] took [tileDamage] tile damage = Наш [name] отримав [tileDamage] пошкодження
|
||
[civName] has adopted the [policyName] policy = Нація [civName] прийняла політику [policyName]
|
||
An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = Невідома цивілізація прийняла політику [policyName]
|
||
You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = Ви отримуєте [Stats], оскільки ваша релігія поширилась в місті [cityName]
|
||
You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Ви отримуєте [Stats], оскільки ваша релігія поширилась в невідомому місті
|
||
Your city [cityName] was converted to [religionName]! = Ваше місто [cityName] приймає [religionName]!
|
||
Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = Ваш підрозділ [unitName] втратив свою ☮Віру після надто довгого перебування на ворожій території!
|
||
An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = Підрозділ [unitName] прибрав вашу релігію [religionName] зі Святого міста [cityName]!
|
||
An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = Підрозділ [unitName] відновив місто [cityName] як Святе місто вашої релігії [religionName]!
|
||
You have unlocked [ability]! = Ви відкрили [ability]!
|
||
A new b'ak'tun has just begun! = Тільки що розпочався новий бактун!
|
||
A Great Person joins you! = Видатна особа приєднується до вас!
|
||
[civ1] has liberated [civ2] = Нація [civ1] звільнила націю [civ2]
|
||
[civ] has liberated an unknown civilization = Нація [civ] звільнила невідому цивілізацію
|
||
An unknown civilization has liberated [civ] = Невідома цивілізація звільнила націю [civ]
|
||
|
||
# Trigger notifications
|
||
|
||
|
||
# Since each cause can be paired with each effect we need to create the final string by adding them together.
|
||
# If your language puts the effect before the cause - like {Gained [2] [Worker] unit(s)} {due to constructing [The Pyramids]} -
|
||
# put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'.
|
||
# Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. Defaults to 'true'.
|
||
EffectBeforeCause = true
|
||
|
||
## Trigger effects
|
||
|
||
Gained [amount] [unitName] unit(s) = Отримано [amount] підрозділ(ів) [unitName]
|
||
Gained [stats] = Отримано [stats]
|
||
You may choose a free Policy = Ви можете обрати безкоштовну політику
|
||
You may choose [amount] free Policies = Ви можете обрати безкоштовно [amount] політик(и)
|
||
You gain the [policy] Policy = Ви отримуєте Політику [policy]
|
||
You enter a Golden Age = Розпочалась Золота доба
|
||
You have gained [amount] [resourceName] = Ви отримали [amount] [resourceName]
|
||
You have lost [amount] [resourceName] = Ви втратили [amount] [resourceName]
|
||
|
||
## Trigger causes
|
||
|
||
due to researching [tech] = завдяки дослідженню технології [tech]
|
||
due to adopting [policy] = завдяки прийняттю політики [policy]
|
||
due to discovering [naturalWonder] = завдяки відкриттю природного дива [naturalWonder]
|
||
due to entering the [eraName] = завдяки входженню в [eraName]
|
||
due to constructing [buildingName] = завдяки будівництву споруди [buildingName]
|
||
due to gaining a [unitName] = завдяки здобуттю [unitName]
|
||
due to founding a city = завдяки заснуванню міста
|
||
due to discovering a Natural Wonder = завдяки відкриттю природного дива
|
||
due to our [unitName] defeating a [otherUnitName] = завдяки перемозі нашого підрозділу [unitName] над підрозділом [otherUnitName]
|
||
due to our [unitName] being defeated by a [otherUnitName] = через поразку нашого підрозділу [unitName] перед підрозділом [otherUnitName]
|
||
due to our [unitName] losing [amount] HP = через втрату нашим підрозділом [unitName] [amount] ОЗ
|
||
due to our [unitName] being promoted = завдяки підвищенню нашого підрозділу [unitName]
|
||
due to expending our [unitName] = через витрату нашого підрозділу [unitName]
|
||
from the ruins = з руїн
|
||
|
||
# World Screen UI
|
||
|
||
Working... = Обробка...
|
||
Waiting for other players... = Очікуємо інших гравців...
|
||
Waiting for [civName]... = Очікуємо [civName]...
|
||
in = через
|
||
Next turn = Наступний хід
|
||
Confirm next turn = Підтвердження наступного ходу
|
||
Move automated units = Хід автоматизованих підрозділів
|
||
[currentPlayerCiv] ready? = Гравець [currentPlayerCiv] готовий?
|
||
1 turn = 1 хід
|
||
[numberOfTurns] turns = Ще [numberOfTurns]⏳
|
||
Turn = Хід
|
||
turns = ходів
|
||
turn = хід
|
||
Next unit = Наступний підрозділ
|
||
Fog of War = Туман війни
|
||
Pick a policy = Обрати політику
|
||
Move Spies = Пересунути шпигунів
|
||
Movement = Переміщення
|
||
Strength = Сила
|
||
Ranged strength = Сила у дальньому бою
|
||
Bombard strength = Сила обстрілу
|
||
Range = Дальність
|
||
XP = Досвід
|
||
Move unit = Перемістити підрозділ
|
||
Stop movement = Скасувати переміщення
|
||
Show unit destination = Показати місце призначення підрозділу
|
||
Swap units = Поміняти місцями
|
||
Construct improvement = Покращити
|
||
Automate = Автоматизувати
|
||
Stop automation = Зупинити автоматизацію
|
||
Construct road = Будувати дорогу
|
||
Fortify = Укріпити
|
||
Fortify until healed = Укріпити до одужання
|
||
Fortification = Укріплення
|
||
Sleep = Спати
|
||
Sleep until healed = Спати до одужання
|
||
Moving = Рухається
|
||
Set up = Підготуватися
|
||
Escort formation = Супроводжувати з'єднання
|
||
Stop Escort formation = Припинити супровід з'єднання
|
||
Paradrop = Десантувати
|
||
Air Sweep = Повітряна зачистка
|
||
Add in capital = Додати в столицю
|
||
Add to [comment] = Додати до [comment]
|
||
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Удосконалити до [unitType] ([goldCost] ¤Золота)
|
||
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = Удосконалити до [unitType]\n([goldCost] ¤Золота, [resources])
|
||
Transform to [unitType] = Перетворити на [unitType]
|
||
Transform to [unitType]\n([resources]) = Перетворити на [unitType]\n([resources])
|
||
Found city = Заснувати місто
|
||
Promote = Підвищити
|
||
Health = Здоров’я
|
||
Disband unit = Розформувати
|
||
Do you really want to disband this unit? = Ви дійсно хочете розформувати цей підрозділ?
|
||
Disband this unit for [goldAmount] gold? = Розформувати цей підрозділ за [goldAmount] ¤Золота?
|
||
Gift unit = Подарувати підрозділ
|
||
Explore = Розвідувати
|
||
Stop exploration = Зупинити розвідку
|
||
Pillage = Пограбувати
|
||
Pillage [improvement] = Пограбувати [improvement]
|
||
[improvement] (Pillaged!) = [improvement] (Пограбовано!)
|
||
Repair [improvement] - [turns] = Полагодити [improvement] - [turns]
|
||
Wait = Зачекати
|
||
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Ви впевнені, що хочете пограбувати: [improvement]?
|
||
We have looted [amount] from a [improvement] = Ми награбували [amount] з [improvement]
|
||
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = Ми награбували [amount] з [improvement], яке було надіслано до міста [cityName]
|
||
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Ворожий підрозділ [unitName] пограбував наш(у) [improvement]
|
||
Create [improvement] = Створити [improvement]
|
||
Trigger unique = Задіяти унікальну рису
|
||
Show more = Більше...
|
||
Yes = Так
|
||
No = Ні
|
||
Acquire = Отримати
|
||
Under construction = Будується
|
||
|
||
Food = Їжа
|
||
Production = Виробництво
|
||
Gold = Золото
|
||
Happiness = Щастя
|
||
Culture = Культура
|
||
Science = Наука
|
||
Faith = Віра
|
||
|
||
Growth = Приріст
|
||
Territory = Територія
|
||
Force = Сила
|
||
GOLDEN AGE = ЗОЛОТА ДОБА
|
||
Golden Age = Золота доба
|
||
Global Effect = Глобальний ефект
|
||
[year] BC = [year] до н.е.
|
||
[year] AD = [year] н.е.
|
||
Civilopedia = Цивілопедія
|
||
# Display name of unknown nations.
|
||
??? = ???
|
||
|
||
Start new game = Розпочати нову гру
|
||
Save game = Зберегти гру
|
||
Load game = Завантажити гру
|
||
Main menu = Головне меню
|
||
Resume = Продовжити
|
||
Cannot resume game! = Неможливо продовжити гру!
|
||
Not enough memory on phone to load game! = Не вистачає пам’яті на телефоні, щоб завантажити гру!
|
||
Quickstart = Швидкий старт
|
||
Cannot start game with the default new game parameters! = Неможливо почати гру з параметрами за замовчуванням!
|
||
Victory status = Статус перемоги
|
||
Social policies = Соціальні політики
|
||
Community = Спільнота
|
||
Close = Закрити
|
||
Do you want to exit the game? = Бажаєте вийти з гри?
|
||
Exit = Вийти
|
||
Start bias: = Початковий біом:
|
||
Avoid [terrain] = Не [terrain]
|
||
|
||
# Maya calendar popup
|
||
|
||
The Mayan Long Count = Календар Майя
|
||
Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Ваші вчені та теологи розробили систематичний підхід до вимірювання довгих проміжків часу - Довгий Рахунок. Під час святкувань кінця бактуна, Видатна особа буде приєднуватись до вас.
|
||
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = Поки інша частина світу вважає, що зараз [year] рік, у календарі Мая це:
|
||
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] бактун, [amount2] катун, [amount3] тун
|
||
|
||
# City screen
|
||
|
||
Exit city = Вийти з міста
|
||
Raze city = Зруйнувати місто
|
||
Stop razing city = Зупинити руйнування міста
|
||
Buy for [amount] gold = Придбати за [amount] ¤Золота
|
||
Buy = Придбати
|
||
Currently you have [amount] [stat]. = Наразі у вас є [amount] [stat].
|
||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Бажаєте придбати [constructionName] за [buildingGoldCost] [stat]?
|
||
You are buying a religious unit in a city that doesn't follow the religion you founded ([yourReligion]). This means that the unit is tied to that foreign religion ([majorityReligion]) and will be less useful. = Ви купуєте релігійний підрозділ у місті, яке не сповідує засновану вами релігію ([yourReligion]). Це означає, що підрозділ сповідує зовнішню релігію ([majorityReligion]) і буде малокорисним.
|
||
Are you really sure you want to purchase this unit? = Ви упевнені що хочете купити цей підрозділ?
|
||
Purchase = Придбати
|
||
No space available to place [unit] near [city] = Біля міста [city] немає місця, щоб розмістити [unit]
|
||
Maintenance cost = Вартість обслуговування
|
||
Pick construction = Обрати споруду
|
||
Pick improvement = Обрати покращення
|
||
Tile owned by [civName] - [cityName] = Клітинка належить [civName] - [cityName]
|
||
Tile owned by [civName] (You) = Клітинка належить [civName] (це ви)
|
||
Unowned tile = Клітинка не належить нікому
|
||
Provides [resource] = Забезпечує: [resource]
|
||
Provides [amount] [resource] = Забезпечує: [resource] ([amount] од.)
|
||
Replaces [improvement] = Заміщує: [improvement]
|
||
Not in city work range = За робочими межами міста
|
||
Pick now! = Вибрати!
|
||
Remove [feature] first = Спочатку приберіть [feature]
|
||
Research [tech] first = Спочатку дослідіть [tech]
|
||
Have this tile close to your borders = Розташуйте цю клітинку біля вашого кордону
|
||
Have this tile inside your empire = Розташуйте цю клітинку на вашій території
|
||
Acquire more [resource] = Отримайте більше [resource]
|
||
Build [building] = Побудувати [building]
|
||
Train [unit] = Навчити [unit]
|
||
Produce [thingToProduce] = Виробляти [thingToProduce]
|
||
Nothing = Нічого
|
||
Annex city = Анексувати місто
|
||
Specialist Buildings = Спеціалізовані будівлі
|
||
Specialist Allocation = Розподіл спеціалістів
|
||
Manual Specialists = Ручне керування спеціалістами
|
||
Auto Specialists = Автоматичне керування спеціалістами
|
||
Specialists = Спеціалісти
|
||
[specialist] slots = Слотів: [specialist]
|
||
Food eaten = Їжі з’їдено
|
||
Unassigned population = Незайняте населення
|
||
[turnsToExpansion] turns to expansion = До розширення: [turnsToExpansion]⏳
|
||
Stopped expansion = Розширення призупинено
|
||
[turnsToPopulation] turns to new population = До зростання населення: [turnsToPopulation]⏳
|
||
Food converts to production = ⁂Їжа перетворюється на ⚙Виробництво
|
||
[turnsToStarvation] turns to lose population = До зменшення населення: [turnsToStarvation]⏳
|
||
Stopped population growth = Зростання населення призупинено
|
||
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Спротив ще на [numberOfTurns]⏳
|
||
We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = День Любові до Короля ще на [numberOfTurns]⏳
|
||
Demanding [resource] = Потребує [resource]
|
||
Sell for [sellAmount] gold = Продати за [sellAmount] ¤Золота
|
||
Sell = Продати
|
||
Are you sure you want to sell this [building]? = Ви дійсно хочете продати [building]?
|
||
Free = Безкоштовно
|
||
[greatPerson] points = До [greatPerson]
|
||
Great person points = Видатні особи
|
||
Current points = Поточні
|
||
Points per turn = За хід
|
||
Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Перетворює ⚙Виробництво на ¤Золото з курсом 4 до 1
|
||
Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Перетворює ⚙Виробництво на ⍾Науку з курсом [rate] до 1
|
||
Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 = Перетворює ⚙Виробництво на [stat] з курсом [rate] до 1
|
||
Production to [stat] conversion in cities changed by [relativeAmount]% = Перетворення ⚙Виробництва на [stat] у містах змінюється на [relativeAmount]%
|
||
The city will not produce anything. = Місто не буде нічого виробляти.
|
||
Owned by [cityName] = Належить місту [cityName]
|
||
Worked by [cityName] = Працівник міста [cityName]
|
||
Lock = Заблокувати
|
||
Unlock = Розблокувати
|
||
Move to city = Перейти до міста
|
||
Reset Citizens = Скинути позиції міщан
|
||
Citizen Management = Управління міщанами
|
||
Citizen Focus = Фокус міщан
|
||
Avoid Growth = Уникати зростання
|
||
Manual = Вручну
|
||
Please enter a new name for your city = Вкажіть нову назву міста
|
||
Please select a tile for this building's [improvement] = Оберіть клітинку для [improvement] цієї споруди
|
||
Move to the top of the queue = Пересунути в початок черги
|
||
Move to the end of the queue = Пересунути в кінець черги
|
||
Add to the top of the queue = Додати в початок черги
|
||
Add to the queue in all cities = Додати в черги всіх міст
|
||
Add or move to the top in all cities = Додати або перемістити в початок черг всіх міст
|
||
Remove from the queue in all cities = Прибрати з черг всіх міст
|
||
Disable = Вимкнути
|
||
Enable = Увімкнути
|
||
|
||
# Specialized Popups - Ask for text or numbers, file picker
|
||
|
||
Invalid input! Please enter a different string. = Неправильні дані! Введіть інший текст.
|
||
Invalid input! Please enter a valid number. = Неправильні дані! Введіть дійсне число.
|
||
Please enter some text = Будь ласка, напишіть текст
|
||
Please enter a file name = Будь-ласка, введіть ім'я файлу
|
||
File name: = Ім'я файлу:
|
||
|
||
# Technology UI
|
||
|
||
Pick a tech = Обрати технологію
|
||
Pick a free tech = Обрати безкоштовну технологію
|
||
Research [technology] = Дослідити [technology]
|
||
Pick [technology] as free tech = Обрати [technology] як безкоштовну технологію
|
||
Units enabled = Нові підрозділи
|
||
Buildings enabled = Нові споруди
|
||
Wonder = Диво
|
||
National Wonder = Національне диво
|
||
National Wonders = Національні дива
|
||
Wonders enabled = Нові дива
|
||
Tile improvements enabled = Нові покращення клітинок
|
||
Reveals [resource] on the map = Показує [resource] на мапі
|
||
XP for new units = Досвіду для нових підрозділів
|
||
provide = забезпечує
|
||
provides = забезпечує
|
||
City strength = Сила міста:
|
||
City health = Здоров’я міста:
|
||
Occupied! = Окупувати!
|
||
Attack = Атакувати
|
||
Bombard = Обстріляти
|
||
NUKE = Ядерний удар
|
||
Captured! = Захопити!
|
||
Cannot gain more XP from Barbarians = Не може отримати більше Досвіду від Варварів
|
||
|
||
# Battle modifier categories
|
||
|
||
defence vs ranged = захист проти підрозділів дальнього бою
|
||
[percentage] to unit defence = [percentage] до захисту підрозділу
|
||
Attacker Bonus = Бонус нападника
|
||
Defender Bonus = Бонус захисника
|
||
Landing = Висадка
|
||
Boarding = Абордаж
|
||
Flanking = Атака з флангу
|
||
vs [unitType] = у порівнянні з підрозділом [unitType]
|
||
Terrain = Місцевість
|
||
Tile = Клітинка
|
||
Missing resource = Відсутній ресурс
|
||
Adjacent units = Сусідні підрозділи
|
||
Adjacent enemy units = Сусідні ворожі підрозділи
|
||
Combat Strength = Бойова сила
|
||
Across river = Через ріку
|
||
Temporary Bonus = Тимчасовий бонус
|
||
Garrisoned unit = Гарнізон
|
||
Attacking Bonus = Бонус до атаки
|
||
defence vs [unitType] = захищається від [unitType]
|
||
[tileFilter] defence = захищається у клітинках типу [tileFilter]
|
||
Defensive Bonus = Бонус до оборони
|
||
Stacked with [unitType] = Поєднується з [unitType]
|
||
|
||
Unit ability = Здібність підрозділу
|
||
|
||
The following improvements [stats]: = Такі покращення надають [stats]:
|
||
The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = Такі покращення на клітинах [tileType] надають [stats]:
|
||
|
||
# Unit actions
|
||
|
||
Hurry Research = Прискорити дослідження
|
||
Conduct Trade Mission = Проведення Торговельної місії
|
||
Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Ваша торговельна місія в місті-державі [civName] принесла вам [goldAmount] ¤Золота та [influenceAmount] Впливу!
|
||
Hurry Wonder = Прискорити будування дива
|
||
Hurry Construction = Прискорити будування
|
||
Hurry Construction (+[productionAmount]⚙) = Прискорити будування (+[productionAmount]⚙)
|
||
Spread Religion = Поширити релігію
|
||
Spread [religionName] = Поширити [religionName]
|
||
Remove Heresy = Прибрати єресь
|
||
Found a Religion = Заснувати релігію
|
||
Enhance a Religion = Покращити релігію
|
||
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Ваші громадяни були задоволені вашим правлінням так довго, що в імперії розпочалась Золота доба!
|
||
You have entered the [newEra]! = Ви увійшли в [newEra]!
|
||
[civName] has entered the [eraName]! = Нація [civName] увійшла в [eraName]!
|
||
[policyBranch] policy branch unlocked! = Гілку політик [policyBranch] розблоковано!
|
||
|
||
# Overview screens
|
||
|
||
Overview = Огляд
|
||
Total = Разом
|
||
Stats = Статистика
|
||
Policies = Політики
|
||
Base happiness = Початкове щастя
|
||
Traded Luxuries = Продана розкіш
|
||
City-State Luxuries = Розкоші міст-держав
|
||
Occupied City = Окуповані міста
|
||
Buildings = Споруди
|
||
Wonders = Дива
|
||
Notifications = Сповіщення
|
||
Base values = Початкове значення
|
||
Bonuses = Бонуси
|
||
Final = Фактично
|
||
Other = Інше
|
||
Population = Населення
|
||
City-States = Міста-держави
|
||
Tile yields = Клітинки
|
||
Trade routes = Торгові шляхи
|
||
Maintenance = Обслуговування
|
||
Transportation upkeep = Транспортування
|
||
Unit upkeep = Підрозділи
|
||
Trades = Угоди
|
||
Current trades = Актуальні угоди
|
||
Pending trades = Очікують підтвердження
|
||
Score = Рахунок
|
||
Units = Підрозділи
|
||
Unit Supply = Забезпечення підрозділів
|
||
Base Supply = Початкове забезпечення
|
||
Total Supply = Загальне забезпечення
|
||
In Use = Використовується
|
||
Supply Deficit = Дефіцит забезпечення
|
||
Production Penalty = Штраф до ⚙Виробництва
|
||
Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Збільшіть постачання або зменшіть кількість підрозділів, щоб позбутись штрафу до ⚙Виробництва
|
||
Name = Назва
|
||
Closest city = Найближче місто
|
||
Action = Дія
|
||
Upgrade = Удосконалення
|
||
Defeated = Переможено
|
||
[numberOfCivs] Civilizations in the game = Цивілізацій у грі: [numberOfCivs]
|
||
Our Civilization: = Наша цивілізація:
|
||
Known and alive ([numberOfCivs]) = Відомих і живих: [numberOfCivs]
|
||
Known and defeated ([numberOfCivs]) = Відомих і знищених: [numberOfCivs]
|
||
Tiles = Клітинки
|
||
Natural Wonders = Природні дива
|
||
Treasury deficit = Дефіцит коштів
|
||
Unknown = Невідомо
|
||
Not built = Не побудовано
|
||
Not found = Не знайдено
|
||
Known = Відомо
|
||
Owned = Ваше
|
||
Near [city] = Поблизу міста [city]
|
||
Somewhere around [city] = Десь біля міста [city]
|
||
Far away = Далеко-далеко
|
||
Status = Статус
|
||
Current turn = Поточний хід
|
||
You = Ви
|
||
Turn [turnNumber] = Хід [turnNumber]
|
||
Location = Розташування
|
||
Unimproved = Без покращень
|
||
Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Кількість клітинок з даним ресурсом\nна вашій території без \nвідповідного покращення
|
||
We Love The King Day = День Любові до Короля
|
||
WLTK+ = ДЛдК+
|
||
Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = Кількість ваших міст,\nщо святкують "День Любові до Короля",\nзавдяки наявності даного ресурсу
|
||
WLTK demand = Потребують для ДЛдК
|
||
WLTK- = ДЛдК-
|
||
Trade offer = Торгова пропозиція
|
||
Resources we're offering in trades = Ресурси, які ми пропонуємо у торгівлі
|
||
Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Кількість ваших міст,\nщо потребують даний ресурс для\n"Дня Любові до Короля"
|
||
Politics = Політика
|
||
Show global politics = Міжнародна політика
|
||
Show diagram = Показати діаграму
|
||
Diagram line colors = Кольори ліній на діаграмі
|
||
At war with [enemy] = Воює з [enemy]
|
||
Defensive pact with [civName] = Оборонна угода з [civName]
|
||
Friends with [civName] = Дружить з [civName]
|
||
an unknown civilization = невідомою цивілізацією
|
||
[numberOfTurns] Turns Left = Залишилось: [numberOfTurns]⏳
|
||
Denounced [otherCiv] = Засуджує [otherCiv]
|
||
Allied with [civName] = Союзники з [civName]
|
||
Civilization Info = Інф. про цивілізацію
|
||
Relations = Відносини
|
||
Trade request = Торгова пропозиція
|
||
Garrisoned by unit = Охороняється підрозділом
|
||
Status\n(puppet, resistance or being razed) = Статус\n(маріонетка, супротив, або зноситься)
|
||
|
||
# Victory
|
||
|
||
[victoryType] Victory = [victoryType] перемога
|
||
Built [building] = Побудовано [building]
|
||
Add all [comment] in capital = Зібрати усі [comment] у столиці
|
||
Destroy all players = Знищити усіх гравців
|
||
Capture all capitals = Захопіть усі столиці
|
||
Complete [amount] Policy branches = Завершити [amount] гілок соціальних політик
|
||
You have won a [victoryType] Victory! = Ви перемогли! [victoryType] перемога!
|
||
[civilization] has won a [victoryType] Victory! = [victoryType] перемога здобута цивілізацією [civilization]!
|
||
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = Ваша цивілізація постає понад іншими! Подвиги твого народу будуть пам'ятати до кінця існування самої цивілізації!
|
||
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Ви зазнали поразки. Вашу цивілізацію переповнили численні вороги. Але ваш народ не впадає у відчай, бо вони знають, що одного дня ви повернетеся — і поведете їх до перемоги!
|
||
One more turn...! = Ще один хід...!
|
||
Destroy [civName] = Знищити націю [civName]
|
||
Capture [cityName] = Захопити місто [cityName]
|
||
Destroy ? * [civName] = Знищити ? * [civName]
|
||
Capture ? * [cityName] = Захопити ? * [cityName]
|
||
Majority religion of ? * [civName] = Релігія більшості в ? * [civName]
|
||
Our status = Наш статус
|
||
Global status = Глобальний статус
|
||
Rankings = Рейтинг
|
||
Charts = Графіки
|
||
Demographics = Демографічний рейтинг
|
||
Demographic = Демографічний
|
||
Rank = Місце
|
||
Value = Значення
|
||
Best = Найкраще
|
||
Average = Середнє
|
||
Worst = Найгірше
|
||
# The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide.
|
||
# Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation
|
||
Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = До голосування\nпро визначення переможця: [amount]⏳
|
||
Choose a civ to vote for = Оберіть цивілізацію, котру ви підтримуєте
|
||
Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Оберіть, хто повинен стати світовим лідером та здобути Дипломатичну перемогу!
|
||
Vote for [civilizationName] = Проголосував за [civilizationName]
|
||
Vote for World Leader = Голосування за Світового лідера
|
||
Abstain = Утриматись
|
||
Continue = Продовжити
|
||
Abstained = Утримався
|
||
Voted for = Проголосував за
|
||
[number] votes = [number] голосів
|
||
[number] vote = [number] голос
|
||
No valid votes were cast. = Не було жодних дійсних голосів.
|
||
Minimum votes for electing a world leader: [number] = Мінімальна кількість голосів для обрання Світового лідера: [number]
|
||
Tied in first position: [civNames] = Нічия на першому місці: [civNames]
|
||
No world leader was elected. = Світового лідера не обрано.
|
||
You have been elected world leader! = Вас було обрано Світовим лідером!
|
||
[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = [leaderName] з [civ] було обрано Світовим лідером!
|
||
Replay = Повтор
|
||
|
||
# Capturing a city
|
||
|
||
What would you like to do with the city of [cityName]? = Що ви хочете зробити з містом [cityName]?
|
||
Annex = Анексувати
|
||
Annexed cities become part of your regular empire. = Анексовані міста стануть частиною вашої імперії.
|
||
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Їх громадяни породжують вдвічі більше нещастя, якщо ви не побудуєте будинок суду.
|
||
Your civilization may not annex this city. = Ваша цивілізація не може анексувати це місто.
|
||
Puppet = Маріонетка
|
||
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. = Міста-маріонетки не збільшують ваші витрати на технології чи політики.
|
||
You have no control over the the production of puppeted cities. = Ви не маєте контролю над виробництвом міст-маріонеток.
|
||
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Міста-маріонетки також генерують на 25% менше ¤Золота та ⍾Науки.
|
||
A puppeted city can be annexed at any time. = Міста-маріонетки можуть бути анексованими будь-коли.
|
||
Liberate (city returns to [originalOwner]) = Звільнити (місто повертається до нації [originalOwner])
|
||
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Визволення міста повертає його своєму первісному власнику, надаючи вам значний приріст відносин з ними!
|
||
Raze = Зруйнувати
|
||
Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = Захоплюючи місто, ви можете його зруйнувати.
|
||
Razing the city puppets it, and starts burning the city to the ground. = Поневолюючи місто, ви можете його зруйнувати.
|
||
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Населення поступово зменшуватиметься, поки місто не буде зруйновано.
|
||
Original capitals and holy cities cannot be razed. = Початкові столиці та святі міста не можуть бути зруйновані.
|
||
Destroy = Знищити
|
||
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Знищення міста миттєво зрівняє його з землею.
|
||
Keep it = Залишити собі
|
||
Remove your troops in our border immediately! = Негайно приберіть свої війська від нашого кордону!
|
||
Sorry. = Вибачте.
|
||
Never! = Ніколи!
|
||
|
||
Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Запропонувати Декларацію дружби ([30]⏳)
|
||
My friend, shall we declare our friendship to the world? = Мій друже, чи проголосимо ми нашу дружбу всьому Світові?
|
||
Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Підписати Декларацію дружби ([30]⏳)
|
||
We are not interested. = Нам це не цікаво.
|
||
We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = Ми підписали Декларацію дружби з нацією [otherCiv]!
|
||
[civName] and [otherCivName] have signed a Defensive Pact! = [civName] та [otherCivName] підписали оборонну угоду!
|
||
[otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = Нація [otherCiv] відхилила нашу Декларацію дружби!
|
||
|
||
Basics = Основи
|
||
Resources = Ресурси
|
||
Terrains = Місцевість
|
||
Tile Improvements = Покращення клітинок
|
||
Unique to [civName], replaces [unitName] = Унікально для нації: [civName], заміщує [unitName]
|
||
Unique to [civName] = Унікально для нації: [civName]
|
||
Tutorials = Навчальні посібники
|
||
Cost = Вартість
|
||
Turns to build = Ходів щоб побудувати
|
||
May contain [listOfResources] = Може містити ресурс: [listOfResources]
|
||
May contain: = Може містити ресурси:
|
||
Can upgrade from [unit] = Можна отримати вдосконаливши підрозділ: [unit]
|
||
Can upgrade from: = Можна отримати вдосконаливши:
|
||
Upgrades to [upgradedUnit] = Удосконалюється до: [upgradedUnit]
|
||
Obsolete with [obsoleteTech] = Застаріває після дослідження технології: [obsoleteTech]
|
||
Can Transform to [upgradedUnit] = Можна перетворити на підрозділ: [upgradedUnit]
|
||
Occurs on [listOfTerrains] = Зустрічається на клітинках: [listOfTerrains]
|
||
Occurs on: = Зустрічається на клітинках:
|
||
Placed on [terrainType] = Є клітинкою типу [terrainType]
|
||
Can be found on = Можна знайти у таких місцевостях
|
||
Improved by [improvement] = Забезпечується покращенням: [improvement]
|
||
Bonus stats for improvement = Бонусні характеристики за покращення
|
||
Buildings that consume this resource = Споруди, які потребують даний ресурс
|
||
Buildings that provide this resource = Споруди, які постачають даний ресурс
|
||
Improvements that provide this resource = Покращення, які забезпечують даний ресурс
|
||
Buildings that require this resource worked near the city = Споруди, які потребують добування даного ресурсу біля міста
|
||
Units that consume this resource = Підрозділи, які потребують даний ресурс
|
||
Can be built on = Можна побудувати на клітинках:
|
||
Cannot be built on = Не може бути побудовано на клітинці
|
||
or [terrainType] = або [terrainType]
|
||
Can be constructed by = Може побудувати:
|
||
Can be created instantly by = Може миттєво створити:
|
||
Defence bonus = Бонус до захисту
|
||
Movement cost = Вартість ➡Переміщення
|
||
for = за
|
||
Missing translations: = Відсутні переклади:
|
||
Create = Створити
|
||
Improvements = Покращення
|
||
Loading... = Завантаження...
|
||
Filter: = Фільтр:
|
||
OK = Зберегти
|
||
Map is incompatible with the chosen ruleset! = Мапа несумісна з обраним набором правил!
|
||
Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = Основної місцевості [terrain] не існує у наборі правил!
|
||
Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = Особливість місцевості [feature] не існує у наборі правил!
|
||
Resource [resource] does not exist in ruleset! = Ресурс [resource] не існує у наборі правил!
|
||
Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = Покращення [improvement] не існує у наборі правил!
|
||
Nation [nation] does not exist in ruleset! = Нація [nation] не існує у наборі правил!
|
||
Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = Природне диво [naturalWonder] не існує у наборі правил!
|
||
non-[filter] = не [filter]
|
||
|
||
# Civilopedia difficulty levels
|
||
Player settings = Налаштування гравця
|
||
Extra happiness per luxury = Додаткове щастя за кожен ресурс розкоші
|
||
Research cost modifier = Множник вартості досліджень
|
||
Unit cost modifier = Множник вартості підрозділів
|
||
Building cost modifier = Множник вартості споруд
|
||
Policy cost modifier = Множник вартості політики
|
||
Unhappiness modifier = Множник нещастя
|
||
Bonus vs. Barbarians = Бонус проти варварів
|
||
Barbarian spawning delay = Затримка появи варварів
|
||
Bonus starting units = Бонусні початкові підрозділи
|
||
|
||
AI settings = Налаштування ШІ
|
||
AI city growth modifier = Множник зростання міст ШІ
|
||
AI unit cost modifier = Множник вартості підрозділів ШІ
|
||
AI building cost modifier = Множник вартості споруд ШІ
|
||
AI wonder cost modifier = Множник вартості дива ШІ
|
||
AI building maintenance modifier = Множник обслуговування споруд ШІ
|
||
AI unit maintenance modifier = Множник обслуговування підрозділів ШІ
|
||
AI unhappiness modifier = Множник нещастя ШІ
|
||
AI free techs = Безкоштовні технології ШІ
|
||
Major AI civilization bonus starting units = Бонусні початкові підрозділи великих цивілізацій ШІ
|
||
City state bonus starting units = Бонусні початкові підрозділи міст-держав
|
||
Turns until barbarians enter player tiles = Ходів, поки варвари зможуть ступати на клітинки гравця
|
||
Gold reward for clearing barbarian camps = Золото за знищення варварських таборів
|
||
|
||
# Other civilopedia things
|
||
|
||
Nations = Нації
|
||
Available for [unitTypes] = Доступно для підрозділів типу [unitTypes]
|
||
Available for: = Доступно для:
|
||
Free promotion: = Безкоштовне підвищення:
|
||
Free promotions: = Безкоштовні підвищення:
|
||
Free for [units] = Безкоштовно для [units]
|
||
Free for: = Безкоштовно для:
|
||
Granted by [param] = Надається від [param]
|
||
Granted by: = Надається від:
|
||
[bonus] with [tech] = [bonus] з [tech]
|
||
Difficulty levels = Рівні складності
|
||
The possible rewards are: = Можливі нагороди:
|
||
Eras = Епохи
|
||
Embarked strength: [amount]† = Сила спущених на воду підрозділів: [amount]†
|
||
Base unit buy cost: [amount]¤ = Вартість купівлі базового підрозділу: [amount]¤
|
||
Research agreement cost: [amount]¤ = Вартість спільного дослідження: [amount]¤
|
||
Speeds = Швидкості
|
||
General speed modifier: [amount]%⏳ = Загальний множник швидкості: [amount]%⏳
|
||
Production cost modifier: [amount]%⚙ = Множник вартості виробництва: [amount]%⚙
|
||
Gold cost modifier: [amount]%¤ = Множник вартості у золоті: [amount]%¤
|
||
Science cost modifier: [amount]%⍾ = Множник вартості у науці: [amount]%⍾
|
||
Culture cost modifier: [amount]%♪ = Множник вартості у культурі: [amount]%♪
|
||
Faith cost modifier: [amount]%☮ = Множник вартості у вірі: [amount]%☮
|
||
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = Множник тривалості будівництва покращень на клітинках: [amount]%⏳
|
||
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = Тривалість дипломатичної угоди: [amount] ходів⏳
|
||
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Множник впливу від подарунків золотом: [amount]%¤
|
||
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Інтервал масштабування данини міст-держав: [amount] ходів⏳
|
||
Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Множник появи варварів: [amount]%†
|
||
Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Множник тривалості Золотої доби: [amount]%⌣
|
||
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Релігійний тиск від сусідніх міст: [amount]☮
|
||
Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Тривалість мирного договору: [amount] ходів⏳
|
||
Start year: [comment] = Початковий рік: [comment]
|
||
Pillaging this improvement yields [stats] = Розграбування цього покращення принесе [stats]
|
||
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Розграбування цього покращення принесе приблизно [stats]
|
||
Needs removal of terrain features to be built = Вимагає видалення особливостей місцевості для будівництва
|
||
Air Intercept Range: [amount] = Радіус повітряного перехоплення: [amount]
|
||
Unit type = Тип підрозділу
|
||
Units: = Підрозділи:
|
||
Unit types = Типи підрозділів
|
||
Domain: [param] = Домен: [param]
|
||
Toggle UI (World Screen only) = Перемкнути видимість інтерфейсу (тільки на екрані світу)
|
||
Overrides yields from underlying terrain = Перекриває прибуток від основної місцевості
|
||
No yields = Без прибутку
|
||
Mod: [modname] = Мод: [modname]
|
||
Search text: = Пошуковий текст:
|
||
Invalid regular expression = Недійсний регулярний вираз
|
||
Mod filter: = Фільтрувати моди:
|
||
-Combined- = -Комбіновано-
|
||
Search! = Шукати!
|
||
Results = Результати
|
||
Nothing found! = Нічого не знайдено!
|
||
|
||
# Policies
|
||
|
||
Adopt = Прийняти
|
||
Completed = Завершено
|
||
On adoption = Після прийняття
|
||
On completion = Після завершення
|
||
Cannot be adopted together with = Не може бути прийнято разом із
|
||
Cannot be adopted before = Не може бути прийнято перед
|
||
Adopt policy = Прийняти політику
|
||
Adopt free policy = Прийняти безкоштовну політику
|
||
Unlocked at = Розблокується у
|
||
Gain 2 free technologies = Отримати 2 безкоштовні технології
|
||
All policies adopted = Усі політики прийнято
|
||
[branchName] branch = гілка [branchName]
|
||
Policy branch: [branchName] = Гілка політик: [branchName]
|
||
Are you sure you want to adopt [branchName]? = Ви впевнені, що хочете прийняти [branchName]?
|
||
|
||
# Religions
|
||
|
||
Religions = Релігії
|
||
Choose an Icon and name for your Religion = Оберіть емблему та назву для вашої релігії
|
||
Choose a name for your religion = Вкажіть назву вашої релігії
|
||
Choose a [beliefType] belief! = Оберіть догму [beliefType]!
|
||
Choose any belief! = Оберіть будь-які догми!
|
||
Found [religionName] = Заснувати [religionName]
|
||
Enhance [religionName] = Покращити [religionName]
|
||
Choose a pantheon = Оберіть пантеон
|
||
Choose a Religion = Оберіть релігію
|
||
Found Religion = Заснувати релігію
|
||
Found Pantheon = Заснувати пантеон
|
||
Reform Religion = Реформувати релігію
|
||
Expand Pantheon = Розширити пантеон
|
||
Follow [belief] = Слідувати [belief]
|
||
Religions and Beliefs = Релігії та догми
|
||
Majority Religion: [name] = Релігія більшості: [name]
|
||
+ [amount] pressure = + [amount] тиску
|
||
Holy City of: [religionName] = Святе місто релігії [religionName]
|
||
Former Holy City of: [religionName] = Попереднє Святе місто релігії [religionName]
|
||
Followers = Послідовники
|
||
Pressure = Тиск
|
||
|
||
# Religion overview screen
|
||
Religion Name: = Назва релігії:
|
||
Pantheon Name: = Назва пантеону:
|
||
Founding Civ: = Заснована цивілізацією:
|
||
Holy City: = Святе місто:
|
||
Cities following this religion: = Міста, що сповідують цю релігію:
|
||
Followers of this religion: = Послідовники цієї релігії:
|
||
Click an icon to see the stats of this religion = Натисніть на іконку, щоб побачити статистику
|
||
Religion: Off = Релігії: вимк.
|
||
Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = Мінімальне значення ☮Віри потрібне для\nнаступного [Great Prophet]
|
||
Religions to be founded: [amount] = Релігій може бути засновано: [amount]
|
||
Available religion symbols = Доступні символи релігії
|
||
Number of civilizations * [amount] + [amount2] = Кількість цивілізацій * [amount] + [amount2]
|
||
Estimated Number of civilizations * [amount] + [amount2] = Орієнтовна кількість цивілізацій * [amount] + [amount2]
|
||
Religions already founded = Вже засновано релігій
|
||
Available founder beliefs = Доступно догм засновника
|
||
Available follower beliefs = Доступно догм послідовника
|
||
Religious status: = Статус вашої релігії:
|
||
|
||
None = Немає
|
||
Pantheon = Пантеон
|
||
Founding religion = Релігія засновується
|
||
Religion = Релігія
|
||
Enhancing religion = Релігія покращується
|
||
Enhanced religion = Покращена релігія
|
||
|
||
# Espionage
|
||
# As espionage is WIP, these strings are currently only shown in-game when the player opts in,
|
||
# so feel free to not translate these strings for now
|
||
|
||
Spy = Шпигун
|
||
Spy Hideout = Шпигунське укриття
|
||
Spy present = Наявність шпигуна
|
||
Move = Перемістити
|
||
|
||
After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! = Після того як невідома цивілізація увійшла в [eraName], ми завербували [spyName] як шпигуна!
|
||
We have recruited [spyName] as a spy! = Ми завербували [spyName] як шпигуна!
|
||
Your spy [spyName] has leveled up! = Ваш шпигун [spyName] здобув новий рівень!
|
||
Your spy [spyName] has leveled up [amount] times! = Ваш шпигун [spyName] здобув [amount] рівні!
|
||
Your spy [spyName] cannot steal any more techs from [civName] as we've already researched all the technology they know! = Ваш шпигун [spyName] не може красти технології у [civName], бо ми вже дослідили усі технології, які вони знають!
|
||
|
||
# Stealing Technology defending civ
|
||
An unidentified spy stole the Technology [techName] from [cityName]! = Невідомий шпигун викрав технологію [techName] у [cityName]!
|
||
A spy from [civName] stole the Technology [techName] from [cityName]! = Шпигун [civName] викрав технологію [techName] у [cityName]!
|
||
A spy from [civName] was found and killed trying to steal Technology in [cityName]! = Шпигуна з [civName] було виявлено і вбито коли він намагався викрасти технологію в [cityName]!
|
||
A spy from [civName] was found and killed by [spyName] trying to steal Technology in [cityName]! = Шпигуна з [civName] було виявлено і вбито вашим шпигуном [spyName] коли той намагався викрасти технологію в [cityName]!
|
||
|
||
# Stealing Technology offending civ
|
||
Your spy [spyName] stole the Technology [techName] from [cityName]! = Ваш шпигун [spyName] викрав технологію [techName] у [cityName]!
|
||
Your spy [spyName] was killed trying to steal Technology in [cityName]! = Вашого шпигуна [spyName] було вбито коли він намагався викрасти технологію в [cityName]!
|
||
|
||
# Rigging elections
|
||
Your spy successfully rigged the election in [cityName]! = Ваш шпигун успішно сфальсифікував вибори в [cityName]!
|
||
Your spy lost the election in [cityStateName] to [civName]! = Ваш шпигун програв вибори в [cityStateName] нації [civName]!
|
||
The election in [cityStateName] were rigged by [civName]! = Вибори в [cityStateName] були сфальсифіковані нацією [civName]!
|
||
Your spy lost the election in [cityName]! = Ваш шпигун програв вибори в [cityName]!
|
||
|
||
# City-Ctate Coups
|
||
Stage Coup = Здійснити переворот
|
||
Your spy [spyName] successfully staged a coup in [cityName]! = Ваш шпигун [spyName] успішно здійснив переворот у місті [cityName]!
|
||
A spy from [civName] successfully staged a coup in our former ally [cityStateName]! = Шпигун з нації [civName] успішно здійснив переворот у дружньому місті-державі [cityStateName]!
|
||
A spy from [civName] successfully staged a coup in [cityStateName]! = Шпигун з нації [civName] успішно здійснив переворот в місті-державі [cityStateName]!
|
||
A spy from [civName] failed to stage a coup in our ally [cityStateName] and was killed! = Шпигун з нації [civName] зазнав невдачі при здійсненні переворотшу в дружньому нам місті-державі [cityStateName] і загинув!
|
||
Our spy [spyName] failed to stage a coup in [cityStateName] and was killed! = Наш шпигун [spyName] зазнав невдачі під час здійснення перевороту в місті-державі [cityStateName] і загинув!
|
||
Do you want to stage a coup in [civName] with a [percent]% chance of success? = Чи хочете ви здійснити переворот у нації [civName] із шансом на успіх у [percent]%?
|
||
|
||
# Spy fleeing city
|
||
After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Після знищення міста [cityName], ваш шпигун [spyName] втік назад в укриття.
|
||
After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Після захоплення міста [cityName], ваш шпигун [spyName] втік назад в укриття.
|
||
Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Через хаос у [cityName], ваш шпигун [spyName] втік назад в укриття.
|
||
|
||
# Promotions
|
||
|
||
Pick promotion = Обрати підвищення
|
||
OR = Або
|
||
units in open terrain = підрозділи на відкритій місцевості
|
||
units in rough terrain = підрозділи на пересіченій місцевості
|
||
wounded units = пошкоджені підрозділи
|
||
Targeting II (air) = Повітряна ціль II
|
||
Targeting III (air) = Повітряна ціль III
|
||
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = [bonusAmount]% до сили при повітряних зачистках
|
||
Dogfighting I = Повітряний бій I
|
||
Dogfighting II = Повітряний бій II
|
||
Dogfighting III = Повітряний бій III
|
||
Choose name for [unitName] = Змінити ім'я підрозділу [unitName]
|
||
[unitFilter] units gain the [promotion] promotion = Підрозділи [unitFilter] отримують підвищення: [promotion]
|
||
Requires = Вимагає
|
||
Path to [promotion] is ambiguous = Шлях до [promotion] неоднозначний
|
||
|
||
# Multiplayer Turn Checker Service
|
||
|
||
Enable out-of-game turn notifications = Увімкнути сповіщення поза грою
|
||
Out-of-game, update status of all games every: = Поза грою оновлювати статус всіх ігор кожні:
|
||
Show persistent notification for turn notifier service = Показувати постійні сповіщення від служби контролю ходів
|
||
# These are on Options-Advanced
|
||
Take user ID from clipboard = Скопіювати ID гравця з буфера обміну
|
||
Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Продовжуючи, ви заміните ваш поточний ідентифікатор гравця на вміст буфера обміну - ви впевнені?
|
||
ID successfully set! = Ідентифікатор успішно встановлено!
|
||
Invalid ID! = Ідентифікатор недійсний!
|
||
|
||
# Multiplayer options tab
|
||
|
||
Enable multiplayer status button in singleplayer games = Показувати кнопку багатокористувацького статусу в одиночних іграх
|
||
Update status of currently played game every: = Оновлювати статус поточної гри кожні:
|
||
In-game, update status of all games every: = У грі, оновлювати статуси всіх ігор кожні:
|
||
Server address = Адреса серверу
|
||
Check connection to server = Перевірити з'єднання з сервером
|
||
Awaiting response... = Очікування відповіді...
|
||
Success! = Успіх!
|
||
Failed! = Невдача!
|
||
Sound notification for when it's your turn in your currently open game: = Звукове сповіщення коли наступає ваш хід у поточній грі:
|
||
Sound notification for when it's your turn in any other game: = Звукове сповіщення коли наступає ваш хід у будь-якій іншій грі:
|
||
Notification [number] = Сповіщення [number]
|
||
Chimes = Дзвони
|
||
Choir = Хор
|
||
[unit] Attack Sound = Звук нападу [unit]
|
||
|
||
# Mods
|
||
|
||
Mods = Модифікації
|
||
Download [modName] = Завантажити [modName]
|
||
Update [modName] = Оновити [modName]
|
||
Could not download mod list = Не вдалося завантажити список модифікацій
|
||
Download mod from URL = Завантажити модифікацію за URL-адресою
|
||
Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch -or- release url: = Введіть адресу репозиторія мода, або ZIP архіву, або гілки, або реліза:
|
||
That is not a valid ZIP file = Не дійсний ZIP файл
|
||
Invalid Mod archive structure = Неправильна структура Mod-архіва
|
||
Invalid link! = Невірне посилання!
|
||
Paste from clipboard = Вставити з буфера обміну
|
||
Download = Завантажити
|
||
Done! = Готово!
|
||
Delete [modName] = Видалити [modName]
|
||
Are you SURE you want to delete this mod? = Ви ДІЙСНО хочете видалити цю модифікацію?
|
||
[mod] was deleted. = [mod] було видалено.
|
||
Updated = Оновлено
|
||
Current mods = Наявні модифікації
|
||
Downloadable mods = GitHub модифікації
|
||
Category: = Категорія:
|
||
All mods = Всі модифікації
|
||
Rulesets = Набори правил
|
||
Expansions = Розширення
|
||
Graphics = Графіка
|
||
Audio = Звук
|
||
Maps = Мапи
|
||
Fun = Веселощі
|
||
Mods of mods = Модифікації модифікацій
|
||
Mod info and options = Довідка та налаштування модифікації
|
||
Next page = Наступна сторінка
|
||
Open Github page = Відкрити сторінку на Github
|
||
Link copied to clipboard = Покликання скопійовано в буфер обміну
|
||
Permanent audiovisual mod = Аудіовізуальні модифікації
|
||
Installed = Встановлено
|
||
Downloaded! = Завантажено!
|
||
[modName] Downloaded! = [modName] завантажено!
|
||
Could not download [modName] = Не вдалося завантажити [modName]
|
||
Online query result is incomplete = Результат онлайн-запиту незавершений
|
||
Sorting and filtering needs to wait until the online query finishes = Сортування та фільтрація потребує часу допоки завершиться онлайн-запит
|
||
No description provided = Немає опису
|
||
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
|
||
Author: [author] = Автор: [author]
|
||
Size: [size] kB = Розмір: [size] КБ
|
||
Size: [size] MB = Розмір: [size] МБ
|
||
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = Обрана модифікація несумісна із заданим набором правил!
|
||
Sort and Filter = Фільтри та сортування
|
||
Enter search text = Вкажіть текст для пошуку
|
||
Sort Current: = Сортування наявних:
|
||
Sort Downloadable: = Сортування GitHub:
|
||
Name ↑ = Назва ↑
|
||
Name ↓ = Назва ↓
|
||
Date ↑ = Дата ↑
|
||
Date ↓ = Дата ↓
|
||
Stars ↓ = Зірки ↓
|
||
Status ↓ = Статус ↓
|
||
|
||
Scenarios = Сценарії
|
||
Error loading scenario: = Помилка завантаження сценарія:
|
||
Choose scenario = Оберіть сценарій
|
||
|
||
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
|
||
|
||
[stats] from every [param] = [param]: [stats]
|
||
[stats] from [param] tiles in this city = Кожна клітинка типу [param] у цьому місті надає [stats]
|
||
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] від кожного [param] на клітинках типу [tileFilter]
|
||
[stats] for each adjacent [param] = [stats] за кожну прилеглу клітинку типу [param]
|
||
Must be next to [terrain] = Повинне розташовуватись біля такої місцевості: [terrain]
|
||
Must be on [terrain] = Повинне розташовуватись на такій місцевості: [terrain]
|
||
+[amount]% vs [unitType] = +[amount]% проти [unitType]
|
||
+[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] ➡Переміщення для всіх підрозділів типу [unitType]
|
||
+[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% ⚙Виробництва при створенні [param]
|
||
Can only be built on [tileFilter] tiles = Може будуватись тільки на клітинках типу [tileFilter]
|
||
Cannot be built on [tileFilter] tiles = Не може будуватись на клітинках типу [tileFilter]
|
||
Does not need removal of [feature] = Не потребує усунення [feature]
|
||
Gain a free [building] [cityFilter] = Безкоштовно отримуєте [building] [cityFilter]
|
||
|
||
# Countables
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Remaining [civFilter] Civilizations =
|
||
|
||
# Unused Resources
|
||
|
||
Bison = Бізони
|
||
Cocoa = Какао
|
||
|
||
# Exceptions that _may_ be shown to the user
|
||
|
||
Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = Споруду '[buildingName]' можна побудувати, тому вона мусить мати визначену ціну та посилатись на існуючу технологію.
|
||
Nation [nationName] is not found! = Нація [nationName] не знайдена!
|
||
Unit [unitName] doesn't seem to exist! = Підрозділ [unitName], здається, не існує!
|
||
|
||
|
||
# In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that
|
||
# may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine
|
||
# where they should go.
|
||
# The first determines whether the conditionals should be placed before or after the base unique.
|
||
# It should be translated with only the untranslated english word 'before' or 'after', without the quotes.
|
||
# Example: In the unique "+20% Strength <for [unitFilter] units>", should the <for [unitFilter] units>
|
||
# be translated before or after the "+20% Strength"?
|
||
|
||
ConditionalsPlacement = after
|
||
|
||
# The second determines the exact ordering of all conditionals that are to be translated.
|
||
# ALL conditionals that exist will be part of this line, and they may be moved around and rearranged as you please.
|
||
# However, you should not translate the parts between the brackets, only move them around so that when
|
||
# translated in your language the sentence sounds natural.
|
||
#
|
||
# Example: "+20% Strength <for [unitFilter] units> <when attacking> <vs [unitFilter] units> <in [tileFilter] tiles> <during the [eraName]>"
|
||
# In what order should these conditionals between <> be translated?
|
||
# Note that this example currently doesn't make sense yet, as those conditionals do not exist, but they will in the future.
|
||
#
|
||
# As this is still under development, conditionals will be added al the time. As a result,
|
||
# any translations added for this string will be removed immediately in the next version when more
|
||
# conditionals are added. As we don't want to make you retranslate this same line over and over,
|
||
# it's removed for now, but it will return once all planned conditionals have been added.
|
||
|
||
|
||
########################### AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS ###########################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Unique Types #######################
|
||
|
||
[stats] = [stats]
|
||
[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter]
|
||
[stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] за кожного спеціаліста [cityFilter]
|
||
[stats] per [amount] population [cityFilter] = Кожен [amount]ий мешканець [cityFilter] надає [stats]
|
||
[stats] per [amount] social policies adopted = [stats] за [amount] прийняті соціальні політики
|
||
[stats] per every [amount] [civWideStat] = [stats] за кожні [amount] [civWideStat]
|
||
[stats] in cities on [terrainFilter] tiles = [stats] у містах на клітинках типу [terrainFilter]
|
||
[stats] from all [buildingFilter] buildings = [stats] за всі споруди у категорії [buildingFilter]
|
||
[stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] у клітинках типу [tileFilter] [cityFilter]
|
||
[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] за кожну клітинку типу [tileFilter] без [tileFilter2] [cityFilter]
|
||
[stats] from each Trade Route = [stats] за кожен Торговий шлях
|
||
[stats] for each global city following this religion = [stats] за кожне місто, що сповідує цю релігію
|
||
[stats] from every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] за кожні [amount] загальних послідовників [cityFilter]
|
||
[relativeAmount]% [stat] = [relativeAmount]% [stat]
|
||
[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = [relativeAmount]% [stat] [cityFilter]
|
||
[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = [tileFilter/buildingFilter]: [relativeAmount]% [stat]
|
||
[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% Прибутку з кожного [tileFilter/buildingFilter]
|
||
[relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% = [relativeAmount]% [stat] за кожного послідовника, поки не досягне [relativeAmount2]%
|
||
[relativeAmount]% [stat] from City-States = [relativeAmount]% [stat] від міст-держав
|
||
[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = [relativeAmount]% [stat] від Торгових шляхів
|
||
Nullifies [stat] [cityFilter] = Скасовує [stat] [cityFilter]
|
||
Nullifies Growth [cityFilter] = Скасовує зростання [cityFilter]
|
||
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% ⚙Виробництва під час будівництва споруд типу [buildingFilter] [cityFilter]
|
||
[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [relativeAmount]% ⚙Виробництва під час створення підрозділів [baseUnitFilter] [cityFilter]
|
||
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [relativeAmount]% ⚙Виробництва під час спорудження див типу [buildingFilter] [cityFilter]
|
||
[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = [relativeAmount]% до ⚙Виробництва будь-яких споруд, що вже побудовані у столиці
|
||
Provides military units every ≈[amount] turns = Забезпечує військовими підрозділами кожні ≈[amount]⏳
|
||
Provides a unique luxury = Забезпечує унікальний ресурс розкоші
|
||
Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = Військові підрозділи надані містами-державами починають з [amount] Досвіду
|
||
Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Військові міста-держави надають підрозділи у [amount] рази швидше, якщо ви воюєте зі спільним ворогом
|
||
Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = Подарунки містам-державам дають на [relativeAmount]% більше Впливу
|
||
Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Можна за ¤Золото анексувати або перетворити на місто-маріонетку місто-державу, яке було вашим союзником протягом [amount]⏳ ходів.
|
||
City-State territory always counts as friendly territory = Територія міст-держав завжди вважається дружньою
|
||
Allied City-States will occasionally gift Great People = Союзні міста-держави будуть час від часу дарувати видатних людей
|
||
Will not be chosen for new games = Не буде вибиратися для нових ігор
|
||
[relativeAmount]% City-State Influence degradation = [relativeAmount]% згасання Впливу на міста-держави
|
||
Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = Початкове значення Впливу на міста-держави збільшено на [amount]
|
||
Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = Союзні міста-держави надають [relativeAmount]% від [stat], що вони виробляють
|
||
[relativeAmount]% resources gifted by City-States = [relativeAmount]% ресурсів, подарованих містами-державами
|
||
[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = [relativeAmount]% ⌣Щастя від ресурсів розкоші, подарованих містами-державами
|
||
City-State Influence recovers at twice the normal rate = Вплив на місто-державу відновлюється удвічі швидше
|
||
[relativeAmount]% growth [cityFilter] = [relativeAmount]% до росту [cityFilter]
|
||
[amount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = [amount]% витраченої ⁂Їжі переноситься після зростання населення [cityFilter]
|
||
[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = [relativeAmount]% споживання ⁂Їжі спеціалістами [cityFilter]
|
||
[relativeAmount]% unhappiness from the number of cities = [relativeAmount]% нещастя від міст
|
||
[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [relativeAmount]% Нещастя від [populationFilter] [cityFilter]
|
||
[amount] Happiness from each type of luxury resource = [amount] ⌣Щастя від кожного виду ресурсів розкоші
|
||
Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Зберігає [relativeAmount]% ⌣Щастя, отриманого від ресурсу розкоші, після того як його останню одиницю було продано
|
||
[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = [relativeAmount]% надлишкового ⌣Щастя перетворюється у [stat]
|
||
Cannot build [baseUnitFilter] units = Не може будувати підрозділи типу [baseUnitFilter]
|
||
Enables construction of Spaceship parts = Дозволяє будувати частини космічного корабля
|
||
May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Дозволяє купляти підрозділи [baseUnitFilter] за [amount] [stat] [cityFilter] за зростаючою ціною ([amount2])
|
||
May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Можна придбати споруди у категорії [buildingFilter] за [amount] [stat] [cityFilter] зі зростаючою вартістю ([amount2])
|
||
May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] = Можна придбати підрозділи типу [baseUnitFilter] за [amount] [stat] [cityFilter]
|
||
May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] = Можна придбати споруду [buildingFilter] за [amount] [stat] [cityFilter]
|
||
May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] = Можна придбати підрозділи типу [baseUnitFilter] за [stat] [cityFilter]
|
||
May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Можна придбати споруду [buildingFilter] за [stat] [cityFilter]
|
||
May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Дозволяє купувати підрозділи [baseUnitFilter] за [stat] у [amount] рази вище звичайної вартості ⚙Виробництва
|
||
May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Можна придбати споруди у категорії [buildingFilter] за [stat] у [amount] разів більше за їхню нормальну вартість ⚙Виробництва
|
||
[stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = [relativeAmount]% [stat] для придбання предметів у містах
|
||
[stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% = [relativeAmount]% до вартості придбання споруд у категорії [buildingFilter] за [stat]
|
||
[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = [relativeAmount]% [stat] для придбання підрозділів типу [baseUnitFilter]
|
||
Enables conversion of city production to [civWideStat] = Дозволяє перетворювати ⚙Виробництво у місті на [civWideStat]
|
||
Improves movement speed on roads = Підвищує швидкість руху дорогами
|
||
Roads connect tiles across rivers = Дороги з’єднують клітинки через ріки
|
||
[relativeAmount]% maintenance on road & railroads = [relativeAmount]% за утримання доріг і залізниць
|
||
No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Покращення на клітинках типу [tileFilter] утримуються безкоштовно
|
||
[relativeAmount]% construction time for [improvementFilter] improvements = [relativeAmount]% часу на будівництво покращення [improvementFilter]
|
||
[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% до вартості утримання споруд [cityFilter]
|
||
Remove [buildingFilter] [cityFilter] = Прибрати [buildingFilter] [cityFilter]
|
||
Sell [buildingFilter] buildings [cityFilter] = Продати споруди [buildingFilter] [cityFilter]
|
||
[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount]% ♪Культури за розширення кордонів [cityFilter]
|
||
[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount]% ¤Золота за придбання клітинок [cityFilter]
|
||
Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Кожне засноване місто збільшує ♪Культурну вартість політик на [relativeAmount]% менше ніж зазвичай
|
||
[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = [relativeAmount]% ♪Культури для прийняття нових політик
|
||
[stats] for every known Natural Wonder = [stats] за кожне відоме Природне диво
|
||
[stats] for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to [stats2] if first to discover it) = [stats] за відкриття Природнього дива (бонус збільшено до [stats2] у разі якщо це найперше відкриття)
|
||
[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = [relativeAmount]% до створення Видатних осіб [cityFilter]
|
||
[relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = [relativeAmount]% ¤Золота від торговельних місій Видатного торговця
|
||
Great General provides double combat bonus = Видатні генерали забезпечують подвійний бонус у бою
|
||
Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Отримує безкоштовну Видатну особу у кінці кожного [comment] (кожні 394 роки), після дослідження технології [tech]. Кожну Видатну особу можна обрати лише один раз.
|
||
Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = З моменту активації Довгого рахунку, рік відображатиметься у традиційному форматі Майя.
|
||
[amount] Unit Supply = [amount] одиниць постачання
|
||
[amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] = [amount] одиниць постачання за кожні [amount2] населення [cityFilter]
|
||
[amount] Unit Supply per city = [amount] одиниць постачання за кожне місто
|
||
[amount] units cost no maintenance = [amount] підрозділів утримуються безкоштовно
|
||
Units in cities cost no Maintenance = Підрозділи у містах не потребують обслуговування
|
||
Enables embarkation for land units = Дозволяє наземним підрозділам спускатися на воду
|
||
Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Дозволяє підрозділам типу [mapUnitFilter] виходити в океан
|
||
Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = Наземні підрозділи зможуть перетинати клітини типу [terrainName] після першого здобутого [baseUnitFilter]
|
||
Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory = Ворожі [mapUnitFilter] підрозділи витрачають додатково [amount] одиниць ➡Переміщення на вашій території
|
||
New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = Нові підрозділи типу [baseUnitFilter] отримують [amount] Досвіду [cityFilter]
|
||
All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Усі нові [baseUnitFilter] підрозділи [cityFilter] отримують підвищення "[promotion]"
|
||
[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [mapUnitFilter] підрозділи поруч із цим містом лікуються на [amount] здоров'я за хід під час лікування
|
||
[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = [relativeAmount]% до †Сили міста від захисних споруд
|
||
[relativeAmount]% Strength for cities = [relativeAmount]% †Сили для міст
|
||
Costs [amount] [stockpiledResource] = Коштує [amount] [stockpiledResource]
|
||
Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = Імперія виробляє на +[relativeAmount]% більше стратегічних ресурсів
|
||
Double quantity of [resource] produced = Удвічі збільшується виробництво [resource]
|
||
Enables Open Borders agreements = Дозволяє угоду про відкриті кордони
|
||
Enables Research agreements = Дозволяє Спільні дослідження
|
||
Science gained from research agreements [relativeAmount]% = [relativeAmount]% ⍾Науки від Спільного дослідження
|
||
Enables Defensive Pacts = Увімкнути Оборонні угоди
|
||
When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = Після оголошення дружби, обидві сторони отримують [relativeAmount]% прискорення створення Видатної особи
|
||
Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = Вплив усіх інших цивілізацій на усі міста-держави зменшується на [relativeAmount]% швидше
|
||
Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = Отримує [amount] Впливу після дарування підрозділу типу [baseUnitFilter] місту-державі
|
||
Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Збільшує початкове значення Впливу з Містами-державами, що сповідують цю релігію, на [amount]
|
||
Notified of new Barbarian encampments = Сповіщення про нові Варварські табори
|
||
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Отримує потрійну кількість ¤Золота з Варварських таборів та грабування міст
|
||
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Під час захоплення Варварського табору, отримуєте [amount] ¤Золота та вербуєте Варварський підрозділ
|
||
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = При перемозі над підрозділом типу [mapUnitFilter], отримуєте [amount] ¤Золота та вербуєте його
|
||
Starting in this era disables religion = Початок гри з даної епохи відключає релігії
|
||
May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion = Можна вибрати [amount] додаткові [beliefType] догми під час [foundingOrEnhancing] релігії
|
||
May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Можна обрати [amount] додаткових догм під час [foundingOrEnhancing] релігії.
|
||
[stats] when a city adopts this religion for the first time = [stats] коли місто вперше приймає цю релігію
|
||
[relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] = [relativeAmount]% до природного поширення релігії [cityFilter]
|
||
Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Релігія природно поширюється у міста на відстані [amount] клітинок
|
||
May not generate great prophet equivalents naturally = Видатні пророки та їх аналоги не з'являються самі собою
|
||
[relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [relativeAmount]% ☮Віри за створення аналогів Видатного пророка
|
||
[relativeAmount]% spy effectiveness [cityFilter] = шпигунська ефективність [relativeAmount]% [cityFilter]
|
||
[relativeAmount]% enemy spy effectiveness [cityFilter] = ворожа шпигунська ефективність [relativeAmount]% [cityFilter]
|
||
New spies start with [amount] level(s) = Нові шпигуни починають з рівнем [amount]
|
||
Starting tech = Початкова технологія
|
||
Starts with [tech] = Розпочинає гру з технологією [tech]
|
||
Starts with [policy] adopted = Починається, коли прийнято [policy]
|
||
Triggers victory = Визначає перемогу
|
||
Triggers a Cultural Victory upon completion = Культурна перемога по закінченню будівництва
|
||
May buy items in puppet cities = Може купувати в маріонеткових містах
|
||
May not annex cities = Не може анексувати міста
|
||
"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Запозичує" імена для міст з інших цивілізацій у грі
|
||
Cities are razed [amount] times as fast = Міста знищуються у [amount] рази швидше
|
||
Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Отримує технологічний бонус, коли наукові споруди/дива створюються у столиці
|
||
Can be continually researched = Можна досліджувати повторно
|
||
[relativeAmount]% Golden Age length = [relativeAmount]% до тривалості Золотої доби
|
||
Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = Втрати населення від ядерних атак [relativeAmount]% [cityFilter]
|
||
Damage to garrison from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = Пошкодження гарнізону від ядерних атак [relativeAmount]% [cityFilter]
|
||
Rebel units may spawn = Можуть з'являтись підрозділи повстанців
|
||
Unbuildable = Неможливо створити
|
||
Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Можна придбати за ресурс [stat] [cityFilter]
|
||
Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Можна придбати за [amount] [stat] [cityFilter]
|
||
Limited to [amount] per Civilization = Обмежено до [amount] на Цивілізацію
|
||
Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Приховано доки [amount] гілок соціальних політик не буде завершено
|
||
Only available = Доступно лише
|
||
Unavailable = Недоступно
|
||
Excess Food converted to Production when under construction = Під час створення надлишок ⁂Їжі перетворюється на ⚙Виробництво
|
||
Requires at least [amount] population = Вимагає щонайменше [amount] населення
|
||
Triggers a global alert upon build start = З'являється глобальне повідомлення після початку будівництва
|
||
Triggers a global alert upon completion = З'являється глобальне повідомлення по закінченню будівництва
|
||
Cost increases by [amount] per owned city = Вартість збільшується на [amount] за кожне ваше місто
|
||
Cost increases by [amount] when built = Вартість збільшується на [amount] коли збудовано
|
||
[amount]% production cost = [amount]% від вартості виробництва
|
||
Can only be built = Може бути лише збудовано
|
||
Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = На відстані [amount] клітинок мусить бути ваша клітинка типу [tileFilter]
|
||
Enables nuclear weapon = Дозволяє створювати ядерну зброю
|
||
Must not be on [tileFilter] = Не може бути на місцевості: [tileFilter]
|
||
Must not be next to [tileFilter] = Не може бути біля місцевості типу [tileFilter]
|
||
Indicates the capital city = Позначає столицю
|
||
Moves to new capital when capital changes = Переноситься в нову столицю якщо її змінено
|
||
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Надає додаткову копію кожного ресурсу розкоші, який видобувається біля даного міста
|
||
Destroyed when the city is captured = Знищується у разі захоплення міста
|
||
Never destroyed when the city is captured = Ніколи не знищується під час захоплення міста
|
||
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Подвоює ¤Золото, що здобувається ворогом при захопленні міста
|
||
Remove extra unhappiness from annexed cities = Прибирає надмірне нещастя з анексованих міст
|
||
Connects trade routes over water = З’єднує водні торгові шляхи
|
||
Automatically built in all cities where it is buildable = Автоматично будувати в усіх містах, де це можливо
|
||
Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = Створює покращення [improvementName] на певній клітинці
|
||
Founds a new city = Може заснувати нове місто
|
||
Can instantly construct a [improvementFilter] improvement = Може миттєво створити покращення: [improvementFilter]
|
||
May create improvements on water resources = Може створювати покращення на водних ресурсах
|
||
Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = Може будувати на клітинках покращення: [improvementFilter/terrainFilter]
|
||
Can Spread Religion = Може поширити релігію
|
||
Can remove other religions from cities = Може прибирати інші релігії з міст
|
||
May found a religion = Може заснувати релігію
|
||
May enhance a religion = Може покращити релігію
|
||
Can be added to [comment] in the Capital = Може бути додано до [comment] у столиці
|
||
Prevents spreading of religion to the city it is next to = Запобігає поширенню інших релігій у місті, поряд із яким знаходиться.
|
||
Removes other religions when spreading religion = Прибирає інші релігії під час поширення власної
|
||
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Може десантуватись на [amount] клітинок із дружньої території
|
||
Can perform Air Sweep = Може виконувати повітряну зачистку
|
||
Can speed up construction of a building = Може прискорити будівництво споруди.
|
||
Can speed up the construction of a wonder = Може прискорити будівництво дива
|
||
Can hurry technology research = Може пришвидшити дослідження технології
|
||
Can generate a large amount of culture = Може принести велику кількість очок культури
|
||
Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Може очолити торговельну місію в Місто-державу, яка заробить вам велику суму ¤Золота та [amount] Впливу
|
||
Can transform to [unit] = Може перетворити на підрозділ типу [unit]
|
||
[relativeAmount]% Strength = [relativeAmount]% †Сили
|
||
[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = [relativeAmount]% †Сили, зменшується при віддаленні від столиці
|
||
[relativeAmount]% to Flank Attack bonuses = [relativeAmount]% бонус при атаці з флангу
|
||
[relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = [relativeAmount]% †Сили ворожих підрозділів типу [combatantFilter] на прилеглих клітинках типу [tileFilter]
|
||
[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = [relativeAmount]% до †Сили, коли поряд з підрозділом [mapUnitFilter]
|
||
[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = Додаткові [relativeAmount]% †Сили для підрозділів типу [mapUnitFilter] у радіусі [amount] клітинок
|
||
[amount] additional attacks per turn = [amount] додаткових атак за хід
|
||
[amount] Movement = [amount] ➡Переміщення
|
||
[amount] Sight = [amount] Бачення
|
||
[amount] Range = [amount] Дальності
|
||
[relativeAmount] Air Interception Range = Дальність перехоплення [relativeAmount]
|
||
[amount] HP when healing = [amount] Здоров'я під час лікування
|
||
[relativeAmount]% Spread Religion Strength = [relativeAmount]% Сили поширення релігії
|
||
When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Під час поширення релігії в місті, отримайте [stat] у кількості x[amount] від кількості послідовників інших релігій
|
||
Can only attack [combatantFilter] units = Може завдати шкоди лише [combatantFilter]
|
||
Can only attack [tileFilter] tiles = Може атакувати лише [tileFilter] клітинки
|
||
Cannot attack = Не може атакувати
|
||
Must set up to ranged attack = Для дальніх атак потрібно підготуватися
|
||
Self-destructs when attacking = Самознищується під час нападу
|
||
Eliminates combat penalty for attacking across a coast = Усуває бойовий штраф при атаці через узбережжя
|
||
May attack when embarked = Може атакувати, коли на воді
|
||
Eliminates combat penalty for attacking over a river = Усуває бойовий штраф при атаці через ріку
|
||
Blast radius [amount] = Радіус ураження [amount]
|
||
Ranged attacks may be performed over obstacles = Можна здійснювати атаки дальнього бою через перешкоди
|
||
Nuclear weapon of Strength [amount] = Ядерна зброя потужністю [amount]
|
||
No defensive terrain bonus = Не отримує бонус до захисту на місцевості
|
||
No defensive terrain penalty = Без штрафів за місцевість
|
||
No damage penalty for wounded units = Без штрафів пошкоджень для поранених підрозділів
|
||
Uncapturable = Неможливо захопити
|
||
Withdraws before melee combat = Відступає перед ближнім боєм
|
||
Unable to capture cities = Не може захоплювати міста
|
||
Unable to pillage tiles = Не може грабувати клітинки
|
||
No movement cost to pillage = Грабування не витрачає одиниці ➡Переміщення
|
||
Can move after attacking = Може рухатись після атаки
|
||
Transfer Movement to [mapUnitFilter] = Передати ➡Переміщення підрозділу [mapUnitFilter]
|
||
Can move immediately once bought = Може рухатись одразу після купівлі
|
||
May heal outside of friendly territory = Може лікуватись за межами дружньої території
|
||
All healing effects doubled = Усі ефекти лікування подвоюються
|
||
Heals [amount] damage if it kills a unit = Відновлює [amount] пошкоджень при знищенні підрозділу
|
||
Can only heal by pillaging = Може лікуватись тільки грабуванням
|
||
Unit will heal every turn, even if it performs an action = Підрозділ лікується кожен хід, навіть якщо виконує дію
|
||
All adjacent units heal [amount] HP when healing = Усі підрозділи поряд відновлюють [amount] Здоров'я під час лікування
|
||
Defense bonus when embarked = Бонус до захисту коли спущений на воду
|
||
No Sight = Не у полі зору
|
||
Can see over obstacles = Може бачити через перешкоди
|
||
Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Вміщає [amount] підрозділи типу [mapUnitFilter]
|
||
Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = Може вмістити [amount] додаткових підрозділів типу [mapUnitFilter]
|
||
Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = Не може перевозитись підрозділом [mapUnitFilter]
|
||
[relativeAmount]% chance to intercept air attacks = [relativeAmount]% шанс перехопити повітряну атаку
|
||
Damage taken from interception reduced by [relativeAmount]% = На [relativeAmount]% менше пошкоджень від перехоплення
|
||
[relativeAmount]% Damage when intercepting = [relativeAmount]% Пошкоджень під час перехоплення
|
||
[amount] extra interceptions may be made per turn = [amount] додаткових перехоплень за хід
|
||
Cannot be intercepted = Не може бути перехоплена
|
||
Cannot intercept [mapUnitFilter] units = Не спроможний перехоплювати підрозділи типу [mapUnitFilter]
|
||
[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = [relativeAmount]% до †Сили при повітряних зачистках
|
||
[relativeAmount]% maintenance costs = [relativeAmount]% до вартості утримання
|
||
[relativeAmount]% Gold cost of upgrading = [relativeAmount]% ¤Золота до вартості покращення
|
||
Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [civWideStat] = Отримуйте [amount]% від пошкоджень, завданих [combatantFilter], як [civWideStat]
|
||
Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [civWideStat] immediately = Після захоплення міста одразу отримаєте в [amount] разів більше його виробництва [stat] як [civWideStat]
|
||
Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] = Отримуйте [amount]% від [costOrStrength] знищених ворожих підрозділів типу [mapUnitFilter] як [civWideStat]
|
||
Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Отримуйте [amount]% від [costOrStrength] підрозділів типу [mapUnitFilter] як [civWideStat], які знищуються у радіусі 4 клітинок від міста, яке сповідує цю релігію
|
||
May capture killed [mapUnitFilter] units = Може захопити знищені підрозділи типу [mapUnitFilter]
|
||
[amount] XP gained from combat = [amount] досвіду отримано у бою
|
||
[relativeAmount]% XP gained from combat = [relativeAmount]% досвіду у бою
|
||
Can be earned through combat = Можна здобути в бою
|
||
[greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster = [greatPerson] здобувається на [relativeAmount]% швидше
|
||
Invisible to others = Невидимий для інших
|
||
Invisible to non-adjacent units = Невидима для не-прилеглих підрозділів
|
||
Can see invisible [mapUnitFilter] units = Може бачити невидимі підрозділи типу [mapUnitFilter]
|
||
May upgrade to [unit] through ruins-like effects = Можна удосконалити до [unit] завдяки руїнам, чи подібному ефекту
|
||
Can upgrade to [unit] = Можна удосконалити до [unit]
|
||
Destroys tile improvements when attacking = Знищує покращення на клітинках під час атаці
|
||
Cannot move = Не може рухатися
|
||
Double movement in [terrainFilter] = Подвоює ➡Переміщення на клітинках типу [terrainFilter]
|
||
All tiles cost 1 movement = Усі пересування коштують 1 ➡Переміщення
|
||
May travel on Water tiles without embarking = Може пересуватись по водних клітинках без посадки на судно
|
||
Can pass through impassable tiles = Можна проходити через непрохідні клітинки
|
||
Ignores terrain cost = Ігнорує додаткові витрати одиниць ➡Переміщення
|
||
Ignores Zone of Control = Ігнорує зони контролю
|
||
Rough terrain penalty = Пересічена місцевість важкопрохідна
|
||
Can enter ice tiles = Може проходити крізь лід
|
||
Cannot enter ocean tiles = Не може заходити на клітинки океану
|
||
May enter foreign tiles without open borders = Може заходити у чужоземні клітинки без угоди про відкриті кордони
|
||
May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = Може заходити у чужоземні клітинки навіть без угоди про відкриті кордони, але втрачає [amount] релігійної сили за кожен хід, який там закінчується
|
||
[amount] Movement point cost to disembark = Вартість висадки на берег [amount] одиниць ➡Переміщення
|
||
[amount] Movement point cost to embark = [amount] одиниць ➡Переміщення для спуску на воду
|
||
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Усі підрозділи рухаються через клітинки Лісу та Джунглів на дружній території, наче там побудовані дороги. Ці клітинки можуть бути використані для створення зв’язку між містами після дослідження технології Колесо.
|
||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Підрозділи ігнорують штрафи ➡Переміщення місцевості при переміщенні в будь-яку плитку з Пагорбами
|
||
Religious Unit = Релігійний підрозділ
|
||
Spaceship part = Частина космічного корабля
|
||
Takes your religion over the one in their birth city = Переймає вашу релігію, а не релігію міста, у якому народився
|
||
Great Person - [comment] = Видатна особа — [comment]
|
||
Is part of Great Person group [comment] = Є учасником групи Видатних осіб [comment]
|
||
by consuming this unit = використавши цей підрозділ
|
||
for [amount] movement = за [amount] ➡Переміщення
|
||
for all movement = для будь-яких переміщень
|
||
requires [amount] movement = вимагає [amount] одиниць ➡Переміщення
|
||
costs [stats] stats = коштує [stats]
|
||
costs [amount] [stockpiledResource] = коштує [amount] [stockpiledResource]
|
||
# Requires translation!
|
||
removing the [promotion] promotion/status =
|
||
once = один раз
|
||
[amount] times = [amount] рази
|
||
[amount] additional time(s) = ще [amount] раз(и)
|
||
after which this unit is consumed = після чого цей підрозділ знищується
|
||
Grants [stats] to the first civilization to discover it = Надає [stats] першій нації, яка відкриє це
|
||
Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = Підрозділи, що закінчують свій хід на цій місцевості, отримують [amount] пошкоджень
|
||
Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = Надає [promotion] ([comment]) сусіднім підрозділам типу [mapUnitFilter] до кінця гри
|
||
[amount] Strength for cities built on this terrain = [amount] до †Сили міст, побудованих на цій місцевості
|
||
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Після вирубки надає одноразовий бонус ⚙Виробництва до найближчого міста
|
||
Tile provides yield without assigned population = Клітинка надає прибуток без призначення населення
|
||
Nullifies all other stats this tile provides = Анулює всі інші характеристики, які надає ця клітинка
|
||
Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = Лише покращення типу [improvementFilter] можуть бути побудовані на цій клітинці
|
||
Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Блокує лінію огляду з клітинок на цій же висоті
|
||
Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Має висоту [amount] для розрахунків видимості
|
||
Rare feature = Рідкісна особливість
|
||
[amount]% Chance to be destroyed by nukes = [amount]% Шансу бути знищеним ядерною зброєю
|
||
Fresh water = Прісна вода
|
||
Rough terrain = Пересічна місцевість
|
||
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Родовища у клітинках типу [tileFilter] завжди генерують [amount] одиниць ресурсу
|
||
Can only be created by Mercantile City-States = Можуть бути створені лише торговельними містами-державами
|
||
Stockpiled = Накопичено
|
||
City-level resource = Міський ресурс
|
||
Cannot be traded = Не може бути проданий
|
||
Guaranteed with Strategic Balance resource option = Гарантовані при опції Стратегічного Балансу ресурсів
|
||
Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Також можна побудувати на клітинах, що прилеглі до прісної води
|
||
[stats] from [tileFilter] tiles = [stats] від клітинок типу [tileFilter]
|
||
Ensures a minimum tile yield of [stats] = Забезпечує мінімальний прибуток [stats] з клітинки
|
||
Can be built outside your borders = Можна будувати за межами ваших кордонів
|
||
Can be built just outside your borders = Може бути спорудженим безпосередньо поза власними кордонами
|
||
Can only be built to improve a resource = Може бути побудоване лише для покращення ресурсу
|
||
Removes removable features when built = Коли будується, прибирає особливості, які можна прибрати
|
||
Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = Надає [relativeAmount]% бонусу до захисту
|
||
Costs [amount] [stat] per turn when in your territory = Коштує [amount] [stat] за хід, коли розміщена на вашій території
|
||
Costs [amount] [stat] per turn = Коштує [amount] [stat] за хід
|
||
Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = Ворожі війська, які закінчили хід поряд, отримують [amount] пошкоджень
|
||
Great Improvement = Велике покращення
|
||
Provides a random bonus when entered = Забезпечують випадковий бонус на вході
|
||
Unpillagable = Не піддається грабунку
|
||
Irremovable = Не прибирається
|
||
Will not be replaced by automated units = Не буде замінене автоматизованими підрозділами
|
||
Improves [resourceFilter] resource in this tile = Покращує ресурс [resourceFilter] в цій клітинці
|
||
Will not build [baseUnitFilter/buildingFilter] = Не будує [baseUnitFilter/buildingFilter]
|
||
with [amount]% chance = з імовірністю [amount]%
|
||
every [positiveAmount] turns = кожні [positiveAmount] ходів
|
||
before turn number [amount] = перед ходом номер [amount]
|
||
after turn number [amount] = після ходу номер [amount]
|
||
# Requires translation!
|
||
for [civFilter] Civilizations =
|
||
when at war = коли воює
|
||
when not at war = у мирний час
|
||
during a Golden Age = під час Золотої доби
|
||
during We Love The King Day = під час Дня Любові до Короля
|
||
while the empire is happy = поки імперія щаслива
|
||
when between [amount] and [amount2] Happiness = коли більше [amount] та менше [amount2] ⌣Щастя
|
||
when above [amount] Happiness = коли ⌣Щастя вище [amount]
|
||
when below [amount] Happiness = коли менше [amount] ⌣Щастя
|
||
during the [era] = протягом [era]
|
||
before the [era] = до [era]
|
||
starting from the [era] = починаючи з [era]
|
||
if starting in the [era] = якщо розпочати гру в [era]
|
||
on [speed] game speed = на швидкості гри [speed]
|
||
when [victoryType] Victory is enabled = коли увімкнена перемога [victoryType]
|
||
when [victoryType] Victory is disabled = коли вимкнена перемога [victoryType]
|
||
if no other Civilization has researched this = якщо жодна інша Цивілізація не дослідила це
|
||
after discovering [tech] = після дослідження технології [tech]
|
||
before discovering [tech] = перед дослідженням технології [tech]
|
||
while researching [tech] = поки досліджується технологія [tech]
|
||
if no other Civilization has adopted this = якщо жодна інша Цивілізація не прийняла це
|
||
after adopting [policy/belief] = після прийняття [policy/belief]
|
||
before adopting [policy/belief] = до прийняття [policy/belief]
|
||
before founding a Pantheon = перед заснуванням Пантеону
|
||
after founding a Pantheon = після заснування Пантеону
|
||
before founding a religion = перед заснуванням Релігії
|
||
after founding a religion = після заснування Релігії
|
||
before enhancing a religion = перед покращенням Релігії
|
||
after enhancing a religion = після покращення Релігії
|
||
after generating a Great Prophet = після створення Видатного Пророка
|
||
if [buildingFilter] is constructed = якщо створено [buildingFilter]
|
||
if [buildingFilter] is not constructed = якщо [buildingFilter] не збудовано
|
||
if [buildingFilter] is constructed in all [cityFilter] cities = якщо [buildingFilter] збудовано у всіх містах, які [cityFilter]
|
||
if [buildingFilter] is constructed in at least [positiveAmount] of [cityFilter] cities = якщо [buildingFilter] збудовано щонайменше в [positiveAmount] містах [cityFilter]
|
||
if [buildingFilter] is constructed by anybody = якщо [buildingFilter] вже збудовано будь-ким
|
||
with [resource] = з [resource]
|
||
without [resource] = без [resource]
|
||
when above [amount] [stat/resource] = коли більше [amount] [stat/resource]
|
||
when below [amount] [stat/resource] = коли менше [amount] [stat/resource]
|
||
when between [amount] and [amount2] [stat/resource] = коли від [amount] до [amount2] [stat/resource]
|
||
in this city = у такому місті
|
||
in [cityFilter] cities = в [cityFilter] містах
|
||
in cities connected to the capital = в містах приєднаних до столиці
|
||
in cities with a major religion = в містах із основною релігією
|
||
in cities with an enhanced religion = у містах із покращеною релігією
|
||
in cities following our religion = в містах що сповідують нашу релігію
|
||
in cities with a [buildingFilter] = у містах з [buildingFilter]
|
||
in cities without a [buildingFilter] = у містах без [buildingFilter]
|
||
in cities with at least [amount] [populationFilter] = у містах із принаймні [amount] [populationFilter]
|
||
in cities with [amount] [populationFilter] = в містах із [amount] [populationFilter]
|
||
# Requires translation!
|
||
in cities with between [amount] and [amount2] [populationFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
in cities with less than [amount] [populationFilter] =
|
||
with a garrison = з гарнізоном
|
||
for [mapUnitFilter] units = для підрозділів типу [mapUnitFilter]
|
||
when [mapUnitFilter] = для підрозділу типу [mapUnitFilter]
|
||
for units with [promotion] = для підрозділів з [promotion]
|
||
for units without [promotion] = для підрозділів без [promotion]
|
||
vs cities = у битвах з містом
|
||
vs [mapUnitFilter] units = проти підрозділів типу [mapUnitFilter]
|
||
when fighting units from a Civilization with more Cities than you = під час бою з підрозділами Цивілізації, у якої більше міст, ніж у вас
|
||
when attacking = при нападі
|
||
when defending = при обороні
|
||
when fighting in [tileFilter] tiles = під час бою на клітинках типу [tileFilter]
|
||
on foreign continents = на іноземних континентах
|
||
when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = коли біля підрозділів типу [mapUnitFilter]
|
||
when above [amount] HP = коли більше [amount] ОЗ
|
||
when below [amount] HP = коли менше [amount] ОЗ
|
||
if it hasn't used other actions yet = якщо не використовувались інші дії
|
||
with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = із [amount]-[amount2] сусідніми клітинками типу [tileFilter]
|
||
in [tileFilter] tiles = у клітинках типу [tileFilter]
|
||
in tiles without [tileFilter] = у клітинках без [tileFilter]
|
||
within [amount] tiles of a [tileFilter] = в межах [amount] клітинок від [tileFilter]
|
||
in tiles adjacent to [tileFilter] tiles = у клітинках, які поруч із клітинками [tileFilter]
|
||
in tiles not adjacent to [tileFilter] tiles = у клітинках, які не є суміжними із клітинками [tileFilter]
|
||
on water maps = на водних мапах
|
||
in [regionType] Regions = у [regionType] регіонах
|
||
in all except [regionType] Regions = в усіх регіонах окрім [regionType]
|
||
when number of [countable] is equal to [countable2] = коли кількість [countable] дорівнює [countable2]
|
||
when number of [countable] is different than [countable2] = коли кількість [countable] відрізняється від [countable2]
|
||
when number of [countable] is more than [countable2] = коли кількість [countable] більше ніж [countable2]
|
||
when number of [countable] is less than [countable2] = коли кількість [countable] менше ніж [countable2]
|
||
when number of [countable] is between [countable2] and [countable3] = коли кількість [countable] між [countable2] та [countable3]
|
||
Free [unit] appears = Безкоштовно з’являється [unit]
|
||
[positiveAmount] free [unit] units appear = Зʼявляються [positiveAmount] безкоштовні підрозділи [unit]
|
||
Free [unit] found in the ruins = Безкоштовний підрозділ [unit] знайдений у руїнах
|
||
Free Social Policy = Надає безкоштовну соціальну політику
|
||
[positiveAmount] Free Social Policies = [positiveAmount] безкоштовних соціальних політик
|
||
Empire enters golden age = Розпочинається Золота доба
|
||
Empire enters a [positiveAmount]-turn Golden Age = Розпочинається золота доба на [positiveAmount]⏳ ходів
|
||
Free Great Person = Безкоштовно з’являється Видатна особа
|
||
[amount] population [cityFilter] = [amount] населення [cityFilter]
|
||
[amount] population in a random city = [amount] населення у випадковому місті
|
||
Discover [tech] = Дослідити Технологію [tech]
|
||
Adopt [policy] = Прийняти Політику [policy]
|
||
Remove [policy] = Видалити [policy]
|
||
Remove [policy] and refund [amount]% of its cost = Видалити [policy] і повернути [amount]% від її вартості
|
||
Free Technology = Надає безкоштовну технологію
|
||
[positiveAmount] Free Technologies = [positiveAmount] безкоштовних Технологій
|
||
[positiveAmount] free random researchable Tech(s) from the [era] = [positiveAmount] безкоштовних випадкових технологій з [era]
|
||
Reveals the entire map = Показує всю мапу
|
||
Gain a free [beliefType] belief = Отримати безкоштовну догму [beliefType]
|
||
Triggers voting for the Diplomatic Victory = Розпочинає голосування за Дипломатичну перемогу
|
||
Instantly consumes [positiveAmount] [stockpiledResource] = Миттєво споживає [positiveAmount] [stockpiledResource]
|
||
Instantly provides [positiveAmount] [stockpiledResource] = Миттєво надає [positiveAmount] [stockpiledResource]
|
||
Gain [amount] [stat] = Отримати [amount] [stat]
|
||
Gain [amount]-[amount2] [stat] = Отримати [amount]-[amount2] [stat]
|
||
Gain enough Faith for a Pantheon = Отримати достатньо ☮Віри для Пантеону
|
||
Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet = Отримати достатньо ☮Віри для [amount]% Видатного Пророка
|
||
Gain control over [tileFilter] tiles in a [amount]-tile radius = Здобути контроль над клітинками [tileFilter] із радіусом в [amount] клітинок
|
||
Reveal up to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Виявляє до [positiveAmount/'all'] [tileFilter] у радіусі [positiveAmount] клітинок
|
||
From a randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Від випадкової клітинки у [positiveAmount] клітинках від руїн, виявляє клітинки з радіусом до [positiveAmount2] клітинок з вірогідністю [positiveAmount3]%
|
||
Triggers the following global alert: [comment] = З'явиться наступне глобальне повідомлення: [comment]
|
||
Every major Civilization gains a spy once a civilization enters this era = Кожна велика Цивілізація отримує шпигуна, коли одна з цивілізацій вступає в цю епоху
|
||
Promotes all spies [amount] time(s) = Підвищує всіх шпигунів таку кількість разів: [amount]
|
||
Gain an extra spy = Надається додатковий шпигун
|
||
Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Це витрачає можливість обрати Підвищення
|
||
This Promotion is free = Це підвищення безкоштовне
|
||
Turn this tile into a [terrainName] tile = Перетворити клітинку на [terrainName]
|
||
Provides the cheapest [stat] building in your first [positiveAmount] cities for free = Надає найдешевшу споруду категорії [stat] у ваших перших [positiveAmount]-ох містах безкоштовно
|
||
Provides a [buildingName] in your first [positiveAmount] cities for free = Надає [buildingName] у ваших перших [positiveAmount]-ох містах безкоштовно
|
||
Triggers a [event] event = Викликає подію [event]
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] heals [positiveAmount] HP =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] takes [positiveAmount] damage =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] gains [amount] XP =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] upgrades for free =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] upgrades for free including special upgrades =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] gains the [promotion] promotion =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] loses the [promotion] promotion =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] gains [amount] movement =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] loses [amount] movement =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] gains the [promotion] status for [positiveAmount] turn(s) =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] loses the [promotion] status =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] is destroyed =
|
||
upon discovering [techFilter] technology = при здобутті дослідження [techFilter]
|
||
upon entering the [era] = увійшовши в [era]
|
||
upon entering a new era = увійшовши в нову еру
|
||
upon adopting [policy/belief] = прийнявши [policy/belief]
|
||
upon declaring war with a major Civilization = після оголошення війни з великою Цивілізацією
|
||
upon declaring friendship = оголосивши дружбу
|
||
upon declaring a defensive pact = оголосивши оборонну угоду
|
||
upon entering a Golden Age = після початку Золотої доби
|
||
upon conquering a city = завоювавши місто
|
||
upon founding a city = заснувавши місто
|
||
upon building a [improvementFilter] improvement = після побудови покращення [improvementFilter]
|
||
upon discovering a Natural Wonder = після відкриття Природного дива
|
||
upon constructing [buildingFilter] = побудувавши [buildingFilter]
|
||
upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] = побудувавши [buildingFilter] [cityFilter]
|
||
upon gaining a [baseUnitFilter] unit = після отримання підрозділу типу [baseUnitFilter]
|
||
upon turn end = на кінець ходу
|
||
upon founding a Pantheon = заснувавши Пантеон
|
||
upon founding a Religion = заснувавши Релігію
|
||
upon enhancing a Religion = покращивши Релігію
|
||
# Requires translation!
|
||
upon damaging a [mapUnitFilter] unit =
|
||
upon defeating a [mapUnitFilter] unit = при перемозі над підрозділом типу [mapUnitFilter]
|
||
upon expending a [mapUnitFilter] unit = при витраті підрозділу [mapUnitFilter]
|
||
upon being defeated = при поразці
|
||
upon being promoted = при підвищенні
|
||
# Requires translation!
|
||
upon gaining the [promotion] promotion =
|
||
# Requires translation!
|
||
upon losing the [promotion] promotion =
|
||
# Requires translation!
|
||
upon gaining the [promotion] status =
|
||
# Requires translation!
|
||
upon losing the [promotion] status =
|
||
upon losing at least [amount] HP in a single attack = при втраті принаймні [amount] ОЗ за одну атаку
|
||
upon ending a turn in a [tileFilter] tile = при закінченні ходу в клітинках типу [tileFilter]
|
||
upon discovering a [tileFilter] tile = при знаходженні клітинки типу [tileFilter]
|
||
for [amount] turns = на [amount]⏳
|
||
hidden from users = приховано від користувачів
|
||
for every [countable] = для кожного [countable]
|
||
for every [amount] [countable] = на кожні [amount] [countable]
|
||
(modified by game speed) = (під впливом налаштувань швидкості гри)
|
||
Comment [comment] = Коментар [comment]
|
||
Diplomatic relationships cannot change = Дипломатичні стосунки неможливо змінити
|
||
Can convert gold to science with sliders = Можна конвертувати ¤Золото в ⍾Науку за допомогою бігунків
|
||
Allow City States to spawn with additional units = Дозволити містам-державам в момент появи мати додаткові підрозділи
|
||
Can trade civilization introductions for [positiveAmount] Gold = Можна торгувати знайомствами із іншими націями за [positiveAmount] ¤Золота
|
||
Disable religion = Вимкнути релігію
|
||
Can only start games from the starting era = Дозволити почати гру тільки з початкової ери
|
||
Allow raze capital = Дозволити зруйнувати столицю
|
||
Allow raze holy city = Дозволити зруйнувати святе місто
|
||
Mod is incompatible with [modFilter] = Мод несумісний із [modFilter]
|
||
Mod requires [modFilter] = Мод вимагає [modFilter]
|
||
Should only be used as permanent audiovisual mod = Має бути використано тільки як постійний аудіо-візуальний мод
|
||
Can be used as permanent audiovisual mod = Може бути використано як постійний аудіо-візуальний мод
|
||
Cannot be used as permanent audiovisual mod = Не може бути використано як постійний аудіо-візуальний мод
|
||
Mod preselects map [comment] = Мод надає перевагу мапі [comment]
|
||
if [modFilter] is enabled = якщо [modFilter] увімкнено
|
||
# Requires translation!
|
||
if [modFilter] is not enabled =
|
||
|
||
######### countable ###########
|
||
|
||
year = рік
|
||
|
||
######### 'all' ###########
|
||
|
||
All = Усі
|
||
all = усі
|
||
|
||
######### combatantFilter ###########
|
||
|
||
City = Місто
|
||
|
||
######### Map Unit Filters ###########
|
||
|
||
Wounded = Поранені
|
||
Barbarians = Варвари
|
||
Barbarian = Варварські
|
||
City-State = Місто-Держава
|
||
Embarked = Спущений на воду
|
||
Non-City = Не місто
|
||
|
||
######### baseUnitFilter ###########
|
||
|
||
Melee = Ближньобійні
|
||
Ranged = Далекобійні
|
||
Civilian = Мирні
|
||
Military = Військові
|
||
non-air = не повітряні
|
||
Nuclear Weapon = Ядерна зброя
|
||
Great Person = Видатна особа
|
||
relevant = релевантні
|
||
|
||
######### Unit Type Filters ###########
|
||
|
||
Land = Наземні
|
||
Water = Морські
|
||
Air = Повітряні
|
||
|
||
######### civWideStat ###########
|
||
|
||
|
||
######### civFilter ###########
|
||
|
||
AI player = Гравець-ШІ
|
||
Human player = Гравець-людина
|
||
|
||
######### nationFilter ###########
|
||
|
||
Major = Головний
|
||
|
||
######### City filters ###########
|
||
|
||
in all cities = у кожному місті
|
||
in your cities = у ваших містах
|
||
Your = Ваш
|
||
in all coastal cities = у кожному прибережному місті
|
||
Coastal = Прибережні
|
||
in capital = у столиці
|
||
Capital = Столиця
|
||
in all non-occupied cities = у кожному вільному від окупації місті
|
||
Non-occupied = Вільне від окупації
|
||
in all cities with a world wonder = у кожному місті зі світовим дивом
|
||
in all cities connected to capital = у кожному місті, сполученому зі столицею
|
||
in all cities with a garrison = у кожному місті з гарнізоном
|
||
Garrisoned = Має гарнізон
|
||
in all cities in which the majority religion is a major religion = в усіх містах, де релігія більшості є основною релігією
|
||
in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = в усіх містах, де релігія більшості є посиленою релігією
|
||
in non-enemy foreign cities = у не ворожих іноземних містах
|
||
in enemy cities = у ворожих містах
|
||
in foreign cities = у іноземних містах
|
||
Foreign = Іноземні
|
||
in annexed cities = у анексованих містах
|
||
Annexed = Анексовано
|
||
in puppeted cities = у містах-маріонетках
|
||
Puppeted = маріонетка
|
||
in resisting cities = у містах що опираються окупації
|
||
Resisting = Опирається окупації
|
||
in cities being razed = у містах що руйнуються
|
||
Razing = Руйнується
|
||
in holy cities = у св'ятих містах
|
||
Holy = Святе
|
||
in City-State cities = у містах-державах
|
||
in cities following this religion = у містах, що сповідують цю релігію
|
||
|
||
######### buildingFilter ###########
|
||
|
||
Building = Споруда
|
||
National = Національні
|
||
World Wonder = Світові дива
|
||
World = Світові
|
||
|
||
######### Population Filters ###########
|
||
|
||
Unemployed = Незайняте
|
||
Followers of the Majority Religion = послідовниками Релігії більшості
|
||
Followers of this Religion = послідовниками цієї релігії
|
||
|
||
######### Terrain Filters ###########
|
||
|
||
River = Річкові
|
||
Open terrain = Відкрита місцевість
|
||
Water resource = Морський ресурс
|
||
resource = ресурс
|
||
Foreign Land = Чужі землі
|
||
Friendly Land = Дружні землі
|
||
Enemy Land = Ворожі землі
|
||
your = ваше
|
||
Featureless = Без особливостей
|
||
Fresh Water = Біля прісної води
|
||
non-fresh water = Без прісної води
|
||
Natural Wonder = Природне диво
|
||
Impassable = Непрохідна місцевість
|
||
Luxury resource = Ресурс розкоші
|
||
Strategic resource = Стратегічний ресурс
|
||
Bonus resource = Бонусний ресурс
|
||
|
||
######### Tile Filters ###########
|
||
|
||
unimproved = без покращень
|
||
improved = вдосконалена
|
||
All Road = Усі дороги
|
||
|
||
######### simpleTerrain ###########
|
||
|
||
Elevated = На висотах
|
||
|
||
######### Region Types ###########
|
||
|
||
Hybrid = Гібрид
|
||
|
||
######### Terrain Quality ###########
|
||
|
||
Undesirable = Недосяжне
|
||
Desirable = Досяжне
|
||
|
||
######### Improvement Filters ###########
|
||
|
||
Improvement = Покращення
|
||
Great = Велике
|
||
|
||
######### resourceFilter ###########
|
||
|
||
any = будь-яке
|
||
|
||
######### beliefType ###########
|
||
|
||
Founder = Засновник
|
||
Follower = Послідовник
|
||
Enhancer = Посилювач
|
||
Any = Будь-який
|
||
|
||
######### Prophet Action Filters ###########
|
||
|
||
founding = заснування
|
||
enhancing = покращення
|
||
|
||
######### techFilter ###########
|
||
|
||
|
||
######### policyFilter ###########
|
||
|
||
|
||
######### costOrStrength ###########
|
||
|
||
|
||
######### unitTriggerTarget ###########
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
This Unit =
|
||
# Requires translation!
|
||
Target Unit =
|
||
|
||
######### Unique Specials ###########
|
||
|
||
Our influence with City-States has started dropping faster! = Наш Вплив на міста-держави почав слабшати швидше!
|
||
all healing effects doubled = усі ефекти лікування подвоюються
|
||
The Spaceship = Космічний корабель
|
||
Units ending their turn on [Mountain] tiles take [50] damage = Підрозділи, які закінчують свій хід на клітинах типу [Mountain] отримують [50] ушкоджень
|
||
Maya Long Count calendar cycle = Цикл Довгого Рахунку календаря Майя
|
||
Meet another civilization = Зустріти іншу цивілізацію
|
||
Triggerable = Активується
|
||
UnitTriggerable = Активується підрозділом
|
||
Global = Глобальний
|
||
Nation = Нація
|
||
Era = Епоха
|
||
Tech = Технологія
|
||
Policy = Політика
|
||
FounderBelief = Засновник вірування
|
||
FollowerBelief = Послідовник вірування
|
||
UnitAction = Дія підрозділу
|
||
Unit = Підрозділ
|
||
UnitType = Тип підрозділу
|
||
Promotion = Підвищення
|
||
Resource = Ресурс
|
||
Ruins = Руїни
|
||
Speed = Швидкість
|
||
Tutorial = Навчання
|
||
CityState = Місто-Держава
|
||
ModOptions = Опції модифікації
|
||
Event = Подія
|
||
# Requires translation!
|
||
EventChoice =
|
||
Conditional = Умовний
|
||
TriggerCondition = Умова тригера
|
||
UnitTriggerCondition = Умова активації підрозділом
|
||
UnitActionModifier = Модифікатор дії підрозділу
|
||
MetaModifier = Мета-модифікатор
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from spy actions #######################
|
||
|
||
Establishing Network = Встановити мережу
|
||
Observing City = Спостерігати за містом
|
||
Stealing Tech = Вкрасти технологію
|
||
Rigging Elections = Фальсифікувати вибори
|
||
Coup = Переворот
|
||
Counter-intelligence = Контррозвідка
|
||
Dead = Мертвий
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from diplomatic modifiers #######################
|
||
|
||
You declared war on us! = Ви оголосили нам війну!
|
||
Your warmongering ways are unacceptable to us. = Ваш підхід до розпалювання війн неприйнятний для нас.
|
||
You have captured our cities! = Ви захопили наші міста!
|
||
You have declared friendship with our enemies! = Ви оголосили дружбу з нашими ворогами!
|
||
Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Ваша так звана "дружба" нічого не варта.
|
||
You have declared a defensive pact with our enemies! = Ти уклав оборонну угоду із нашими ворогами!
|
||
Your so-called 'defensive pact' is worth nothing. = Твоя так звана "оборонна угода" нічого не варта.
|
||
You have publicly denounced us! = Ви публічно засудили нас!
|
||
You have denounced our allies = Ви засудили наших союзників
|
||
You refused to stop settling cities near us = Ви відмовилися припинити засновувати міст біля нас
|
||
You refused to stop spreading religion to us = Ви відмовились припинити поширювати релігію на нас
|
||
You betrayed your promise to not settle cities near us = Ви порушили свою обіцянку не засновувати міста поблизу нас
|
||
# Requires translation!
|
||
You betrayed your promise to not spread your religion to us =
|
||
Your arrogant demands are in bad taste = Ваші пихаті вимоги – поганий смак
|
||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Ваше використання ядерної зброї огидне!
|
||
You have stolen our lands! = Ви вкрали наші землі!
|
||
You destroyed City-States that were under our protection! = Ви зруйнували Міста-держави, які були під нашим захистом!
|
||
You attacked City-States that were under our protection! = Ви атакували Міста-держави, які були під нашим захистом!
|
||
You attacked our allied City-States! = Ви напали на союзні міста-держави!
|
||
You demanded tribute from City-States that were under our protection! = Ви вимагали данину у Міст-держав, які були під нашим захистом!
|
||
You sided with a City-State over us = Ви прийняли бік Міста-держави у війні проти нас
|
||
You spied on us! = Ти шпигував за нами!
|
||
# Requires translation!
|
||
You took the alliance we had with a City-State =
|
||
Years of peace have strengthened our relations. = Роки миру зміцнили наші відносини.
|
||
Our mutual military struggle brings us closer together. = Наша взаємна військова боротьба зближує нас.
|
||
We applaud your liberation of conquered cities! = Ми вдячні вам за визволення завойованих міст!
|
||
We have signed a public declaration of friendship = Ми підписали публічну Декларацію дружби
|
||
You have declared friendship with our allies = Ви оголосили дружбу з нашими союзниками
|
||
We have signed a promise to protect each other. = Ми обіцяли захищати один одного.
|
||
You have declared a defensive pact with our allies = Ви уклали оборонну угоду із нашими союзниками
|
||
You have denounced our enemies = Ви засудили наших ворогів
|
||
Our open borders have brought us closer together. = Наші відкриті кордони зблизили нас.
|
||
You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Ви виконали свою обіцянку припинити засновувати міста біля нас!
|
||
You fulfilled your promise to stop spreading religion to us! = Ви дотримались свого слова щодо припинення поширення релігії на нас!
|
||
You gave us units! = Ви надіслали нам підрозділи!
|
||
We appreciate your gifts = Ми вдячні за ваші подарунки
|
||
You returned captured units to us = Ви повернули нам захоплені підрозділи
|
||
We believe in the same religion = Ми сповідуємо одну і ту саму релігію
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from key bindings #######################
|
||
|
||
Main Menu = Головне меню
|
||
World Screen = Екран світу
|
||
AutoPlay menu = Меню авто-гри
|
||
NextTurn menu = Меню наступного ходу
|
||
Map Panning = Пересування мапи
|
||
Unit Actions = Дії підрозділу
|
||
City Screen = Екран міста
|
||
City Screen Construction Menu = Меню будівництва на екрані міста
|
||
Popups = Вспливаючі підказки
|
||
Quit = Вийти
|
||
Deselect then Quit = Виходити після зняття виділення
|
||
Menu = Меню
|
||
Next Turn = Наступний хід
|
||
Next Turn Alternate = Наступний хід(альтернативна)
|
||
Open AutoPlay menu = Відкрити меню авто-гри
|
||
Empire Overview = Огляд імперії
|
||
Music Player = Програвач музики
|
||
Developer Console = Консоль розробника
|
||
Empire Overview Trades = Огляд угод імперії
|
||
Empire Overview Units = Огляд підрозділів імперії
|
||
Empire Overview Politics = Огляд політик імперії
|
||
Social Policies = Соціальні політики
|
||
Technology Tree = Дерево досліджень
|
||
Empire Overview Notifications = Огляд сповіщень імперії
|
||
Empire Overview Stats = Огляд статистики імперії
|
||
Empire Overview Resources = Огляд ресурсів імперії
|
||
Quick Save = Швидке збереження
|
||
Quick Load = Швидке завантаження
|
||
View Capital City = Подивитись столицю
|
||
Save Game = Зберегти гру
|
||
Load Game = Завантажити гру
|
||
Toggle Resource Display = Переключити відображення ресурсів
|
||
Toggle Yield Display = Переключити відображення врожаїв
|
||
Quit Game = Вийти з гри
|
||
New Game = Нова гра
|
||
Espionage = Шпигунство
|
||
Undo = Скасувати
|
||
Toggle UI = Переключити UI
|
||
Toggle Worked Tiles Display = Переключити відображення робочих клітинок
|
||
Toggle Movement Display = Переключити відображення переміщень
|
||
Zoom In = Наблизити
|
||
Zoom Out = Віддалити
|
||
Pan Up = Посунути вверх
|
||
Pan Left = Посунути ліворуч
|
||
Pan Down = Посунути вниз
|
||
Pan Right = Посунути праворуч
|
||
Pan Up Alternate = Посунути вверх (альтернатива)
|
||
Pan Left Alternate = Посунути ліворуч (альтернатива)
|
||
Pan Down Alternate = Посунути вниз (альтернатива)
|
||
Pan Right Alternate = Посунути праворуч (альтернатива)
|
||
Connect road = Прокласти дорогу
|
||
Transform = Змінити
|
||
Repair = Полагодити
|
||
Move Automated Units = Перемістити автоматизовані підрозділи
|
||
Add to or remove from queue = Додати або прибрати з черги
|
||
Raise queue priority = Підвищити пріоритет черги
|
||
Lower queue priority = Понизити пріоритет черги
|
||
Buy Construction = Викупити проєкт
|
||
Buy Tile = Викупити клітинку
|
||
Buildable Units = Доступні підрозділи
|
||
Buildable Buildings = Доступні споруди
|
||
Buildable Wonders = Доступні дива
|
||
Buildable National Wonders = Доступні національні дива
|
||
Other Constructions = Інші проєкти
|
||
Disabled Constructions = Вимкненні проєкти
|
||
Next City = Наступне місто
|
||
Previous City = Попереднє місто
|
||
Show Stats = Показати статистику
|
||
Toggle Stat Details = Показати статистику
|
||
Great People Detail = Огляд по Видатним особам
|
||
Specialist Detail = Огляд по спеціалістам
|
||
Religion Detail = Огляд по релігіям
|
||
Buildings Detail = Огляд по спорудам
|
||
Default Focus = Пріоритет за замовчуванням
|
||
Open the Search Dialog = Відкрити діалог пошуку
|
||
Confirm Dialog = Підтвердити дію
|
||
Cancel Dialog = Скасувати дію
|
||
Upgrade All = Удосконалити всіх
|
||
[stat] Focus = [stat] у пріоритеті
|
||
|
||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Palace = Палац
|
||
|
||
Monument = Пам'ятник
|
||
|
||
Granary = Житниця
|
||
|
||
Temple of Artemis = Храм Артеміди
|
||
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = "Не стільки своєю красою захоплює ліс серця людей, а швидше чимось більш витонченим, як якість повітря, що йде від старих дерев, яке так чудово змінює та відновлює стомлену душу." — Роберт Льюіс Стівенсон
|
||
|
||
The Great Lighthouse = Александрійський маяк
|
||
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = "Ті, хто по морю пливе кораблями, хто чинить зайняття своє на великій воді; вони бачили чини Господні та чуда Його в глибині!" — Біблія, Псалом 107:23-34.
|
||
|
||
Stone Works = Каменярня
|
||
|
||
Stonehenge = Стоунхендж
|
||
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = "Час знищує речі; усе старіє і забувається під тиском часу" — Арістотель
|
||
|
||
Library = Бібліотека
|
||
|
||
Paper Maker = Папірня
|
||
|
||
The Great Library = Александрійська бібліотека
|
||
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = "Бібліотеки — це святилища, де лежать і зберігаються мощі давніх святих, повні справжніх чеснот, і все, що не має обману і вигадок" — Сер Френсіс Бекон.
|
||
|
||
Circus = Цирк
|
||
|
||
Water Mill = Водяний млин
|
||
|
||
Floating Gardens = Плавучі сади
|
||
|
||
Walls = Мури
|
||
|
||
Walls of Babylon = Мури Вавилону
|
||
|
||
The Pyramids = Піраміди
|
||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = "Да не зійде у моє тіло той смертельний біль, що спіткає вас, смертних. Я є бог Тем, я є більша частина неба, і сила, що захищає мене, це та сама сила, якою володіють всі боги довічно." — Книга Мертвих
|
||
|
||
Mausoleum of Halicarnassus = Галікарнаський мавзолей
|
||
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = "Вся Земля — це могила героїчних людей, та їх історія записана не тільки на камені над їх могилою, але й простягається скрізь повсюди невидимою символічною ниткою, вплітаючись у буденне життя інших людей" — Перікл.
|
||
|
||
Barracks = Казарми
|
||
|
||
Krepost = Фортеця
|
||
|
||
Statue of Zeus = Статуя Зевса
|
||
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = "Він, син Кроноса, мовив та похитав головою з-під темних брів, та волосся помазане безсмертям величного бога впало з його святої голови, та весь Олімп здригнувся" — Ілліада.
|
||
|
||
Lighthouse = Маяк
|
||
|
||
Stable = Стайня
|
||
|
||
Courthouse = Суд
|
||
|
||
Hanging Gardens = Висячі Сади Семіраміди
|
||
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = "Я гадаю, навіть, якщо колись смертний і почує слово Господнє, то це буде у саду у прохолоді денній." — Ф. Франкфорт Мур
|
||
|
||
Colosseum = Колізей
|
||
|
||
Circus Maximus = Великий цирк
|
||
|
||
Great Wall = Велика Стіна
|
||
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = "Мистецтво війни вчить нас спиратись не на вірогідність того, що ворог не нападе, а на факт того, що ми зробили наші позиції неприступними." — Сунь-Цзи
|
||
|
||
Temple = Храм
|
||
|
||
Burial Tomb = Гробниця
|
||
|
||
Mud Pyramid Mosque = Глиняна пірамідальна мечеть
|
||
|
||
National College = Національна академія
|
||
|
||
The Oracle = Оракул
|
||
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = "Давній оракул сказав що я наймудріший серед усіх греків. Це тому що я єдиний серед усіх греків знаю, що я нічого не знаю" — Сократ
|
||
|
||
National Epic = Національний епос
|
||
|
||
Market = Ринок
|
||
|
||
Bazaar = Базар
|
||
|
||
Mint = Монетний двір
|
||
|
||
Aqueduct = Акведук
|
||
|
||
Heroic Epic = Героїчний епос
|
||
|
||
Colossus = Колос Родоський
|
||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = "Так, мій друже. Він мов Колос, піднявсь над бідним світом. А ми, маленькі, ходимо під тяжкими його ногами й виглядаєм місця, де б у ганебній опочіть могилі" — Вільям Шекспір, Юлій Цезар.
|
||
|
||
Garden = Сад
|
||
|
||
Monastery = Монастир
|
||
|
||
Hagia Sophia = Собор Святої Софії
|
||
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = "У висоту він піднімається ніби до неба і, як корабель на високих хвилях моря, виділяється серед інших будівель, як би схиляючись над містом, прикрашаючи його, і як складова його частина сам прикрашається ними" — Прокопій, Про будови
|
||
|
||
Angkor Wat = Ангкор-Ват
|
||
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = "Храм не схожий на жодну іншу будівлю у світі. Храм містить башти і декорації і всі можливі дрібні покращення на які тільки спроможний людський геній." — Антоніо да Магдалена
|
||
|
||
Chichen Itza = Чічен-Іца
|
||
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = "Катун розташований у Чичен-Іца. Тут буде поселення Іца. Кетцаль прийде, зелений птах прийде. Ах Кантеналь прийде. Ось слова Бога. Народ Іца прийде." — Книги Чилам Балам
|
||
|
||
National Treasury = Національна скарбниця
|
||
|
||
Machu Picchu = Мачу-Пікчу
|
||
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = "Не кожна вигадка зможе перевершити нависаючу над обривом гранітну цитадель Мачу-Пікчу, корону земель Інків." — Хірам Бінгам
|
||
|
||
Workshop = Майстерня
|
||
|
||
Longhouse = Довгий будинок
|
||
|
||
Forge = Кузня
|
||
|
||
Harbor = Гавань
|
||
|
||
University = Університет
|
||
|
||
Wat = Ват
|
||
|
||
Oxford University = Оксфордський університет
|
||
|
||
Notre Dame = Собор Паризької Богоматері
|
||
'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = "Архітектура записала великі ідеї людської раси. Не лише кожен релігійний символ, а й кожна людська думка має свою сторінку у цій безмежній книзі." — Віктор Гюго
|
||
|
||
Castle = Замок
|
||
|
||
Mughal Fort = Червоний форт
|
||
|
||
Himeji Castle = Замок Хімедзі
|
||
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = "Бушідо можна зрозуміти лише перед обличчям смерті. Це означає, обирати смерть щоразу як ти стоїш перед вибором між життям і смертю. Ось і все." — Ямамото Цунетомо
|
||
|
||
Ironworks = Чавуноливарня
|
||
|
||
Armory = Зброярня
|
||
|
||
Observatory = Обсерваторія
|
||
|
||
Opera House = Оперний театр
|
||
|
||
Sistine Chapel = Сікстинська капела
|
||
'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = "Живу і кохаю під особливим божим осяянням" — Мікеланджело Буонарроті.
|
||
|
||
Bank = Банк
|
||
|
||
Satrap's Court = Двір Сатрапа
|
||
|
||
Forbidden Palace = Заборонений палац
|
||
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = "Більшість з нас може, за власним вибором, зробити цей світ палацом або в’язницею" — Джон Лаббок.
|
||
|
||
Theatre = Театр
|
||
|
||
Seaport = Морський порт
|
||
|
||
Hermitage = Ермітаж
|
||
|
||
Taj Mahal = Тадж-Махал
|
||
'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = "Тадж-Махал здіймається над берегами ріки, як одинока сльоза застигла на щоці часу." — Рабіндранат Тагор
|
||
|
||
Porcelain Tower = Порцелянова пагода
|
||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = "Речі завжди здаються нам кращими, коли ми озираємось на них у минуле, і саме з цієї недоступної вежі минулого вихиляється та манить Туга." — Джеймс Рассел Лоуелл
|
||
|
||
Windmill = Вітряк
|
||
|
||
Kremlin = Кремль
|
||
'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov = 'Кремль постійно змінює правила гри під свої потреби. Ми не граємо в шахи, ми граємо в рулетку.' - Гарі Каспаров
|
||
|
||
Museum = Музей
|
||
|
||
The Louvre = Лувр
|
||
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = "Кожен унікальний витвір мистецтва має стільки ж причин для існування, як то Земля чи Сонце." — Ральф Вальдо Емерсон
|
||
|
||
Public School = Публічна школа
|
||
|
||
Factory = Фабрика
|
||
|
||
Big Ben = Біг-Бен
|
||
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = "Щоб досягти великих речей, потрібно дві речі: план, та час, якого трохи недостатньо." — Леонард Бернштейн
|
||
|
||
Military Academy = Військова академія
|
||
|
||
Brandenburg Gate = Бранденбурзькі ворота
|
||
'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = "Бліда смерть стукає у двері бідняка та палацу королів однаково." — Горацій
|
||
|
||
Arsenal = Арсенал
|
||
|
||
Hospital = Шпиталь
|
||
|
||
Stock Exchange = Біржа
|
||
|
||
Broadcast Tower = Радіовежа
|
||
|
||
Eiffel Tower = Ейфелева вежа
|
||
'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = "Ми живемо лише, відкриваючи красу, усе інше - лише форма очікування." — Халіль Джебран
|
||
|
||
Statue of Liberty = Статуя Свободи
|
||
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = "Дайте мені втомлений ваш народ, всіх прагнучих зітхнути вільно, кинутих у злиднях, з тісних берегів гнаних, бідних і сиріт, та шліть їх, бездомних і виснажених, до мене. Я підіймаю факел мій біля Золотих воріт!" — Емма Лазарус
|
||
|
||
Military Base = Військова база
|
||
|
||
Cristo Redentor = Христос-Спаситель
|
||
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = "Приходь до мене, кожен у труді та важко обтяжений, і я дам тобі відпочити." — Новий Заповіт від Матфея, 11:28
|
||
|
||
Research Lab = Дослідницька лабораторія
|
||
|
||
Medical Lab = Медична лабораторія
|
||
|
||
|
||
Stadium = Стадіон
|
||
|
||
Sydney Opera House = Сіднейський оперний театр
|
||
'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = "Ті, хто втрачають мрії - загублені." — Приказка аборигенів Австралії
|
||
|
||
Manhattan Project = Мангеттенський проєкт
|
||
|
||
Pentagon = Пентагон
|
||
'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = "Готуючись до бою, я завжди виявляю плани марними, проте планування - необхідне." — Дуайт Д. Ейзенхауер
|
||
|
||
Solar Plant = Сонячна електростанція
|
||
|
||
Nuclear Plant = Атомна електростанція
|
||
|
||
Apollo Program = Програма Аполлон
|
||
|
||
Spaceship Factory = Завод космічних кораблів
|
||
|
||
United Nations = ООН
|
||
'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = "Більш ніж ніколи до цього у людській історії, ми розділяємо спільну долю. Ми можемо підкорити її лише постаючи разом. Саме тому ми маємо Організацію Об'єднаних Націй." — Кофі Аннан
|
||
|
||
Utopia Project = Проєкт "Утопія"
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from CityStateTypes from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Settler = Поселенець
|
||
Chieftain = Вождь
|
||
|
||
|
||
Warlord = Генерал
|
||
|
||
Prince = Принц
|
||
|
||
King = Король
|
||
Era Starting Unit = Початкові підрозділи епохи
|
||
|
||
Emperor = Імператор
|
||
Scout = Розвідник
|
||
|
||
Immortal = Безсмертний
|
||
Worker = Робітник
|
||
|
||
Deity = Бог
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Warrior = Воїн
|
||
Ancient era = Доісторична епоха
|
||
|
||
Spearman = Списник
|
||
Classical era = Античність
|
||
|
||
Medieval era = Середньовіччя
|
||
|
||
Pikeman = Пікінер
|
||
Renaissance era = Відродження
|
||
|
||
Musketman = Мушкетник
|
||
Industrial era = Промислова епоха
|
||
|
||
Rifleman = Карабінер
|
||
Modern era = Сучасність
|
||
|
||
Infantry = Піхота
|
||
Atomic era = Атомна епоха
|
||
|
||
Information era = Інформаційна епоха
|
||
|
||
Future era = Майбутнє
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Spectator = Спостерігач
|
||
|
||
Nebuchadnezzar II = Навуходоносор II
|
||
The demon wants the blood of soldiers! = Демони хочуть крові воїнів!
|
||
Oh well, I presume you know what you're doing. = Що ж, сподіваюсь, ти знаєш, що робиш.
|
||
It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Це кінець. Сподіваюсь, я нарешті знайду спокій.
|
||
Are you real or a phantom? = Ти справжній чи фантом?
|
||
It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Здається, сенс вашого існування – укласти цю угоду зі мною.
|
||
Greetings. = Мої привітання.
|
||
What do YOU want?! = Що ТИ хочеш?!
|
||
Ingenuity = Винахідливість
|
||
May the gods bless you, great Nebuchadnezzar, ruler of ancient Babylon! Built 5000 years ago, Babylon emerged as an empire in 1800 BC, thanks to godlike Hammurabi, The Giver of Law. Falling under the Kassites assaults then the Assyrian domination, Babylon was reborn from its ashes, gaining back its independance, and became the beacon for Arts and Learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, after your death, Babylon quickly fell, conquered by the mighty Persians, and then by the Greeks, until the great city disappeared forever in 141 BC. = Най благословлять тебе боги, о великий Навуходоносор, правитель стародавнього Вавилону! Збудований 5000 років тому, Вавилон став імперією у 1800 році до нашої ери, дякуючи богоподібному Хаммурапі - Творцю Закону. Потерпаючи від набігів Каситів і згодом Асирійського панування, Вавилон переродився з попелу, здобувши назад свою незалежність, і став маяком для мистецтв та вчень у стародавньому світі. О Навуходоносоре, після твоєї смерті Вавилон швидко пав і був завойований могутніми Персами, а згодом і Греками, аж доки це надзвичайне місто не зникло назавжди у 141 році до нашої ери.
|
||
Great Nebuchadnezzar, Babylon's glory still lives through you and your people. Will you create a spark to enlighten the world again? Will your new empire shine through the ages of history? = О великий Навуходоносоре, слава Вавилона все ще живе в тобі і твоєму народові. Чи висічеш ти іскру, щоб запалити цей світ іще раз? Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Babylon = Вавилон
|
||
Akkad = Аккад
|
||
Dur-Kurigalzu = Дур-Курігальзу
|
||
Nippur = Ніппур
|
||
Borsippa = Борсіппа
|
||
Sippar = Сіппар
|
||
Opis = Опис
|
||
Mari = Марі
|
||
Shushan = Сузи
|
||
Eshnunna = Ешнунна
|
||
Ellasar = Елласар
|
||
Erech = Урук
|
||
Kutha = Кута
|
||
Sirpurla = Сірпурла
|
||
Neribtum = Нерібтум
|
||
Ashur = Ашшур
|
||
Ninveh = Ніневія
|
||
Nimrud = Німруд
|
||
Arbela = Ербіль
|
||
Nuzi = Нуці
|
||
Arrapkha = Аррапха
|
||
Tutub = Тутуб
|
||
Shaduppum = Шадуппум
|
||
Rapiqum = Рапікум
|
||
Mashkan Shapir = Машкан-Шапір
|
||
Tuttul = Туттуль
|
||
Ramad = Рамад
|
||
Ana = Ана
|
||
Haradum = Гарадум
|
||
Agrab = Аграб
|
||
Uqair = Укейр
|
||
Gubba = Губба
|
||
Hafriyat = Хафріят
|
||
Nagar = Нагар
|
||
Shubat Enlil = Шубат Енліль
|
||
Urhai = Урхай
|
||
Urkesh = Уркеш
|
||
Awan = Аван
|
||
Riblah = Ріблан
|
||
Tayma = Тайма
|
||
|
||
Alexander = Александр
|
||
You are in my way, you must be destroyed. = Ти - завада на моєму шляху. Тому я мушу знищити тебе.
|
||
As a matter of fact I too grow weary of peace. = Власне, я занадто втомився від миру.
|
||
You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Ти якимось чином став моєю загибеллю! Що ти за звір такий?
|
||
Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Привіт, незнайомець! Я Александр, син королів та внук богів!
|
||
My friend, does this seem reasonable to you? = Друже, тобі це здається розумним?
|
||
Greetings! = Мої вітання!
|
||
What? = Що?
|
||
Hellenic League = Грецька ліга
|
||
Great King Alexander, leader of the mighty Greek nation, you are truly blessed by the gods. In 480 BC, quarrelsome city-states such as Athens, Sparta, Thebes, found a way to join their forces, allowing Greece to defeat the mighty Persia in the 5th century BC, both on land and sea. Following their example, you lead a Greek coalition and finally struck down the Persian Empire in 331 BC. You conquered almost all the known world, and from Europe to Africa to India, you built an empire unmatched by any before it. = Великий королю Александр, лідер могутньої Грецької нації, ти по-справжньому благословенний богами. У 480 році до нашої ери сварливі та незговірливі міста-держави накшталт Афін, Спарти, Фів, віднайшли спосіб об'єднати свої війська, що дозволило Греції перемогти могутню Персію упродовж 5 століття до нашої ери, і на суші, і на морі. Наслідуючи їхній приклад, ти повів коаліцію греків і врешті обружив Перську Імперію у 331 році до нашої ери. Ти завойував майже увесь відомий світ, від Європи до Африки, до Індії, ти побудував імперію, яка не знала собі рівних ні до, ні після неї.
|
||
Megalexandros, son of Zeus, will you ride Bucephalas again, to gift the world with the brightness of the Greek culture? Will your new empire shine through the ages of history? = Александр Великий, син Зевса, чи осідлаєш ти Буцефала ще раз, щоб обдарувати цей світ світлом Грецької культури? Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Athens = Афіни
|
||
Sparta = Спарта
|
||
Corinth = Коринф
|
||
Argos = Аргос
|
||
Knossos = Кносс
|
||
Mycenae = Мікени
|
||
Pharsalos = Фарсалос
|
||
Ephesus = Ефес
|
||
Halicarnassus = Галікарнас
|
||
Rhodes = Родос
|
||
Eretria = Еретрія
|
||
Pergamon = Пергам
|
||
Miletos = Мілетос
|
||
Megara = Мегара
|
||
Phocaea = Фокей
|
||
Sicyon = Сицион
|
||
Tiryns = Тирін
|
||
Samos = Самос
|
||
Mytilene = Мітилін
|
||
Chios = Хіос
|
||
Paros = Парос
|
||
Elis = Елліс
|
||
Syracuse = Сіракузи
|
||
Herakleia = Іраклея
|
||
Gortyn = Гортин
|
||
Chalkis = Халкі
|
||
Pylos = Пілос
|
||
Pella = Пелла
|
||
Naxos = Наксос
|
||
Larissa = Ларісса
|
||
Apollonia = Аполлонія
|
||
Messene = Мессіні
|
||
Orchomenos = Орхоменос
|
||
Ambracia = Амбрасія
|
||
Kos = Кос
|
||
Knidos = Нідос
|
||
Amphipolis = Амфіполіс
|
||
Patras = Патрас
|
||
Lamia = Ламія
|
||
Nafplion = Нафпліон
|
||
Apolyton = Аполитон
|
||
Greece = Греція
|
||
|
||
Wu Zetian = Ву Цзетянь
|
||
You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Ти більше ніколи не зможеш мене потурбувати. Іди назустріч Ямі.
|
||
Fool! I will disembowel you all! = Дурень! Я вас усіх випотрошу!
|
||
You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Ти зарекомендував себе як хитрий та грамотний суперник. Вітаю тебе з перемогою.
|
||
Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Вітаю, я імператриця Ву Цзетянь. Китай бажає миру та розвитку. Не турбуйте нас, і ми не турбуватимемо вас.
|
||
My friend, do you think you can accept this request? = Друже, чи не міг би ти прийняти цю угоду?
|
||
How are you today? = Як справи?
|
||
Oh. It's you? = Ой, знову ти?
|
||
Art of War = Мистецтво війни
|
||
Heaven itself bends before your beauty, Empress Wu Zetian, ruler of eternal China! You lead one of the oldest and greatest civilization of humanity. In your time, China stood at the forefront of science and technology, bringing the world such contributions as gunpowder, the printing press, and the world of Confucius, and this, long before the rest of the world was mature enough to make the same discoveries! = Саме небо схиляється перед твоєю красою, імператрице Ву Цзетянь, правителька вічного Китаю! Ти вела одну з найстаріших і найвеличніших цивілізацій людства. У твої часи, Китай перебував на передньому краї розвитку науки та технологій, принісши світу такі здобутки як порох, друкувальний прес, та вчення Конфуція, і все це задовго до того, як решта світу дозріла до подібних відкриттів!
|
||
Great Queen, can you make China prevail again, using your divine intelligence and beauty? China stands for greatness, and all its enemies will be dazzled soon enough! Will your new empire shine through the ages of history? = Велика королево, чи зможеш ти привести Китай до панування ще раз, використовуючи для цього свій божествений розум та красу? Китай достойний величі, і скоро, скоро затьмарить усіх своїх ворогів! То чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Beijing = Пекін
|
||
Shanghai = Шанхай
|
||
Guangzhou = Гуанчжоу
|
||
Nanjing = Нанкін
|
||
Xian = Сіань
|
||
Chengdu = Ченду
|
||
Hangzhou = Ханчжоу
|
||
Tianjin = Тяньцзінь
|
||
Macau = Макао
|
||
Shandong = Шаньдун
|
||
Kaifeng = Кайфенг
|
||
Ningbo = Нінбо
|
||
Baoding = Баодінг
|
||
Yangzhou = Янчжоу
|
||
Harbin = Харбін
|
||
Chongqing = Чунцін
|
||
Luoyang = Лоян
|
||
Kunming = Куньмін
|
||
Taipei = Тайбей
|
||
Shenyang = Шеньян
|
||
Taiyuan = Тайюань
|
||
Tainan = Тайнань
|
||
Dalian = Далянь
|
||
Lijiang = Ліцзян
|
||
Wuxi = Усі
|
||
Suzhou = Сучжоу
|
||
Maoming = Маомін
|
||
Shaoguan = Шаогуань
|
||
Yangjiang = Янцзян
|
||
Heyuan = Хеюань
|
||
Huangshi = Хуанші
|
||
Yichang = Ічань
|
||
Yingtian = Єншень
|
||
Xinyu = Ксян’ю
|
||
Xinzheng = Ксінчень
|
||
Handan = Хандан
|
||
Dunhuang = Дунхуань
|
||
Gaoyu = Гао Ю
|
||
Nantong = Нантон
|
||
Weifang = Вейфань
|
||
Xikang = Ксікан
|
||
China = Китай
|
||
|
||
Ramesses II = Рамзес II
|
||
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Ти — шкідник на цій планеті! Приготуйся до знищення!
|
||
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Ти дурень, який викликає лише жалість. Тобі, та твоїй гидкій цивілізації скоро прийде кінець!
|
||
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Знищи мене і мій дух буде переслідувати тебе довічно – ти нічого не виграв.
|
||
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Вітаю, Я - бог Рамзес. Я живе втілення Єгипту, мати і батько всіх цивілізацій.
|
||
Generous Egypt makes you this offer. = Щедрий Єгипет робить вам цю пропозицію.
|
||
Good day. = Добрий день.
|
||
Oh, it's you. = Ах, це ти.
|
||
Monument Builders = Будівельники пам'ятників
|
||
O great Ramesses, Pharaoh of Egypt, bright as the Sun and mighty as the Nile! Lord of all living things, you lead the greatest of all civilizations, which has gifted the world with writing, advanced mathematics, sculpture, and architecture. Egyptian monuments and culture will continue to amaze the world for thousands of years. = О великий Рамзесе, Фараоне Єгипту, яскравий немов сонце та могутній немов води Нілу! Володар усіх живих, ти очолив найвеличнішу з цивілізацій, яка обдарувала цей світ письменністю, просунутою математикою, скульптурою, та архітектурою. Єгипетські монументи та культура продовжуватиме вражати світ навіть тисячами років потому.
|
||
Mighty and eternal Ramesses, Egypt lasted for millenia, whereas other civilisations disappeared into dust after a few centuries. Amun-Ra blesses you again to lead Egypt and its people on the path of light. Will your new empire shine through the ages of history? = Могутній вічний Рамзес, Єгипет існував продовж тисячоліть в той час як інші цивілізації зійшли на пил продовж кількох століть. Амон-Ра благословляє тебе, щоб ти ще раз провів Єгипет і його народ по шляху до світла. Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Thebes = Фіви
|
||
Memphis = Мемфіс
|
||
Heliopolis = Геліополь
|
||
Elephantine = Елефантина
|
||
Alexandria = Александрія
|
||
Pi-Ramesses = Пер-Рамсес
|
||
Giza = Гіза
|
||
Byblos = Бібл
|
||
Akhetaten = Амарна
|
||
Hieraconpolis = Ієраконполіс
|
||
Abydos = Абідос
|
||
Asyut = Асьют
|
||
Avaris = Аваріс
|
||
Lisht = Лішт
|
||
Buto = Буто
|
||
Edfu = Едфу
|
||
Pithom = Піфом
|
||
Busiris = Бусиріс
|
||
Kahun = Кахун
|
||
Athribis = Атрибіс
|
||
Mendes = Мендес
|
||
Elashmunein = Аль-Ашмунін
|
||
Tanis = Таніст
|
||
Bubastis = Бубастіс
|
||
Oryx = Орикс
|
||
Sebennytus = Себенніт
|
||
Akhmin = Ахмім
|
||
Karnak = Карнак
|
||
Luxor = Луксор
|
||
El Kab = Ель Каб
|
||
Armant = Армант
|
||
Balat = Баллат
|
||
Ellahun = Ель-Лахун
|
||
Hawara = Хавара
|
||
Dashur = Дашур
|
||
Damanhur = Дамангур
|
||
Abusir = Абусир
|
||
Herakleopolis = Гераклеополь
|
||
Akoris = Акор
|
||
Benihasan = Беніхасан
|
||
Badari = Бадарі
|
||
Hermopolis = Гермополь
|
||
Amrah = Амрах
|
||
Koptos = Копт
|
||
Ombos = Омбос
|
||
Naqada = Накада
|
||
Semna = Семна
|
||
Soleb = Солеб
|
||
Egypt = Єгипет
|
||
|
||
Elizabeth = Єлизавета I
|
||
By the grace of God, your days are numbered. = Боги благословили нас, твої дні злічені.
|
||
We shall never surrender. = Ми ніколи не здамося.
|
||
You have triumphed over us. The day is yours. = Ти здобув перемогу над нами. Це твій день.
|
||
We are pleased to meet you. = Ми раді зустрічі з вами.
|
||
Would you be interested in a trade agreement with England? = Ви зацікавлені в підписанні торговельної угоди з Англією?
|
||
Hello, again. = Привіт, знову.
|
||
Oh, it's you! = О, ти!
|
||
Sun Never Sets = Сонце ніколи не заходить
|
||
Long live to Your Highness, Queen Elizabeth Gloriana, leader and protector of the glorious England! Through history, enduring many invasions, England strengthened its will, playing smartly with diplomacy, cunning, and military power, to eventually rose as one of the most dominant Empires the world has ever known. Their matchless navy, brilliant scientists and artists, and powerful merchants, have shaped the known world for centuries. = Довго живи твоя величносте, Королева Єлизавета Глоріана, очільниця та захисниця славної Англії! Крізь часи, витримавши чисельні вторгнення Англія посилила свою волю, розумно граючи дипломатією, хитрістю, та воєнною могуттю, та врешті постала як одна з найбільш домінуючих імперій цей світ будь-коли бачив. Її морський флот, що не знав рівних, її вчені та митці, її торговці, всі вони формували майбутнє світу на віки.
|
||
Queen Elizabeth, will England cast once more its brightness upon all lands and seas of the world? Will your new empire shine through the ages of history? = Королева Єлизавета, чи осяє Англія всі землі та моря цього світу ще раз? Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
London = Лондон
|
||
York = Йорк
|
||
Nottingham = Ноттінгем
|
||
Hastings = Гастінгс
|
||
Canterbury = Кентербері
|
||
Coventry = Ковентрі
|
||
Warwick = Ворвік
|
||
Newcastle = Ньюкасл-апон-Тайн
|
||
Oxford = Оксфорд
|
||
Liverpool = Ліверпуль
|
||
Dover = Дувр
|
||
Brighton = Брайтон
|
||
Norwich = Норвіч
|
||
Leeds = Лідс
|
||
Reading = Редінґ
|
||
Birmingham = Бірмінґем
|
||
Richmond = Річмонд
|
||
Exeter = Ексетер
|
||
Cambridge = Кембрідж
|
||
Gloucester = Глостер
|
||
Manchester = Манчестер
|
||
Bristol = Бристоль
|
||
Leicester = Лестер
|
||
Carlisle = Карлайл
|
||
Ipswich = Іпсвіч
|
||
Portsmouth = Портсмут
|
||
Berwick = Бервік
|
||
Bath = Бат
|
||
Mumbles = Мамблз
|
||
Southampton = Саутгемптон
|
||
Sheffield = Шефілд
|
||
Salisbury = Солсбері
|
||
Colchester = Колчестер
|
||
Plymouth = Плімут
|
||
Lancaster = Ланкастер
|
||
Blackpool = Блекпул
|
||
Winchester = Вінчестер
|
||
Hull = Гуль
|
||
England = Англія
|
||
|
||
Napoleon = Наполеон
|
||
You're disturbing us, prepare for war. = Ти нам заважаєш, готуйся до війни.
|
||
You've fallen into my trap. I'll bury you. = Ти потрапив у мою пастку. Я поховаю тебе.
|
||
I congratulate you for your victory. = Вітаю з перемогою.
|
||
Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Вітаю. Я Наполеон, імператор Франції; найрозумніший воїн в історії.
|
||
France offers you this exceptional proposition. = Франція пропонує вам прийняти цю пропозицію.
|
||
Hello. = Привіт.
|
||
It's you. = Це ти.
|
||
Ancien Régime = Старий порядок
|
||
Vive Napoleon I, First Consul and Emperor of France! After the glorious Revolution which suppressed the centuries-old monarchy, the French nation stood at the heart of Europe as a Republic, and intended to export its ideals to the entire European continent, either by diplomacy or war. The French Capital Paris was more than ever the world center of Culture, Arts, and Letters. With its Great Army, reputed as one of the greatest in the History, France fought gloriously all surrounding enemies, but eventually fell against the coalition of other European powers. = Слався Наполеоне I, Перший Консул та Імператор Франції! Після славної революції, яка подавила вікову монархію, французська нація постала в серції Європи у вигляді республіки, і мала намір поширювати свої ідеали на увесь Європейський континент, шляхом дипломатії або війною. Столиця Франції Париж більше ніж будь-коли був світовим центром кільтури, мистецтв, та літер. Із своєю великою армією, яка вважалась однією з наймогутніших в історії, Франція боролася із усіма ворогами довкола, але врешті решт пала під тиском коаліції інших європейських центрів сили.
|
||
Napoleon Bonaparte, ruler of the French people, will you rebuild the Empire to take revenge on your foes, and make again of its Capital the City of Lights? Will your new empire shine through the ages of history? = Наполеон Бонапарт, правитель народу Франції, чи відродиш ти імперію задля відплати твоїм ворогам, знову зробивши її столицю Містом Вогнів? Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Paris = Париж
|
||
Orleans = Орлеан
|
||
Lyon = Ліон
|
||
Troyes = Труа
|
||
Tours = Турс
|
||
Marseille = Марсель
|
||
Chartres = Шартр
|
||
Avignon = Авіньйон
|
||
Rouen = Руан
|
||
Grenoble = Ґренобль
|
||
Dijon = Діжон
|
||
Amiens = Ам’єн
|
||
Cherbourg = Шербур
|
||
Poitiers = Пуатьє
|
||
Toulouse = Тулуза
|
||
Bayonne = Байонна
|
||
Strasbourg = Страсбург
|
||
Brest = Брест
|
||
Bordeaux = Бордо
|
||
Rennes = Ренн
|
||
Nice = Ніцца
|
||
Saint Etienne = Сент-Етьен
|
||
Nantes = Нант
|
||
Reims = Реймс
|
||
Le Mans = Ле-Ман
|
||
Montpellier = Монпельє
|
||
Limoges = Лімож
|
||
Nancy = Нансі
|
||
Lille = Лілль
|
||
Caen = Кан
|
||
Toulon = Тулон
|
||
Le Havre = Ле Гавр
|
||
Lourdes = Лурд
|
||
Cannes = Канн
|
||
Aix-En-Provence = Екс-Ен-Прованс
|
||
La Rochelle = Ля Рошель
|
||
Bourges = Бурже
|
||
Calais = Кале
|
||
France = Франція
|
||
|
||
Catherine = Катерина
|
||
You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Ти поводив себе дуже погано, тобі це відомо. Тепер настав час відплати.
|
||
You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Ти помилково сприйняв мою пристрасть за слабкість, ти пошкодуєш про це.
|
||
We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Ми зазнали поразки, тому це робить мене твоїм в’язнем. Гадаю, бувають і гірші долі.
|
||
I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Вітаю тебе, незнайомець! Якщо ти настільки розумний і тактовний, наскільки привабливий, ми будемо чудово ладити.
|
||
How would you like it if I propose this kind of exchange? = Ти б міг прийняти наш запит на обмін?
|
||
Hello! = Привіт!
|
||
What do you need?! = Що тобі потрібно?!
|
||
Siberian Riches = Сибірське багатство
|
||
Hail to Imperial Majesty Catherine, Empress of all Russians. Living in the largest country in the world, from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west, your people endured wars, droughts, and many disasters, imbuing the Russian society with heroism and tenacity, and producing artists and scientists among the best in the world. Russia is a powerful empire which rightfully claims its place in the world concert of superpowers. = Слава Імператорській Величності Катерині, Імператриці всіх росіян. Живучи в найбільшій країні світу, що простягається від Тихого Океану зі сходу до Балтійського моря на захід, твій народ пережив війни, посухи і численні катастрофи, наділяючи російське суспільство героїзмом і стійкістю, і вирощуючи художників та вчених серед найкращих у світі. Росія - могутня імперія, яка правомірно претендує на своє місце в світовому концерті світових держав.
|
||
Empress Catherine, your people are eager for Russian glory, to revive the sacred light of the Motherland. Will your new empire shine through the ages of history? = Імпрератрице Катерино, ваші люди прагнуть російської слави, щоб відродити світлу священну землю. Чи засяє ваша нова імперія крізь епохи?
|
||
Moscow = Москва
|
||
St. Petersburg = Санкт-Петербург
|
||
Novgorod = Новгород
|
||
Rostov = Ростов
|
||
Yaroslavl = Ярославль
|
||
Yekaterinburg = Єкатеринбург
|
||
Yakutsk = Якутськ
|
||
Vladivostok = Владивосток
|
||
Smolensk = Смоленськ
|
||
Orenburg = Оренбург
|
||
Krasnoyarsk = Красноярськ
|
||
Khabarovsk = Хабаровськ
|
||
Bryansk = Брянськ
|
||
Tver = Твер
|
||
Novosibirsk = Новосибірськ
|
||
Magadan = Магадан
|
||
Murmansk = Мурманськ
|
||
Irkutsk = Іркутськ
|
||
Chita = Чита
|
||
Samara = Самара
|
||
Arkhangelsk = Архангельск
|
||
Chelyabinsk = Челябінськ
|
||
Tobolsk = Тобольск
|
||
Vologda = Вологда
|
||
Omsk = Омськ
|
||
Astrakhan = Астрахань
|
||
Kursk = Курськ
|
||
Saratov = Саратов
|
||
Tula = Тула
|
||
Vladimir = Володимир
|
||
Perm = Перм
|
||
Voronezh = Воронеж
|
||
Pskov = Псков
|
||
Starayarussa = Старарусса
|
||
Kostoma = Кострома
|
||
Nizhniy Novgorod = Нижній Новгород
|
||
Suzdal = Суздаль
|
||
Magnitogorsk = Магнітогорськ
|
||
Russia = Росія
|
||
|
||
Augustus Caesar = Август Цезар
|
||
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = Моя скарбниця вичерпується та терпець моїх солдат уривається... (зітхає) ...а це означає - ти маєш померти.
|
||
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Такий сміливий, але такий дурний! Якби ж твій мозок був таким же великим, як і твоя мужність.
|
||
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Боги покинули нас. Ми програли.
|
||
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Вітаю тебе. Я Август, імператор та великий понтифік Риму. Якщо ти друг Риму, ласкаво просимо.
|
||
I offer this, for your consideration. = Пропоную це на твій розгляд.
|
||
Hail. = Привіт.
|
||
What do you want? = Що ти хочеш?
|
||
The Glory of Rome = Слава Риму
|
||
Ave Caesar Augustus, Emperor of Rome and Dominus of the Roman Empire! Your empire was the most powerful and feared of all in Western civilization. The Roman people crafted so brilliantly its culture, law, art, and warfare, that no one could contest the supremacy of Rome. Force and Honor led to glorious conquests, a domination of all the lands from Spain in the west to Syria in the east, even reaching the remote barbarian lands of England and Germany. Roman art and architecture have been praised for millenia and have been envied by all lesser civilizations who have followed. = Вітаю тебе Цезар Август, Імператор Риму та Володар Римської Імперії! Твоя імперія була наймогутнішою і найгрізнішою в усій Західній цивілізації. Римський народ настільки майстерно сотворив свою культуру, закони, мистецтва, військову справу, що ніхто не міг піддати сумніву першість Риму. Сила та Честь вели до славних завоювань, до панування над усіма землями від Іспанії на заході, до Сирії на сході, навіть досягаючи віддалених варварських земель Англії та Німеччини. Римське мистецтво та архітектура прославляються тисячоліттями, і були об'єктом заздрості для усіх менших цивілізацій, що з'являлись згодом.
|
||
O glorious Imperator, your people celebrate you and ask for the glory of Rome! In these times of darkness, the Pax Romana will be a beacon of light for all! Will your new empire shine through the ages of history? = Славний імператоре, твій народ святкує твоє повернення і просить тебе повернути Риму його славу! У ці часи темряви, Римський мир для всіх стане світочем! Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Rome = Рим
|
||
Antium = Антиум
|
||
Cumae = Куми
|
||
Neapolis = Неаполіс
|
||
Ravenna = Равенна
|
||
Arretium = Ареццо
|
||
Mediolanum = Мілан
|
||
Arpinum = Арпіно
|
||
Circei = Сирсея
|
||
Setia = Сетія
|
||
Satricum = Сатріцум
|
||
Ardea = Ардея
|
||
Ostia = Остія
|
||
Velitrae = Велітрая
|
||
Viroconium = Віроконій
|
||
Tarentum = Тарентум
|
||
Brundisium = Брундізіум
|
||
Caesaraugusta = Кесараугуста
|
||
Caesarea = Кесарія
|
||
Palmyra = Пальміра
|
||
Signia = Синья
|
||
Aquileia = Аквілея
|
||
Clusium = Клузіум
|
||
Sutrium = Сутрій
|
||
Cremona = Кремона
|
||
Placentia = Плацентія
|
||
Hispalis = Хіспаліс
|
||
Artaxata = Артаксата
|
||
Aurelianorum = Ауреліанорум
|
||
Nicopolis = Нікополіс
|
||
Agrippina = Агріппіна
|
||
Verona = Верона
|
||
Corfinium = Корфініум
|
||
Treverii = Тревери
|
||
Sirmium = Сірмій
|
||
Augustadorum = Августадорум
|
||
Curia = Курія
|
||
Interrama = Інтеррама
|
||
Adria = Адрія
|
||
|
||
Harun al-Rashid = Гарун ар-Рашид
|
||
The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Світ буде красивішим без тебе. Готуйся до війни.
|
||
Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = Дурень! Ти пошкодуєш! Я обіцяю тобі!
|
||
You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Ти переміг, мої вітання. Зараз мій палац у твоїх володіннях, і я благаю, щоб ти добре піклувався про павича.
|
||
Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Привіт, іноземцю, я Гарун ар-Рашид, Халіф арабів. Підійди і розкажи мені про свою імперію.
|
||
Come forth, let's do business. = Підійди, давай поторгуємось.
|
||
Peace be upon you. = Мир вам.
|
||
Trade Caravans = Торговельні каравани
|
||
Blessings of the Great God be upon you, O great caliph Harun al-Rashid, leader of the mighty Arabian people! The Muslim Empire, the Caliphate, born from chaos after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, intended to apply the rule of God to all Earth. And by the will of God, the caliphate reached its full power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia, to even surpass the Great Roman Empire. The arts and sciences were a holy gift of Arabia during the Middle Ages, as the infidel lands of Europe delved deep into ignorance and chaos. Lasting for six hundred years, the Caliphate finally fell before the Mongols, the plague of the civilized world. = Да благословить тебе Всевишній, великий халіфе Гарун ар-Рашиде, очільник могутнього арабського народу! Ісламська Імперія, Халіфат, народилася з хаосу після смерті пророка Мохамеда у 632 році, яка мала застосувати правління бога на всій Землі. І волею бога халіфат таки досяг розквіту своєї могутності, підкоривши Іспанію, Північну Африку, Середній Схід, Анатолію, Балкани, та Персію, таким чином перевершивши Велику Римську Імперію. Мистецтва та науки стали священним даром Аравії у середні віки, оскільки невірні землі Європи погрузли глибоко у неуцтво та хаос. Після шести століть Халіфат врешті пав перед Монголами, мором цивілізованого світу.
|
||
Great Caliph Harun al Rashid, all Arabian people long for greatness! Arabia must be once again the land of arts and knowledge, which under the radiant law of God, will fear no enemy! Will your new empire shine through the ages of history? = Великий халіфе Гаруне ар-Рашиде, всі арабські народи прагнуть величі! Аравія має знову стати землею мистецтв і знань, що завдяки законам божим не боятиметься жодних ворогів! Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Mecca = Мекка
|
||
Medina = Медіна
|
||
Damascus = Дамаск
|
||
Baghdad = Багдад
|
||
Najran = Найран
|
||
Kufah = Куфа
|
||
Basra = Басра
|
||
Khurasan = Хорасан
|
||
Anjar = Анджар
|
||
Fustat = Фустат
|
||
Aden = Аден
|
||
Yamama = Ямама
|
||
Muscat = Маска́т
|
||
Mansura = Мансура
|
||
Bukhara = Бухара
|
||
Fez = Фес
|
||
Shiraz = Шираз
|
||
Merw = Мерв
|
||
Balkh = Балх
|
||
Mosul = Мосул
|
||
Aydab = Айджаб
|
||
Bayt = Байт
|
||
Suhar = Сухар
|
||
Taif = Таїф
|
||
Hama = Хама
|
||
Tabuk = Табук
|
||
Sana'a = Сана
|
||
Shihr = Шихр
|
||
Tripoli = Тріполі
|
||
Tunis = Туніс
|
||
Kairouan = Кайруан
|
||
Algiers = Алжир
|
||
Oran = Оран
|
||
Arabia = Аравія
|
||
|
||
George Washington = Джордж Вашингтон
|
||
Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Твоя безглузда агресія не залишає нам іншого вибору. Готуйся до війни!
|
||
You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = Ти сприйняв нашу любов до миру за слабкість. Тобі доведеться про це пошкодувати!
|
||
The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = День... твій. Сподіваюсь, ти будеш милосердними у своєму торжестві.
|
||
The people of the United States of America welcome you. = Народ Сполучених Штатів Америки вітає вас.
|
||
Is the following trade of interest to you? = Чи зацікавить тебе дана пропозиція?
|
||
Well? = Ну?
|
||
Manifest Destiny = Явне призначення
|
||
President Washington, we salute you and the proud American civilization! Freed from the British dominion in the 18th century, then cleansed and reborn after a terrible civil war, the United States nation was ready to play its great role in the 20th century. At the height of its power, triumphant after two terrible world wars, United States of America, a land of immigration, opportunities, optimism and determination, has risen above all other weakening nations, unable to equal such power. = Президенте Вашингтон, ми вітаємо тебе та горду націю Америки! Звільнений від Британського домініону у 18 столітті, очищені і відроджені в ході жахливої громадянської війни, нація Сполучених Штатів Америки була готова зіграти свою визначну роль у 20-ому столітті. З висоти своєї могуті, завершивши тріумфом дві страшні світові війни, Сполучені Штати Америки, земля імігрантів, можливостей, оптимізму та рішучості, постала над усіма іншими слабшими націями неспроможними змагатися з такою потугою.
|
||
President Washington, will you show to the world the legitimacy of the American way of life, and spread the flame of liberty to all mankind? Will your new empire shine through the ages of history? = Президенте Вашингтоне, чи покажеш ти світу виправданість американського способу життя, і чи зможеш ти поширити вогонь свободи на усе людство? Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Washington = Вашингтон
|
||
New York = Нью-Йорк
|
||
Boston = Бостон
|
||
Philadelphia = Філадельфія
|
||
Atlanta = Атланта
|
||
Chicago = Чикаго
|
||
Seattle = Сіетл
|
||
San Francisco = Сан-Франциско
|
||
Los Angeles = Лос-Анджелес
|
||
Houston = Х’юстон
|
||
Portland = Портленд
|
||
St. Louis = Сент-Луїс
|
||
Miami = Маямі
|
||
Buffalo = Баффало
|
||
Detroit = Детройт
|
||
New Orleans = Новий Орлеан
|
||
Baltimore = Ба́лтимор
|
||
Denver = Денвер
|
||
Cincinnati = Цінціннаті
|
||
Dallas = Даллас
|
||
Cleveland = Клівленд
|
||
Kansas City = Канзас-Сіті
|
||
San Diego = Сан-Діеґо
|
||
Las Vegas = Лас-Веґас
|
||
Phoenix = Фінікс
|
||
Albuquerque = Альбукерке
|
||
Minneapolis = Міннеаполіс
|
||
Pittsburgh = Піттсбурґ
|
||
Oakland = Окленд
|
||
Tampa Bay = Тампа Бей
|
||
Orlando = Орландо
|
||
Tacoma = Такома
|
||
Santa Fe = Санта-Фе
|
||
Olympia = Олімпія
|
||
Hunt Valley = Хант-Воллей
|
||
Springfield = Спрінгфілд
|
||
Palo Alto = Пало-Альто
|
||
Centralia = Централія
|
||
Spokane = Спокен
|
||
Jacksonville = Джексонвіль
|
||
Savannah = Сванна
|
||
Charleston = Чарльзтон
|
||
San Antonio = Сан-Антоніо
|
||
Anchorage = Анкорідж
|
||
Sacramento = Сакраменто
|
||
Reno = Рено
|
||
Salt Lake City = Солт-Лейк-Сіті
|
||
Boise = Бойз
|
||
Milwaukee = Мілвокі
|
||
Santa Cruz = Санта-Круз
|
||
Little Rock = Літтл Рок
|
||
America = Америка
|
||
|
||
Oda Nobunaga = Ода Нобунаґа
|
||
I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Я тут для того, щоб поінформувати тебе про наші наміри стерти вашу цивілізацію з цього світу.
|
||
Pitiful fool! Now we shall destroy you! = Жалюгідний дурень! Тепер ми тебе знищимо!
|
||
You were much wiser than I thought. = Ти був мудрішим, аніж я гадав.
|
||
We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Ми сподіваємось на чесні та справедливі стосунки із тобою, із тим хто відомий своєю мужністю.
|
||
I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Я буду вдячний, якщо ти погодишся на таку пропозицію.
|
||
Oh, it's you... = Ой, це ти...
|
||
Bushido = Бусідо
|
||
Lord Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun is at your command! Through history, Japanese people lived and died with honor, proud of their rich culture of arts and letters. Years of bloody civil wars, invasions of foreign powers, wealth but also great poverty, have never altered the strong will of the Rising Sun island, as the Bushido spirit has imbued the fields of battle and the Japanese society for millenia. At the end of the 19th century, under foreign influence, your people took the path of modernity, and in a few decades, made of Japan a land of technological innovation and powerful industry, with which only few nations can compete. = Лорд Ода Нобунаґа, правитель Японії, країна сонця, що сходить, готова до твоїх наказів! Крізь епохи японський народ жив та помирав із честю та гордістю за свою багату культуру мистецтв та літератури. Роки кривавої громаданської війни, вторгнень іноземних сил, роки багатства та глибоких злиднів, - ніщо не похитнуло міцну волю острова сонця, що сходить, оскільки дух воїнів наповнював поля битв та надихав японське суспільство тисячоліттями. Укінці 19-ого століття під впливом іноземців твій народ пішов шляхом усучаснення, і за кілька десятиліть Японія стала країною технологічних інновацій та потужної промисловості, якій інші нації невзмозі скласти конкуренцію.
|
||
O great daimyo, will you take on your hands the Japan destiny, for the Rising Sun to light the world? Will your new empire shine through the ages of history? = О великий даймьо, чи візьмеш ти у руки долю Японії, щоб Східне Сонце осяяло увесь світ? Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Kyoto = Кіото
|
||
Osaka = Осака
|
||
Tokyo = Токіо
|
||
Satsuma = Сацума
|
||
Kagoshima = Каґосіма
|
||
Nara = Нара
|
||
Nagoya = Нагоя
|
||
Izumo = Ідзумо
|
||
Nagasaki = Нагасакі
|
||
Yokohama = Йокогама
|
||
Shimonoseki = Сімоносекі
|
||
Matsuyama = Мацуяма
|
||
Sapporo = Саппоро
|
||
Hakodate = Хакодате
|
||
Ise = Ісе
|
||
Toyama = Тояма
|
||
Fukushima = Фукусіма
|
||
Suo = Суо
|
||
Bizen = Бідзен
|
||
Echizen = Етідзен
|
||
Izumi = Ідзумі
|
||
Omi = Омі
|
||
Echigo = Ехіго
|
||
Kozuke = Козуке
|
||
Sado = Садл
|
||
Kobe = Кобе
|
||
Nagano = Наґано
|
||
Hiroshima = Хіросіма
|
||
Takayama = Такаяма
|
||
Akita = Акіта
|
||
Fukuoka = Фукуока
|
||
Aomori = Аоморі
|
||
Kamakura = Камакура
|
||
Kochi = Коті
|
||
Naha = Наха
|
||
Sendai = Сендай
|
||
Gifu = Ґіфу
|
||
Yamaguchi = Ямаґучі
|
||
Ota = Ота
|
||
Tottori = Тотторі
|
||
Japan = Японія
|
||
|
||
Gandhi = Ґанді
|
||
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Я тільки-но дізнався, що велика кількість моїх воїнів перейшла через ваші кордони.
|
||
My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Мої спроби уникати насильства зазнали невдачі. Око за око лиш робить світ сліпим.
|
||
You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Ви можете мене прикувати, катувати мене, можете навіть знищити моє тіло. Але вам ніколи не здолати мій дух.
|
||
Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Привіт, я Магатма Ґанді. Мої люди звуть мене Бапу, але будь-ласка, називай мене другом.
|
||
My friend, are you interested in this arrangement? = Мій друже, ти зацікавлений у цій пропозиції?
|
||
I wish you peace. = Я бажаю вам миру.
|
||
Population Growth = Приріст населення
|
||
Wise Mahatma Gandhi, great leader of India, we honor you! India is one of the oldest countries in the world with 10,000 years of history, built on spirit and religion, as three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism - appeared on this sacred land. Every aspect of India society reveres art, music and color, showing great wealth but also grinding poverty. For centuries, India was torn between local kingdoms fighting each other but also repelling invaders. In the 12th century AD, Muslim Turks tried to conquer India, then the Mongols took their place. In the early 17th century, India, still fragmented, was colonized by the English and their diplomacy and technological superiority. After two centuries of British dominion, Indian nationalism woke up, and you, Great Mahatma, have led a peaceful and victorious rebellion never seen anywhere in history! = Мудрий Магатма Ґанді, величний очільнику Індії, ми вшановуємо тебе! Індія є однією з найстаріших країн світу із десятитисячолітньою історією, побудована на духовності та релігії, оскільки три світові визначні релігії - Індуізм, Буддізм та Джайнізм - з'явились саме на цій священій землі. Кожен аспект індійського суспільства шанує мистецтва, музику і колір, виявляючи як надмірне багатство, так і виснажливу бідність. Століттями Індія розривалась місцевими королівствами, що боролись одне з одним і, час від часу, із зовнішніми загарбниками. У 12-ому столітті тюркські ісламісти намагались підкорити Індію, потім настала черга Монголів. На початку 17-ого століття Індію, все ще фрагментовану, було колонізовано англійцями із їхніми дипломатичними та технологічними перевагами. Після двох століть у Британському домініоні, індійський націоналізм всеж прокинувся, і ти, великий Магатма, провів мирне але переможне повстання якого ще ніколи не бачила історія!
|
||
Gandhi, your people ask again to be led on the path of freedom. Under protection of Ganesha and Surya, can India accomplish its great potential? Will your new empire shine through the ages of history? = Ґанді, твій народ просить твого проводу на шляху до свободи. Під захистом Ганеши та Сур'ї чи зможе Індія реалізувати свій високий потенціал? Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Delhi = Делі
|
||
Mumbai = Мумбаї
|
||
Vijayanagara = Віджаянагара
|
||
Pataliputra = Патна
|
||
Varanasi = Варанасі
|
||
Agra = Агра
|
||
Calcutta = Колката
|
||
Lahore = Лахо́р
|
||
Bangalore = Бенґалуру
|
||
Hyderabad = Гайдарабад
|
||
Madurai = Мадурай
|
||
Ahmedabad = Ахмедабад
|
||
Kolhapur = Колхапур
|
||
Prayaga = Аллахабад
|
||
Ayodhya = Айодх’я
|
||
Indraprastha = Індрапрастха
|
||
Mathura = Матхура
|
||
Ujjain = Удджайн
|
||
Gulbarga = Гульбарга
|
||
Jaunpur = Джаунпур
|
||
Rajagriha = Раджгір
|
||
Sravasti = Шравасті
|
||
Tiruchirapalli = Тіручірапаллі
|
||
Thanjavur = Тханджавур
|
||
Bodhgaya = Бодхгая
|
||
Kushinagar = Кушінагар
|
||
Amaravati = Амараваті
|
||
Gaur = Гаур
|
||
Gwalior = Гваліор
|
||
Jaipur = Джайпур
|
||
Karachi = Карачі
|
||
India = Індія
|
||
|
||
Otto von Bismarck = Отто фон Бісмарк
|
||
I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Ми не можемо допустити вашого посилення. Тож готуйтесь до війни!
|
||
Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Лиходію! Ми зрівняємо вас із землею!
|
||
Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = Німеччина була знищена. Мені шкода наступні покоління.
|
||
Guten Tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Гутен таг. Від імені великого німецького народу, я вітаю вас.
|
||
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = У твоїх інтересах уважно розглянути цю пропозицію.
|
||
What now? = Що тепер?
|
||
So, out with it! = Йди звідси!
|
||
Furor Teutonicus = Тевтонський фурор
|
||
All hail to Otto von Bismarck, first chancellor of Germany and its empire! During the ancient era, Germany was a land fragmented in several tribes but already showed great promise as the Roman Empire itself struggled to bend the Germans to its will. Germany, as one nation, was slowly built on the ruins of the Holy Roman Empire, and waited 1871 to be finally unified after the glorious victory on France and Napoleon III. The German people are creative, intelligent, industrious and proven to be talented warriors through history. Despite great catastrophes and failures in the first half of the 20th century, Germany can always rely on its people will and strength to be among the greatest and powerful nations in the world. = Вклоніться Отто фон Бісмарку, першому канцлеру Німеччини та її імперії! Упродовж стародавніх часів, Німеччина являла собою землі поділені кількома племенами які вже тоді подавали великі надії, оскільки навіть сама Римська Імперія мала складнощі із підкоренням німців своїй волі. Німеччина, як цільна нація, повільно постала на руїнах Священної Римської Імперії, та у 1871 нарешті була об'єднана після славної перемоги над Францією та Наполеоном III. Німецький народ винахідливий, розумний, підприємливий, і показав себе талановитими воїнами. Незважаючи на великі катастрофи та невдачі у першій половині 20-ого століття, Німеччина завжди може покладатися на волю і силу своїх людей, котрі виводять свою країну у перелік наймогутніших націй світу.
|
||
Great Prince Bismarck, glory and power are at the heart of the German nation. Your people are bright, and lend you their iron will to lead Germany once again. Will your new empire shine through the ages of history? = Великий принце Бісмарк, слава і могуть в серці Німецької нації. Твій народ талановитий, і зичить тобі свою залізну волю щоб очолити Німеччину знову. Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Berlin = Берлін
|
||
Hamburg = Гамбург
|
||
Munich = Мюнхен
|
||
Cologne = Кельн
|
||
Frankfurt = Франкфурт
|
||
Essen = Ессен
|
||
Dortmund = Дортмунд
|
||
Stuttgart = Штутґарт
|
||
Düsseldorf = Дюссельдорф
|
||
Bremen = Бремен
|
||
Hannover = Ґановер
|
||
Duisburg = Дуйсбурґ
|
||
Leipzig = Лейпціг
|
||
Dresden = Дрезден
|
||
Bonn = Бонн
|
||
Bochum = Бохум
|
||
Bielefeld = Білефельд
|
||
Karlsruhe = Карлсруе
|
||
Gelsenkirchen = Ґельзенкірхен
|
||
Wiesbaden = Вісбаден
|
||
Münster = Мюнстер
|
||
Rostock = Росток
|
||
Chemnitz = Хемніц
|
||
Braunschweig = Брауншвайґ
|
||
Halle = Галле
|
||
Mönchengladbach = Менхенгладбах
|
||
Kiel = Кіль
|
||
Wuppertal = Вупперталь
|
||
Freiburg = Фрайбурґ
|
||
Hagen = Гаген
|
||
Erfurt = Ерфурт
|
||
Kaiserslautern = Кайзерслаутерн
|
||
Kassel = Кассель
|
||
Oberhausen = Обергаузен
|
||
Hamm = Хамм
|
||
Saarbrücken = Саарбрюкен
|
||
Krefeld = Крефельд
|
||
Pirmasens = Пірмазенс
|
||
Potsdam = Потсдам
|
||
Solingen = Золінґен
|
||
Osnabrück = Оснабрюк
|
||
Ludwigshafen = Людвіґсгафен
|
||
Leverkusen = Леверкузен
|
||
Oldenburg = Ольденбурґ
|
||
Neuss = Нойс
|
||
Mülheim = Мюльгайм
|
||
Darmstadt = Дармштадт
|
||
Herne = Херне
|
||
Würzburg = Вюрцбург
|
||
Recklinghausen = Реклінггаузен
|
||
Göttingen = Ґетінґен
|
||
Wolfsburg = Вольфсбурґ
|
||
Koblenz = Кобленц
|
||
Hildesheim = Хільдесхайм
|
||
Erlangen = Ерланґен
|
||
Germany = Німеччина
|
||
|
||
Suleiman I = Сулейман I
|
||
Your continued insolence and failure to recognize our preeminence leads us to war. = Твоє нахабство, зухвалість, та твоя неспроможність усвідомити наше переважне право веде нас до війни.
|
||
Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Добре. Світ стане свідком безперечної сили моїх армій та слави Імперії.
|
||
Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Руїни! Руїни! Стамбул тепер схожий на Ірам, про який згадують лише меланхолійні поети.
|
||
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = З пишності Топкапі османський народ вітає вас, незнайомець! Я Сулейман, Кайсер-Ром, і я вітаю тебе!
|
||
Let us do business! Would you be interested? = Давайте торгувати! Ти зацікавлений?
|
||
Barbary Corsairs = Корсари-варвари
|
||
O Great Sultan Suleiman, may the God bless you! You are revered for your power, wealth and generosity, and you truly deserves to be called the 'Magnificent'! The Ottoman Empire was born in Bithynia, starting as a small country in Eastern Anatolia in 12th century, then expanded to west into Anatolia. Over the next century, your people vanquished the empire of Byzantium, annexing Turkey and the Balkans, and smartly assimilating all wonders and knowledge of the Byzantine civilization. In the mid 15th century, the Ottomans added Constantinople to their empire, establishing a strategic link between Europe and the Middle East. The Empire would continue to expand for centuries reaching North Africa, Middle East and Eastern Europe at its height, but brutally disappeared in the chaos of the first world war, in early 20th century. = Великий Султане Сулейман, нехай бог благословить тебе! Тебе вшановано за твою силу, багатство, та щедрість, і ти насправді заслуговуєш на звання "Величний"! Османська Імперія народилася у Віфінії, почалась як маленький край у Східній Анатолії у 12-ому столітті, і пізніше розширилась на захід Анатолії. Упродовж наступного століття твій народ переборов Візантійську Імперію, аннексувавши Турцію та Балкани, і кмітливо асимілювавши всі дива та знання Візантійської цивілізації. В середині 15-ого століття, Османи додали Константинополь до своєї імперії, таким чином утворивши стратегічний зв'язок між Європою та Середнім Сходом. Імперія продовжила розширюватись упродовж століть досягнувши Північної Африки, Середнього Сходу, та Східної Європи на піку свого розвитку, але була знищена в хаосі Першої Світової Війни на початку 20-ого століття.
|
||
Mighty Caliph, your people ask you to build again the Empire, to the level of power and glory it once achieved, and beyond! Will you revive the Ottoman golden age? Will your new empire shine through the ages of history? = Могутній халіфе, твій народ просить відбудувати імперію знову, до рівня могуті та слави вона колись вже мала, і далі! Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Istanbul = Стамбул
|
||
Edirne = Едірне
|
||
Ankara = Анкара
|
||
Bursa = Бурса
|
||
Konya = Конья
|
||
Samsun = Самсун
|
||
Gaziantep = Ґазіантеп
|
||
Diyarbakır = Діярбакир
|
||
Izmir = Ізмир
|
||
Kayseri = Кайсері
|
||
Malatya = Малатья
|
||
Mersin = Мерсін
|
||
Antalya = Анталья
|
||
Zonguldak = Зонгулдак
|
||
Denizli = Денізлі
|
||
Ordu = Орду
|
||
Muğla = Мугія
|
||
Eskişehir = Ескішехір
|
||
Inebolu = Інеболу
|
||
Sinop = Сіноп
|
||
Adana = Адана
|
||
Artvin = Артуін
|
||
Bodrum = Бодрум
|
||
Eregli = Ереглі
|
||
Silifke = Сіліфке
|
||
Sivas = Сівас
|
||
Amasya = Амасья
|
||
Marmaris = Мармарис
|
||
Trabzon = Трабзон
|
||
Erzurum = Ерзурум
|
||
Urfa = Урфа
|
||
Izmit = Ізміт
|
||
Afyonkarahisar = Афьон-Карахісар
|
||
Bitlis = Бітліс
|
||
Yalova = Ялова
|
||
The Ottomans = Османи
|
||
|
||
Sejong = Седжон
|
||
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Джип-хюн-жуна (Зал вартих) більше не потерпить твоєї дратівливої поведінки. Ми звільнимо громадян з-під твого гніту, навіть якщо ти будеш чинити опір, та просвітимо їх!
|
||
Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Дурень, жалюгідний! Тебе буде розчавлено науковою міццю нашої країни!
|
||
Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Залишається лише одне питання, хто захистить мій народ. Темні часи настали.
|
||
Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Вітаємо в палаці Чосон, незнайомець. Я навчений Цар Седжон, який слідкує за своїм великим народом.
|
||
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = У нас є багато речей для обговорення, ми можемо отримати вигоду один від одного.
|
||
Oh, it's you = Ой, це ти...
|
||
Scholars of the Jade Hall = Науковці нефритового залу
|
||
Greetings to you, King Sejong the Great, heir of the Choson Dynasty! Prosperity and benevolence towards the common man are the principles of your reign, and made of you the most beloved Korean king. You always aimed to provide a fair and equal society for all your people, and also to favor knowledge and technological discoveries. Your wisdom and intelligence imbued all the Korean society, and the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, sharing further literature and science to the people after centuries of darkness. = Вітання тобі, Королю Седжон Великий, спадкоємцю Династії Чосонів! Процвітання та доброчинність по відношенню до простолюдинів являються принципами твого правління, і зробили з тебе найбільш обожнюваного короля Кореї. Ти завжди прагнув створити справедливе та рівне суспільство для всього свого народу, не забуваючи про набування нових знань та технологічні відкриття. Твоя мудрість та кмітливість надихнули усе корейське суспільство, й учені Нефритового Залу склали першу корейську письменну мову Хангиль, яка уможливила подальше поширення літератури та наукових знань в широкі маси.
|
||
Wise Sejong, will you gift your people with the radiance of harmony and knowledge to dispel the darkness once again? Will your new empire shine through the ages of history? = Мудрий Седжоне, чи навчиш ти свій народ випромінювати гармонію і знання, щоб розсіяти усю пітьму? Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Seoul = Сеул
|
||
Busan = Бусан
|
||
Jeonju = Чонджу
|
||
Daegu = Теґу
|
||
Pyongyang = Пхеньян
|
||
Kaesong = Кесон
|
||
Suwon = Сувон
|
||
Gwangju = Кванджу
|
||
Gangneung = Каннин
|
||
Hamhung = Хамхин
|
||
Wonju = Вонджу
|
||
Ulsan = Ульсан
|
||
Changwon = Чханвон
|
||
Andong = Андон
|
||
Gongju = Конджу
|
||
Haeju = Хеджу
|
||
Cheongju = Чхонджу
|
||
Mokpo = Мокпо
|
||
Dongducheon = Тондучхон
|
||
Geoje = Кодже
|
||
Suncheon = Сунчхон
|
||
Jinju = Джиньу
|
||
Sangju = Санчжу
|
||
Rason = Расон
|
||
Gyeongju = Кьонджу
|
||
Chungju = Чунгджу
|
||
Sacheon = Сашеон
|
||
Gimje = Гімже
|
||
Anju = Анжу
|
||
Korea = Корея
|
||
|
||
Hiawatha = Гайавата
|
||
You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Ти чума на цій планеті! Приготуйся до битви!
|
||
You evil creature! My braves will slaughter you! = Ти диявол! Мої воїни заріжуть тебе!
|
||
You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Ти знищив нас... але наші духи ніколи не будуть поборені! Ми повернемося!
|
||
Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Мої вітання, незнайомець. Я Гайавата, представник Ірокезів. Ми бажаємо бути в мирі зі всіма, але у разі чого готові до війни.
|
||
Does this trade work for you, my friend? = Чи ти згідний з цією угодою, мій друже?
|
||
The Great Warpath = Великий воєнний шлях
|
||
Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Your people lived near the great and holy lake Ontario since the ancient ages, on a land that will be later known as New York city. Long ago, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida became one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. Although not having a written language, the wise Iroquois created the Great Law of Peace, which can be considered the first established constitution. For decades, your people fought powerful enemies, such as the Huron, and then the French and English colonists. With less warriors and inferior weaponry, the Iroquois still survived and walk on the path of peace and harmony, until their way of living faded away under the crush of the newborn United States nation. = Вітаємо тебе, благородний Гайавато, очільник могутніх націй Ірокезів! Твій народ жив довкола великого священого озера Онтаріо із стародавніх давен, на землі яку пізніше назвуть містом Нью-Йорк. В давні часи п'ять народів Сенека, Онондага, Могавки, Каюги, та Онейда об'єднались в одну націю Ходеносауні, Ірокези. Незважаючи на відсутність письменної мови, мудрі Ірокези утворили Великий Закон Миру, який можна вважати першою конституцією. Десятиліттями твій народ боров могутніх ворогів, таких як Гурони, а пізніше - колоністів з Франції та Англії. Незважаючи на меншу кількість воїнів та гіршу зброю, Ірокези змогли вижити і продовжити свій шлях миру й гармонії, аж доки їхній спосіб життя не було розчавлено новонародженою нацією Сполучених Штатів Америки.
|
||
Great Sachem Hiawatha, do you hear the complaints of your people? Can you light the path leading to the ancient Iroquois union? Will your new empire shine through the ages of history? = Великий сахеме Гайавата, чи чуєш ти жалоби свого народу? Чи осяєш ти шлях, який об'єднає стародавніх Ірокезів? Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Onondaga = Онондага
|
||
Osininka = Осінінка
|
||
Grand River = Ґранд
|
||
Akwesasme = Аквесасне
|
||
Buffalo Creek = Буффало-Крик
|
||
Brantford = Брантфорд
|
||
Montreal = Монреаль
|
||
Genesse River = Дженесі Рівер
|
||
Canandaigua Lake = Канандейгуа Лейк
|
||
Lake Simcoe = Лейк Сімкой
|
||
Salamanca = Саламанка
|
||
Gowanda = Гованда
|
||
Cuba = Куба
|
||
Akron = Акрон
|
||
Kanesatake = Канесатейк
|
||
Ganienkeh = Ганенкег
|
||
Cayuga Castle = Каюга Кастл
|
||
Chondote = Кондот
|
||
Canajoharie = Канаджоері
|
||
Nedrow = Недроу
|
||
Oneida Lake = Озеро Онейда
|
||
Kanonwalohale = Канонвілехалей
|
||
Green Bay = Грін-Бей
|
||
Southwold = Саутволд
|
||
Mohawk Valley = Долина Мохак
|
||
Schoharie = Скогейрі
|
||
Bay of Quinte = Бухта Квінте
|
||
Kanawale = Карнавале
|
||
Kanatsiokareke = Канатсіорікей
|
||
Tyendinaga = Тиендінага
|
||
Hahta = Хаса
|
||
Iroquois = Ірокези
|
||
|
||
Darius I = Дарій I
|
||
Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = Продовження твого існування — ганьба для всіх лідерів! Тебе має бути знищено!
|
||
Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = Проклинаю тебе! Ти ніхто, син віслюка! Я знищу тебе!
|
||
You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = Ти не чистокровний! Будь проклятим! Світ буде довго пам’ятати твій злочин!
|
||
Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = Мир вам! Я Дарій, великий та видатний, цар усіх царів Персії... але я думаю, ти й так це знав.
|
||
In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = У своїй нескінченній великодушності я роблю тобі цю пропозицію. Ти згодний, так?
|
||
Good day to you! = Добридень!
|
||
Ahh... you... = Агххх... ви...
|
||
Achaemenid Legacy = Спадщина Ахаменіда
|
||
Great King Darius of Persia, the heaven casts its light upon you! Persian people are strong and wise, as their leader. In old ages, the great Persian king Cyrus fought back the mighty Median empire and finally destroyed the Medes in 550 BC. Cunning diplomacy and military achievements helped then to conquer the wealthy Lydia and the powerful Babylon, Cyrus' son conquering the eternal Egypt some years later. At the height of its power, the Persian Empire reached the shores of Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Persia would have prospered for centuries if Alexander of Macedon hadn't brutally destroyed the great empire in one violent strike. = Великий Королю Дарію з Персії, небеса осяяли тебе своїм світлом! Перський народ сильний та мудрий, як і його очільник. В стародавні часи, великий перський король Кір відбив напад могутньої Мідійської Імперії та врешті знищив мідійців о 550-ому році до н.е. Кмітлива дипломатія та військові досягнення допомогли згодом завоювати багату Лідію та могутній Вавилон, а ще пізніше син Кіра захопив одвічний Єгипет. З висоти її могуті, Перська Імперія досягла берегів Македонії - вхідних дверей до самовпевнених міст-держав Греції. Персія процвітала б у віках, якби не Александр Македонський, який брутально знищив усю Імперію одним нищівним ударом.
|
||
King Darius, the people of Persia await, longing for its past glory and power! Persia of the Immortals must reborn, to punish its foes and rebuild the gleaming Persepolis! Will your new empire shine through the ages of history? = Королю Дарію, народ Персії чекає і прагне своєї минулої слави та могуті! Персія Безсмертних має відродитись, щоб покарати ворогів і відбудувати блискучий Персеполіс! Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Persepolis = Персеполіс
|
||
Parsagadae = Пасаргади
|
||
Susa = Сузи
|
||
Ecbatana = Екбатана
|
||
Tarsus = Тарсус
|
||
Gordium = Гордій
|
||
Bactra = Бактра
|
||
Sardis = Сарді
|
||
Ergili = Ергілі
|
||
Dariushkabir = Даріушкабір
|
||
Ghulaman = Гуламан
|
||
Zohak = Зохак
|
||
Istakhr = Істахр
|
||
Jinjan = Джинджан
|
||
Borazjan = Бораджан
|
||
Herat = Герат
|
||
Dakyanus = Дакіянус
|
||
Bampur = Бампур
|
||
Turengtepe = Тарентапе
|
||
Rey = Рей
|
||
Thuspa = Топспа
|
||
Hasanlu = Гасанлу
|
||
Gabae = Ісфаган
|
||
Merv = Мерв
|
||
Behistun = Бегістун
|
||
Kandahar = Кандагар
|
||
Altintepe = Альтінтепе
|
||
Bunyan = Буньян
|
||
Charsadda = Чарсадда
|
||
Uratyube = Істаравшан
|
||
Dura Europos = Дура-Европос
|
||
Aleppo = Алеппо
|
||
Qatna = Катна
|
||
Kabul = Кабул
|
||
Capisa = Капіса
|
||
Kyreskhata = Кіресхата
|
||
Marakanda = Самарканд
|
||
Peshawar = Пешавар
|
||
Van = Ван
|
||
Pteira = Птерія
|
||
Arshada = Оршад
|
||
Artakaona = Артакаона
|
||
Aspabota = Аспабота
|
||
Autiyara = Автіара
|
||
Bagastana = Бегістуна
|
||
Baxtri = Балх
|
||
Darmasa = Дармаса
|
||
Daphnai = Дафнай
|
||
Drapsaka = Кундуз
|
||
Eion = Ейон
|
||
Gandutava = Ґандутава
|
||
Gaugamela = Гавгамела
|
||
Harmozeia = Гармозея
|
||
Ekatompylos = Екатомпілос
|
||
Izata = Ізата
|
||
Kampada = Кампада
|
||
Kapisa = Капіса
|
||
Karmana = Кармана
|
||
Kounaxa = Конакса
|
||
Kuganaka = Куґанака
|
||
Nautaka = Наутака
|
||
Paishiyauvada = Пєйшіяувада
|
||
Patigrbana = Патіґорбана
|
||
Phrada = Фарах
|
||
Persia = Персія
|
||
|
||
Kamehameha I = Камегамега I
|
||
The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = Древній вогонь запалав через все небо - це було знамення, що цей день прийде, хоча я нерозумно сподівався на іншу розв’язку.
|
||
It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = Очевидно, що я недооцінив тебе та твої наміри.
|
||
The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = Твердокрилий краб приносить урожай, а лев лягає спати. Зараз за мною приходить Каналоа.
|
||
Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Алоха! Мої вітання та боже благословення тобі, друже. Я Камегамега, Великий цар цього архіпелагу.
|
||
Come, let our people feast together! = Вперед, нехай наші люди живуть в злагоді!
|
||
Welcome, friend! = Вітаю, друже!!
|
||
Wayfinding = Пошук шляху
|
||
Aloha to Kamehameha the Great, who the heavens allowed to unite your people! O great King, under your reign, the Big Island of Hawai'i became one in 1791 AD, and many other islands joined your vision of union in 1810. As the first King of Hawai'i, law and taxation systems were stabilized, and you promoted the Kanawai Mamalahoe, an edict to protect civilian people in times of war. Unification and sovereignty of all the islands continued thanks to your fair laws and deeds, even after you joined your ancestors in paradise in 1819. = Алоха Камегамега Великий, якому небеса дозволили об'єднати свій народ! Великий королю, під твоїм правлінням Великий острів Гаваї став таким у 1791 році, й багато інших островів доєднались до твого бачення союзу в 1810 році. У якості першого короля Гаваї ти стабілізував законодавчу та податкову системи, і впровадив Закон про Зламане Весло - указ, покликаний захистити мирних мешканців у часи війни. Об'єднаність та сувернітет усіх островів тривав дякуючи твоїм справедливим законам та мудрим вчинкам, навіть після твого возз'єднання із пращурами у 1819 році.
|
||
Wise and benevolent King, will you unite your people once again by wearing the bright mantle of the Lion of the Pacific? Will your new empire shine through the ages of history? = Мудрий та великодушний Королю, чи об'єднаєш ти свій народ знову одягнувши яскраву мантію океанського Лева? Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Honolulu = Гонолулу
|
||
Samoa = Самоа
|
||
Tonga = Тонґа
|
||
Nuku Hiva = Нуку-Хіва
|
||
Raiatea = Раїатеа
|
||
Aotearoa = Аотеароа
|
||
Tahiti = Таїті
|
||
Hilo = Гіло
|
||
Te Wai Pounamu = Те Ваї Поунаму
|
||
Rapa Nui = Рапа Нуї
|
||
Tuamotu = Туамоту
|
||
Rarotonga = Раротонга
|
||
Tuvalu = Тувалу
|
||
Tubuai = Тубуаї
|
||
Mangareva = Мангарева
|
||
Oahu = Оаху
|
||
Kiritimati = Кіритіматі
|
||
Ontong Java = Онтонг-Ява
|
||
Niue = Ніуе
|
||
Rekohu = Чатем
|
||
Rakahanga = Ракаханга
|
||
Bora Bora = Бора-Бора
|
||
Kailua = Каїлуа
|
||
Uvea = Увеа
|
||
Futuna = Футуна
|
||
Rotuma = Ротума
|
||
Tokelau = Токелау
|
||
Lahaina = Лагаїна
|
||
Bellona = Беллона
|
||
Mungava = Мунгава
|
||
Tikopia = Тікопіа
|
||
Emae = Ема
|
||
Kapingamarangi = Капінгамарангі
|
||
Takuu = Тауу
|
||
Nukuoro = Нукуоро
|
||
Sikaiana = Сікаїана
|
||
Anuta = Анута
|
||
Nuguria = Нукурія
|
||
Pileni = Пілені
|
||
Nukumanu = Нукуману
|
||
Polynesia = Полінезія
|
||
|
||
Ramkhamhaeng = Рамакхамхаенг
|
||
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Ти - низький зарозумілий дурень! Я змушу тебе пошкодувати про своє нахабство!
|
||
You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = Ти - падлюка! Я маю готуватись, щоб відбити тебе геть!
|
||
Although I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = Хоча я програв, моя честь витримає. Бажаю тобі успіхів.
|
||
I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = Я - Пхо Кун Рамакхамхаенг, Король Сіаму, вважай за велику честь, прийти та побачити мою країну Сіам.
|
||
Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Вітання. Я вірю, що ця пропозиція справедлива для обох сторін. Що ти думаєш?
|
||
Welcome. = Ласкаво просимо.
|
||
Father Governs Children = Батько править дітьми
|
||
O Great King Ramkhamhaeng, the Siamese people obey you with respect and fear! The beautiful and mysterious land of Siam is an ancient country in the heart of Southeast Asia, which was besieged by many foes, plagued by bloody war and great poverty, but eventually the smart and loyal Siamese people have endured and triumphed. Siam was a part of the Khmer Empire until the 13th century AD, before its brave people took arms and led a revolution to form the small Sukhothai kingdom. After many battles and diplomacy prowess, this tiny kingdom became a mighty empire, which would dominate South East Asia for more than a century. = Великий володарю Рамакхамхаенг, народ Сіаму кориться тобі із повагою та острахом! Прекрасний і містичний край Сіаму є стародавньою країною у центрі Південносхідної Азії, яку брали в облогу численні вороги отруєні кривавими війнами та глибокою бідністю, але врешті кмітливі та віддані люди Сіаму витерпіли всі негоди та перемогли. Сіам був частиною Імперії Кхмерів до 13-ого століття, перш ніж його хоробрий народ узяв до рук зброю і провів революцію заради утворення маленького королівства Сукхотай. Після численних битв та дипломатичній майстерності це маленьке королівство перетворилось на могутню імперію, яка домінувала у Південній Азії понад століття.
|
||
Wise and powerful King Ramkhamhaeng, your people want to revive these days of glory! Can you make a new dawn break on Siam? Will your new empire shine through the ages of history? = Мудрий і могутній королю Рамакхамхаенг, твій народ хоче відродити дні слави! Чи призведеш ти до нового сходу сонця над Сіамом? Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Sukhothai = Сукхотхай
|
||
Si Satchanalai = Сі Сатчаналай
|
||
Muang Saluang = Муанг Салуанг
|
||
Lampang = Лампанг
|
||
Phitsanulok = Пхітсанулок
|
||
Kamphaeng Pet = Кампхэнг Пхет
|
||
Nakhom Chum = Нахон Чам
|
||
Vientiane = В’єнтьян
|
||
Nakhon Si Thammarat = Накхонсітхаммарат
|
||
Martaban = Моттама
|
||
Nakhon Sawan = Накхонсаван
|
||
Chainat = Чай Нат
|
||
Luang Prabang = Луанґпхабанґ
|
||
Uttaradit = Уттарадіт
|
||
Chiang Thong = Чіан-тон
|
||
Phrae = Пхре
|
||
Nan = Нан
|
||
Tak = Так
|
||
Suphanburi = Суфан Бурі
|
||
Hongsawadee = Гонксаваді
|
||
Thawaii = Таваї
|
||
Ayutthaya = Аюттхая
|
||
Taphan Hin = Тафан Хін
|
||
Uthai Thani = Утхаї-Тхані
|
||
Lap Buri = Лепбурі
|
||
Ratchasima = Накхон-Ратчасіма
|
||
Ban Phai = Бен-фай
|
||
Loci = Локус
|
||
Khon Kaen = Кхонкен
|
||
Surin = Сюрен
|
||
Siam = Сіам
|
||
|
||
Isabella = Ізабелла
|
||
God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Можливо Бог пробачить тобі... але я ні. Готуйся до війни.
|
||
Repugnant spawn of the devil! You will pay! = Нестерпне породження диявола! Ти заплатиш!
|
||
If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Якщо моя поразка, без сумніву, є волею Бога, то я прийму її.
|
||
God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Бог благословляє тих, хто цього заслуговує. Я Ізабель, правителька Іспанії.
|
||
I hope this deal will receive your blessing. = Я сподіваюся, що ця угода отримає твоє благословення.
|
||
Seven Cities of Gold = Сім Золотих Міст
|
||
Holy Isabella, envoy of God, Great Queen of Castille and León, your people celebrate you! Spain is a beautiful and ancient country, a link between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish culture had taken the best of the Christian and Muslim worlds, and was ready to dominate the world for centuries. Powerful Spanish military fleets and brave explorers found and conquered much of the New World. Exploiting a whole new continent and its riches, Spain reached a state of power few could compete with for hundreds of years. = Свята Ізабелло, посланниця Бога, Видатна Королева Кастільї та Леона, твій народ пишається тобою! Іспанія то є прекрасна та стародавня країна, яка уособлює зв'язок між Європою та Африкою, омивається Середземним морем і водами Атлантичного Океану. Іспанська культура взяла найкраще з християнського та мусульманського світів, і була готова домінувати століттями. Могутній іспанський військовий флот та хоробрі дослідники відкрили та завоювали більшу частину Нового Світу. Експлуатуючи увесь новий континент і його багатства, Іспанія досягла рівня могутності і влади, з якими мало хто міг посперечатися упродовж кількох століть.
|
||
O splendid and virtuous Isabella! By the will of the heavens, will Spain reborn to achieve its holy destiny and become a new El Dorado? Will your new empire shine through the ages of history? = Велична і доброчесна Ізабелло! Волею богів, чи переродиться Іспанія заради досягнення її святого призначення і чи стане новим Ельдорадо? Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Madrid = Мадрид
|
||
Barcelona = Барселона
|
||
Seville = Севілья
|
||
Cordoba = Кордова
|
||
Toledo = Толедо
|
||
Santiago = Сантьяго
|
||
Murcia = Мурсія
|
||
Valencia = Валенсія
|
||
Zaragoza = Сарагоса
|
||
Pamplona = Памплона
|
||
Vitoria = Віторія
|
||
Santander = Сантандер
|
||
Oviedo = Ов’єдо
|
||
Jaen = Хаен
|
||
Logroño = Логроньйо
|
||
Valladolid = Вальядолід
|
||
Palma = Пальма
|
||
Teruel = Теруель
|
||
Almeria = Альмерія
|
||
Leon = Леон
|
||
Zamora = Самора
|
||
Mida = Міда
|
||
Lugo = Луго
|
||
Alicante = Аліканте
|
||
Càdiz = Кадіс
|
||
Eiche = Ейче
|
||
Alcorcon = Алькоркон
|
||
Burgos = Бургос
|
||
Vigo = Віґо
|
||
Badajoz = Бадахоз
|
||
La Coruña = Ла-Корунья
|
||
Guadalquivir = Гвадалківір
|
||
Bilbao = Більбао
|
||
San Sebastian = Сан-Себастьян
|
||
Granada = Ґранада
|
||
Mérida = Меріда
|
||
Huelva = Уельва
|
||
Ibiza = Ібіса
|
||
Las Palmas = Лас-Пальмас
|
||
Tenerife = Тенеріфе
|
||
Spain = Іспанія
|
||
|
||
Askia = Аскія
|
||
You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = Ти - мерзота для небес та землі, вождь неосвічених дикунів! Тебе потрібно знищити!
|
||
Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = Дурень! Ти прирік своїх людей на вогонь та руйнування!
|
||
We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Ми були поглинуті вогнем ненависті та люті. Насолоджуйся своєю перемогою в цьому світі, бо заплатиш тяжку ціну у наступному.
|
||
I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Я - Аскія з народу Сонгаї. Ми чесні люди - проте ті, хто перейдуть нам дорогу, знайдуть лише руйнування. Тобі краще не повторювати помилок, тих, що канули в літа.
|
||
Can I interest you in this deal? = Чи я можу зацікавити тебе цією угодою?
|
||
River Warlord = Воєначальник річок
|
||
Askia, leader of the Songhai people and greatest of all, may God watch your path towards glory! Songhai was under the rule of the mighty West African state of Mali until the middle of the 14th century. Great King Sunni Ali Ber fought for independance, and showed to all Songhai's power, by conquering territories and repelling many foes who sought to destroy the rising kingdom. Ultimately, conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne made Songhai an empire with enough economic power to survive for a century, until the empire bowed down before foes with advanced technology - muskets against spearmen. = Аскія, очільник народу Сонгаї найвеличніший з усіх, нехай Бог допомагає тобі на шляху до слави! Сонгаї перебував під правлінням потужної західно-африканської держави Малі до середини 14-ого століття. Великий король Сунні Алі бився за незалежність, і всім показав силу Сонгаї шляхом завоювань та боротьби проти численних ворогів яким кортіло зруйнувати зростаюче королівство. Врешті, захоплення багатих міст Томбукту й Дженне зробили з Сонгаї імперію із достатньою економічною потугою, щоб проіснувати століття, аж доки імперія не вклонилася перед ворогами із більш просунутими технологіями - з мушкетами проти списників.
|
||
King Askia, your people know there's still hope, that the hour of revenge is coming. Give them wealth and power, give them mighty weapons of iron and fire, to destroy any foe, for Songhai to revive! Will your new empire shine through the ages of history? = Королю Аскія, твій народ все ще плекає надію на те, що час помсти гряде. Надай йому своє багатство і владу, наділи їх потужною зброєю з заліза й вогню, щоб знищити будь-якого ворога, заради відродження Сонгаї! Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Gao = Гао
|
||
Tombouctu = Томбукту
|
||
Jenne = Дженне
|
||
Taghaza = Тегаза
|
||
Tondibi = Тондібі
|
||
Kumbi Saleh = Кумбі Салем
|
||
Kukia = Кукія
|
||
Walata = Валата
|
||
Tegdaoust = Теґдоуст
|
||
Argungu = Аргунгу
|
||
Gwandu = Гванду
|
||
Kebbi = Кеббі
|
||
Boussa = Боусса
|
||
Motpi = Мотпі
|
||
Bamako = Бамако
|
||
Wa = Ва
|
||
Kayes = Каєс
|
||
Awdaghost = Авдаґост
|
||
Ouadane = Уадан
|
||
Dakar = Дакар
|
||
Tadmekket = Тадмекет
|
||
Tekedda = Текеда
|
||
Kano = Кано
|
||
Agadez = Агадес
|
||
Niamey = Ніамей
|
||
Torodi = Тороді
|
||
Ouatagouna = Уатагуна
|
||
Dori = Дорі
|
||
Bamba = Бамба
|
||
Segou = Сегу
|
||
Songhai = Сонгаї
|
||
|
||
Genghis Khan = Чингісхан
|
||
You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Ти став на шляху моїх армій. Давай вирішувати це як воїни!
|
||
No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Більше жодних слів. Сьогодні Монголія бере курс на твою поразку.
|
||
You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Ти знищив Монгольські клани. Моя повага до тебе майже зрівнялась з ненавистю. Я чекатиму на свою страту.
|
||
I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Я - Темуджин, завойовник міст та країн. Переді мною простягаються майбутні землі Монголії. Позаду мене - лише кіннота має значення.
|
||
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Я не завжди такий щедрий, проте ми сподіваємось, що ти скористаєшся цією рідкою нагодою.
|
||
So what now? = І що тепер?
|
||
Mongol Terror = Монгольський терор
|
||
O great Temuujin, immortal leader of the mighty Mongol Empire! Your name alone was enough to make cities crumble, and the sound of the mighty Mongol cavalry to make your enemies flee! O Great Khan! Once Northern Asia united into a mighty people, producing one of the greatest armies the world has ever known, your skillful mounted archers conquered in only a few years, most of China, Eastern Asia, and even reached the gates of Europe at the West. With cunning diplomacy and brilliant warfare, you swept your enemies one after another, creating the greatest empire ever seen, reducing Roman or Greek conquests to minor achievements. = Великий Темуджине, безсмертний очільнику могутньої Монгольської Імперії! Одного твого імені було достатньо щоб руйнувались міста, а поступу твоєї потужної кінноти - щоб твої вороги тікали геть! Великий хане! Коли північ Азії об'єднався в один могутній народ, утворивши одну з найчисленніших армій світ будь-коли бачив, твої вмілі лучники-вершники завоювали за усього кілька років більшу частину Китаю, Східну Азію, і навіть досягли брами Європи на заході. Завдячуючи кмітливій дипломатії та блискучим військовим діям, ти стирав своїх ворогів одного за іншим, утворивши найбільшу з будь-коли існувавших імперій, і зробивши так, що римські чи грецькі завоювання виглядають дрібницями.
|
||
Divine Temuujin, battles and conquests run through the veins of the Mongols. Are you ready to shatter the will of your enemies? Will your cavalry ride in the steppes once again and strike as lightning and thunder? Will your new empire shine through the ages of history? = Богоподібний Темуджине, битви та завойування течуть венами монголів. Чи готовий ти розбити волю твоїх ворогів? Чи поскачуть твої вершники степами знову, і чи вдарять вони твоїх ворогів немов гром і блискавки? Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Karakorum = Каракорум
|
||
Beshbalik = Бешбалік
|
||
Turfan = Тюрфан
|
||
Hsia = Хсія
|
||
Old Sarai = Старий сарай
|
||
New Sarai = Новий сарай
|
||
Tabriz = Табріз
|
||
Tiflis = Тіфліс
|
||
Otrar = Отрар
|
||
Sanchu = Санчу
|
||
Kazan = Казань
|
||
Almarikh = Альмеріх
|
||
Ulaanbaatar = Улан-Батор
|
||
Hovd = Говд
|
||
Darhan = Тархан
|
||
Dalandzadgad = Даланзадгад
|
||
Mandalgovi = Мандалговь
|
||
Choybalsan = Чойбалсан
|
||
Erdenet = Ерденет
|
||
Tsetserieg = Цецеріг
|
||
Baruun-Urt = Баруун-Урт
|
||
Ereen = Ерен
|
||
Batshireet = Батширеет
|
||
Choyr = Чойр
|
||
Ulaangom = Улаангом
|
||
Tosontsengel = Тосонценгель
|
||
Altay = Алтай
|
||
Uliastay = Уліастай
|
||
Bayanhongor = Баянхонгор
|
||
Har-Ayrag = Хал-Урег
|
||
Nalayh = Налайх
|
||
Tes = Тес
|
||
Mongolia = Монголія
|
||
|
||
Montezuma I = Монтесума I
|
||
Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Сі-міка-кан! Сі-міка-кан! Сі-міка-кан! (Помри, помри, помри)
|
||
Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Відмінно! Нехай кров тече бурхливими потоками!
|
||
Monster! Who are you to destroy my greatness? = Монстр! Хто ти такий, щоб нищити мою велич?!
|
||
What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Що я бачу переді мною? Ще одне серце, що б’ється за мій жертовний вогонь.
|
||
Accept this agreement or suffer the consequences. = Прийміть цю угоду або зазнайте наслідків.
|
||
Welcome, friend. = Ласково прошу, друже.
|
||
Sacrificial Captives = Жертвоприношення полонених
|
||
O divine Montezuma, your people welcome you! May your magnificence inspire all living things! The mighty Aztecs were nomads until the 12th century, when they choose to settle in the mesa central, which would later be called Mexico. Wars were frequent with other tribes to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango. In some 200 years, double-sided alliances and martial prowess made of the Aztecs the dominant power in the Central American basin, forming a mighty empire stretching from sea to sea. Alas, the empire fell under the assault of foreign devils - the Spaniards and many curses they brought with them! Wars between tribes and weaponry of doom used by the invaders made the great Aztec civilization crumble in only a few decades. = Божественний Монтесума, твій народ вітає тебе! Нехай твоя велич надихне усіх живих істот! Могутні Ацтеки були кочівниками до 12-ого століття, коли вони вирішили осісти y нагір'ї, яке пізніше назвуть Мексикою. Частими були війни з іншими племенами за контроль над багатими землями, які оточували священні озера Текскоко, Ксальтокан, та Зумпанго. Через якісь 200 років двосторонні альянси та військова вправність зробили Ацтеків переважаючою силою в регіоні Центральної Америки, формуючи таким чином потужну імперію, що тягнеться від моря до моря. Нажаль імперія пала під штурмами іноземних дияволів - іспанців, і тих проклять які вони із собою привезли! Війни між племенами та зброя погибелі, яку використовували загарбники, обрушили велику цивілізацію Ацтеків усього за декілька десятиліть.
|
||
O mighty King Montezuma, do you hear the call of your people seeking for revenge? Will you lead them to victory under the light of the Five Suns? Will your new empire shine through the ages of history? = Могутній королю Монтесума, чи чуєш ти клич свого народу, що прагне помсти? Чи поведеш ти їх до перемоги під світлом П'яти Сонць? Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Tenochtitlan = Теночтітлан
|
||
Teotihuacan = Теотіуакан
|
||
Tlatelolco = Тлалелолько
|
||
Texcoco = Текскоко
|
||
Tlaxcala = Тласкала
|
||
Calixtlahuaca = Калікстлауака
|
||
Xochicalco = Шочикалко
|
||
Tlacopan = Тлакопан
|
||
Atzcapotzalco = Ацкапотцалько
|
||
Tzintzuntzan = Tzintzuntzan
|
||
Malinalco = Маліналько
|
||
Tamuin = Тамуїн
|
||
Teayo = Теайо
|
||
Cempoala = Земпоала
|
||
Chalco = Чалко
|
||
Tlalmanalco = Тлалманалько
|
||
Ixtapaluca = Ікстапалука
|
||
Huexotla = Хаєксотла
|
||
Tepexpan = Тепекспан
|
||
Tepetlaoxtoc = Тепетляоксток
|
||
Chiconautla = Чиконаутля
|
||
Zitlaltepec = Зітлалтепек
|
||
Coyotepec = Койотепек
|
||
Tequixquiac = Текіскіак
|
||
Jilotzingo = Джілодзінґо
|
||
Tlapanaloya = Тлапаналоя
|
||
Tultitan = Тультитан
|
||
Ecatepec = Есатерес
|
||
Coatepec = Коатепек
|
||
Chalchiuites = Халхіхуїти
|
||
Chiauhita = Чиаухіт
|
||
Chapultepec = Чапультепек
|
||
Itzapalapa = Ізатапалапа
|
||
Ayotzinco = Айотзінго
|
||
Iztapam = Ізтапа
|
||
Aztecs = Ацтеки
|
||
|
||
Pachacuti = Пачакутек
|
||
Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = Спротив марний! Ти не можеш навіть сподіватись, що зможеш вистояти проти могутньої імперії Інків. Якщо ти зараз негайно не здаєшся, то готуйся до війни!
|
||
Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = Оголосити війну мені?! Ні, ти не можеш. Я оголошую тобі війну першим!
|
||
How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = Як це ти затьмарив Сонце? Я правив старанно та милосердно - бачу, що ти робиш так само.
|
||
How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Як справи? Ти стоїш перед Пачакутек Інка Юпанкі.
|
||
The Incan people offer this fair trade. = Люди інків пропонують тобі цю справедливу угоду.
|
||
How are you doing? = Як поживаєш?
|
||
What do you want now? = Що тобі потрібно цього разу?
|
||
Great Andean Road = Великий Шлях Андів
|
||
King Pachacuti Sapa Inca, maker of the world and ruler of Tawantinsuyu and the Inca people, your loyal subjects greet you! In the beginning, the small state of Cusco already showed the Incans were promised for greatness. They won many wars against powerful enemies, relentlessly crushing any army that dared oppose them, and forged a mighty empire stretching from Ecuador to Chile, the greatest ever seen in pre-Columbian America. Not just undaunted soldiers, Inca people were accomplished builders and artists, their magnificient and unequalled culture still fascinating the world today. = Королю Пачакутек Сапа Інка, творець світу та правитель Тавантінсую і народу Інків, твої вірнопіддані вітають тебе! На початку, маленька держава Куско продемонструвала, що Інкам обіцяна велич. Вони виграли багато війн проти потужних ворогів, невтомно знищуючи будь-яку армію яка тільки посміла їм протистояти, і згодом вони скували могутню імперію, що тягнеться від Еквадора до Чілі, найвеличнішу з бачених в Америці в епоху до прибуття Колумба. Народ інків являв собою не лише невпинних вояків, вони також були вправними будівельниками та митцями, їхня велична й незрівнянна культура досі надихає світ.
|
||
O Emperor Pachacuti, honor your name of 'Earth Shaker'! Will you once again summon the power of the earth to unite all Incan people under the protection of Sapa Inca, the Son of the Sun? Will your new empire shine through the ages of history? = Імператоре Пачакутеку, вшануй своє прізвисько "Землетрусний"! Чи покличеш ти силу землі, щоб об'єднати увесь народ Інків під захистом Сапа Інка, Сина Сонця? Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Cuzco = Куско
|
||
Tiwanaku = Тіаванако
|
||
Machu = Мачу
|
||
Ollantaytambo = Ольянтайтамбо
|
||
Corihuayrachina = Коривайрачина
|
||
Huamanga = Уаманґа
|
||
Rumicucho = Румікучо
|
||
Vilcabamba = Вілкабамба
|
||
Vitcos = Віткос
|
||
Andahuaylas = Андагуайлас
|
||
Ica = Іка
|
||
Arequipa = Арекіпа
|
||
Nasca = Наска
|
||
Atico = Атіко
|
||
Juli = Джулі
|
||
Chuito = Чуйто
|
||
Chuquiapo = Чукіапо
|
||
Huanuco Pampa = Уануко-Пампа
|
||
Tamboccocha = Тамбокоча
|
||
Huaras = Уарас
|
||
Riobamba = Ріобамба
|
||
Caxamalca = Каксамалка
|
||
Sausa = Совса
|
||
Tambo Colorado = Тамбо-Колорадо
|
||
Huaca = Уака
|
||
Tumbes = Тумбес
|
||
Chan Chan = Чан Чан
|
||
Sipan = Сіпан
|
||
Pachacamac = Пачакамак
|
||
Llactapata = Лактапата
|
||
Pisac = Пісак
|
||
Kuelap = Куелап
|
||
Pajaten = Паджатен
|
||
Chucuito = Чукуїто
|
||
Choquequirao = Чокекірао
|
||
Inca = Інки
|
||
|
||
Harald Bluetooth = Гаральд Синьозубий
|
||
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Якщо чесно, я вже стомився від цих безглуздих шарад. Чому нам не вирішити наші диспути на полі бою, як справжні чоловіки? Можливо, скальди заспівають на твою честь... чи на мою!
|
||
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ахаха! Здається, ти намагаєшся показати деякі навички справжнього Вікінга! Шкода, що я, мабуть, уб'ю тебе!
|
||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Мабуть, Локі був на твоєму боці, бо звичайна людина не могла б здолати мене... Що ж, добре! Я приєднаюсь до ейнгеріїв у Вальгаллі та святкуватиму, доки ти тут тужишся.
|
||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Гаральд Синьозубий запрошує тебе до своїх земель, Вікінги знають ці моря та землі, як ніхто інший! Ха! Чи ти злякався?
|
||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Це чудова угода! Навіть жебрак-п’янчужка на це погодиться!
|
||
Hail to you. = Вітання вам.
|
||
Viking Fury = Лють вікінгів
|
||
Skal, Harald Bluetooth Gormsson, son of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod! After crushing the armies of Norway, you achieved great construction projects all across the land of mighty Denmark. Numerous Ring Fortresses were built under your reign to protect the people from foreign invasions, but also from local quarrels. In 983 AD, you successfully repelled several waves of German settlers trying to colonize your land, and then always kept your kingdom free from any foreign pressure. = Вітаю тебе Гаральд Синьозубий Гормсон, син короля Горма та Тири, прикраси Данії! Після перемоги над арміями Норвегії, ти здійняв ряд неймовірних будівель по всій землі могутньої Данії. Чисельні кругові фортеці було збудовано за твого правління задля захисту твого народу як від іноземних вторгнень, так і від місцевих суперечок. У 983 році ти успішно відкинув кілька хвиль німецьких поселенців, що намагалися колонізувати твої землі, й по тому продовжував захищати свободу свого королівства від будь-якого іноземного тиску.
|
||
As a true Viking, who knows not fear, time has come to unleash mighty armies of Northsmen to bring despair upon your enemies! By the will of the Gods, it will be either a glorious triumph or a sumptuous feast in the Valhalla! Will your new empire shine through the ages of history? = Справжній вікінг, що не знає страху, час настав обрушити могутні армії людей півночі, щоб принести горе й розпач твоїм ворогам! Волею богів це буде або славний тріумф, або розкішний пир у Вальгаллі! Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Copenhagen = Копенгаген
|
||
Aarhus = Орхус
|
||
Kaupang = Каупан
|
||
Ribe = Рібе
|
||
Viborg = Віборг
|
||
Tunsberg = Тенсберґ
|
||
Roskilde = Роскілле
|
||
Hedeby = Хедебю
|
||
Oslo = Осло
|
||
Jelling = Джелінґ
|
||
Truso = Трусо
|
||
Bergen = Берген
|
||
Faeroerne = Фарери
|
||
Reykjavik = Рейк’явік
|
||
Trondheim = Тронгейм
|
||
Godthab = Годтаб
|
||
Helluland = Хеллуланд
|
||
Lillehammer = Ліллегаммер
|
||
Markland = Маркланд
|
||
Elsinore = Гельсінгер
|
||
Sarpsborg = Сарпсборг
|
||
Odense = Оденсе
|
||
Aalborg = Ольборг
|
||
Stavanger = Ставангер
|
||
Vorbasse = Ворбас
|
||
Schleswig = Шлезвіг
|
||
Kristiansand = Крістіансанн
|
||
Halogaland = Холугаленд
|
||
Randers = Раннерс
|
||
Fredrikstad = Фредрікстад
|
||
Kolding = Коллінг
|
||
Horsens = Горсенс
|
||
Tromsoe = Тромсе
|
||
Vejle = Вайле
|
||
Koge = Кьоге
|
||
Sandnes = Саннес
|
||
Holstebro = Гольстебро
|
||
Slagelse = Слагельсе
|
||
Drammen = Драммен
|
||
Hillerod = Гіллерод
|
||
Sonderborg = Сеннерборг
|
||
Skien = Шієн
|
||
Svendborg = Свендборг
|
||
Holbaek = Гольбек
|
||
Hjorring = Йорінг
|
||
Fladstrand = Фредеріксгавн
|
||
Haderslev = Гадерслев
|
||
Ringsted = Рігстед
|
||
Skrive = Скрайв
|
||
Denmark = Данія
|
||
|
||
You leave us no choice. War it must be. = Ти не залишив нам вибору. Війні бути.
|
||
Very well, this shall not be forgotten. = Дуже добре, це не забудеться.
|
||
I guess you weren't here for the sprouts after all... = Я гадаю, що ти прийшов сюди не за розсадою, врешті решт...
|
||
Brussels = Брюссель
|
||
|
||
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Що ж, квітучі землі Флоренції потрапили до рук варварів...
|
||
Florence = Флоренція
|
||
|
||
So this is how it feels to die... = Що ж, ось як це, померти...
|
||
Hanoi = Ханой
|
||
|
||
Unacceptable! = Неприпустимо!
|
||
|
||
Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Сьогодні, народ Малайзії підкоряється тобі, але не думай, що це кінець...
|
||
Kuala Lumpur = Куала-Лумпур
|
||
|
||
Perhaps now we will find peace in death... = Можливо, тепер ми знайдемо спокій у смерті...
|
||
Lhasa = Лхаса
|
||
|
||
You fiend! History shall remember this! = Ти диявол! Історія пам’ятатиме це!
|
||
Milan = Мілан
|
||
|
||
We were too weak to protect ourselves... = Ми були занадто слабкі щоб захищатись...
|
||
Quebec City = Квебек
|
||
|
||
I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Я програв. Сподіваємось, ти співчуватимеш нашому народові.
|
||
Cape Town = Кейптаун
|
||
|
||
The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Настав до нас судний день. Але будь певний, те саме чекає і на вас!
|
||
Helsinki = Гельсінкі
|
||
|
||
Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ах, Боги! Чому ви забули про нас?
|
||
Manila = Маніла
|
||
|
||
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Поздоровляю, завойовнику. Тепер це плем'я служить тобі.
|
||
Mogadishu = Могадішу
|
||
|
||
I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Я повинен зробити це, хоча б заради прогресу. Тебе потрібно зупинити!
|
||
You can see how fruitless this will be for you... right? = Ти ж бачиш, як безплідно це буде для тебе... так?
|
||
May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Нехай Бог виконає моє останнє побажання - мир і процвітання для Бразилії.
|
||
Rio de Janeiro = Ріо-де-Жанейро
|
||
|
||
After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Після ретельних роздумів Австралія опиняється на роздоріжжі. Готуйся, між нами війна.
|
||
We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Ми мобілізуємо всі засоби опору, щоб зупинити цей злочин проти нашої нації!
|
||
The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Принципи, за які ми боролися, будуть жити довше, ніж будь-яка нація, яку ти зможеш створити.
|
||
Sydney = Сідней
|
||
|
||
I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Мені буде приємно почути твій останній подих, коли ти станеш свідком руйнування свого царства!
|
||
Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Чому ми боремося? Тому що цього вимагає Інанна. Тепер переконайтеся в силі шумерів!
|
||
What treachery has struck us? No, what evil? = Яка зрада вразила нас? Ні, яке зло?
|
||
Ur = Ур
|
||
|
||
In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Відповідаючи на невиразну злобність, яка весь цей час визначала твої відносини з Канадою, ми не маємо вибору окрім війни!
|
||
As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Оскільки ми не можемо досягти з тобою мирного рішення, Канада повинна неохоче перейти до війни.
|
||
I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Я шкодую, що не захищав свою країну до останнього, хоча це все одно було б марним.
|
||
Vancouver = Ванкувер
|
||
|
||
You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Ти трохи зарано розкрив свої цілі, друже...
|
||
A wrong calculation, on my part. = Неправильний розрахунок з мого боку.
|
||
Venice = Венеція
|
||
|
||
They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Цю подію оспівуватимуть в піснях.... молись щоб на твою користь.
|
||
Antwerp = Антверпен
|
||
|
||
How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Як низько. Той, хто живе мечем, від меча й загине.
|
||
Genoa = Генуя
|
||
|
||
We... defeated? No... we had so much work to do! = Ми.... програли? Ні... у нас ще стільки роботи!
|
||
Kathmandu = Катманду
|
||
|
||
Perhaps, in another world, we could have been friends... = Можливо, в іншому світі ми могли б бути друзями...
|
||
Singapore = Сінгапур
|
||
|
||
We never fully trusted you from the start. = Ми ніколи не довіряли тобі повністю з самого початку.
|
||
Tyre = Сур
|
||
|
||
May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Нехай небеса пробачать тебе за таке приниження нашого народу.
|
||
Zanzibar = Занзібар
|
||
|
||
How could we fall to the likes of you?! = Як ми могли пасти перед такими як ти?!
|
||
Almaty = Алмати
|
||
|
||
Let's have a nice little War, shall we? = Чому б нам трохи не повоювати?
|
||
If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = Якщо треба, щоб тобі розбили носа, то ми з радістю допоможемо.
|
||
The serbian guerilla will never stop haunting you! = Сербські партизани ніколи не залишать тебе у спокої!
|
||
Belgrade = Белґрад
|
||
|
||
War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Війна живе в наших серцях. Навіщо продовжувати фальшивий мир?
|
||
You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Ти безглуздий нахаба! Ти пообідаєш власними зубами, перш ніж ступити в Ірландію!
|
||
A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Самотній вітер віє сьогодні високогір'ям. Похоронний спів для Ірландії. Ти його чуєш?
|
||
Dublin = Дублін
|
||
|
||
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Ти більше не заплямуєш цю землю своєю підлістю! До зброї, мої земляки - ми йдемо на війну!
|
||
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Зрадник! Кельтські народи не потерплять такої безглуздої образи й наклепу — я отримаю твою голову!
|
||
Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Підлий правитель, знай, що ти "переміг" у цій війні лише на словах!
|
||
Edinburgh = Единбург
|
||
|
||
Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Чи ти справді думаєш, що зможеш здолати нас так легко? Я не дозволю цьому трапитись. Ні з Конго - ні з моїми людьми!
|
||
We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Війна для нас - не новина. Ти звернув на хибний шлях, і ми зараз це виправимо.
|
||
You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Ти не більше ніж прославлений варвар. Жорстокий, та безжальний.
|
||
M'Banza-Kongo = М'Банза-Конго
|
||
|
||
What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Що за прекрасна битва! Сидон готовий тобі служити!
|
||
Sidon = Сидон
|
||
|
||
We don't like your face. To arms! = Нам не подобається твоє обличчя. До зброї!
|
||
You will see you have just bitten off more than you can chew. = Ти скоро побачиш, що відкусив більше ніж можете проковтнути.
|
||
This ship may sink, but our spirits will linger. = Цей корабель може й тоне, але наші душі ще затримаються.
|
||
Valletta = Валлетта
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Aristocracy = Аристократія
|
||
Legalism = Легалізм
|
||
Oligarchy = Олігархія
|
||
Landed Elite = Землевласники
|
||
Monarchy = Монархія
|
||
Tradition Complete = Традиція завершено
|
||
Tradition = Традиція
|
||
|
||
Collective Rule = Колективне правління
|
||
Citizenship = Громадянство
|
||
Republic = Республіка
|
||
Representation = Представництво
|
||
Meritocracy = Меритократія
|
||
Liberty Complete = Лібералізм завершено
|
||
Liberty = Лібералізм
|
||
|
||
Warrior Code = Кодекс воїна
|
||
Discipline = Дисципліна
|
||
Military Tradition = Військові традиції
|
||
Military Caste = Військова каста
|
||
Professional Army = Професійна армія
|
||
Honor Complete = Честь завершено
|
||
Honor = Честь
|
||
|
||
Organized Religion = Організована релігія
|
||
Mandate Of Heaven = Мандат небес
|
||
Theocracy = Теократія
|
||
Reformation = Реформація
|
||
Free Religion = Свобода віросповідання
|
||
Piety Complete = Побожність завершено
|
||
Piety = Побожність
|
||
|
||
Philantropy = Філантропія
|
||
Aesthetics = Естетика
|
||
Scholasticism = Схоластика
|
||
Cultural Diplomacy = Культурна дипломатія
|
||
Educated Elite = Інтелігенція
|
||
Patronage Complete = Патронаж завершено
|
||
Patronage = Патронаж
|
||
|
||
Naval Tradition = Морська традиція
|
||
Trade Unions = Профспілки
|
||
Merchant Navy = Найманий флот
|
||
Mercantilism = Меркантилізм
|
||
Protectionism = Протекціонізм
|
||
Commerce Complete = Торгівля завершено
|
||
Commerce = Торгівля
|
||
|
||
Secularism = Секуляризм
|
||
Humanism = Людяність
|
||
Free Thought = Вільнодумство
|
||
Sovereignty = Державний суверенітет
|
||
Scientific Revolution = Наукова революція
|
||
Rationalism Complete = Раціоналізм завершено
|
||
Rationalism = Раціоналізм
|
||
|
||
Constitution = Конституція
|
||
Universal Suffrage = Загальне виборче право
|
||
Civil Society = Громадянське суспільство
|
||
Free Speech = Свобода слова
|
||
Democracy = Демократія
|
||
Freedom Complete = Свобода завершено
|
||
Freedom = Свобода
|
||
|
||
Populism = Популізм
|
||
Militarism = Мілітаризм
|
||
Fascism = Фашизм
|
||
Police State = Поліцейська держава
|
||
Total War = Тотальна війна
|
||
Autocracy Complete = Автократія завершено
|
||
Autocracy = Автократія
|
||
|
||
United Front = Об'єднаний фронт
|
||
Planned Economy = Планова економіка
|
||
Nationalism = Націоналізм
|
||
Socialism = Соціалізм
|
||
Communism = Комунізм
|
||
Order Complete = Порядок завершено
|
||
Order = Порядок
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Route = Маршрут
|
||
Build a road to connect your capital to our city. = Побудуйте дорогу, що з'єднає вашу столицю з нашим містом.
|
||
|
||
Clear Barbarian Camp = Знищення Варварського табору
|
||
We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Ми відчуваємо загрозу від Варварського табору біля нашого міста. Будь ласка, подбайте про це.
|
||
|
||
Connect Resource = Приєднання ресурсів
|
||
In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = Щоб зробити наші цивілізації сильнішими, приєднайте [tileResource] до вашої торговельної мережі.
|
||
|
||
Construct Wonder = Побудувати Диво
|
||
We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = Ми рекомендуємо вам розпочати будівництво [wonder], щоб засвідчити всьому світові міць вашої цивілізації.
|
||
|
||
Acquire Great Person = Отримати Видатну особу
|
||
Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = Видатна особа може змінити шлях Цивілізації! Вас буде винагороджено за здобуття нової особи: [greatPerson].
|
||
|
||
Conquer City State = Завоювати місто-державу
|
||
It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = Настав час стерти місто-державу [cityState] з мапи. Ви будете щедро винагородженні!
|
||
|
||
Find Player = Знайти гравця
|
||
You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Ви ще не знайшли, де нація [civName] розташувала свої міста. Вас буде винагороджено за знаходження її територій.
|
||
|
||
Find Natural Wonder = Знайти Природне диво
|
||
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = Відправляйте ваших найкращих дослідників на пошуки природних Див. Ніхто досі не знає, де знаходиться [naturalWonder].
|
||
|
||
Give Gold = Подаруйте ¤Золото
|
||
We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = Ми страждаємо від великої бідності після того, як нас пограбувала нація [civName], і якщо ми не отримаємо суму ¤Золота, це лише питання часу, коли ми повністю занепадемо.
|
||
|
||
Pledge to Protect = Обіцянка захищати
|
||
We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = Ми потребуємо вашого захисту від агресії нації [civName]. Даючи Обіцянку захисту, ви посилите зв'язок між нами.
|
||
|
||
Contest Culture = Культурне змагання
|
||
The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = Цивілізація з найбільшим приростом ♪Культури отримає нагороду.
|
||
|
||
Contest Faith = Релігійне змагання
|
||
The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = Цивілізація з найбільшим приростом ☮Віри отримає нагороду.
|
||
|
||
Contest Technologies = Технологічне змагання
|
||
The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = Цивілізація з найбільшою кількістю нових завершених досліджень отримає нагороду.
|
||
|
||
Invest = Інвестуйте
|
||
Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = Наш народ радіє туристичному буму. Протягом певного проміжку часу, подарунки даватимуть на [50]% більше Впливу.
|
||
|
||
Bully City State = Принизьте місто-державу
|
||
We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = Нам набридли витівки міста [cityState]. Якби хтось поставив їх на місце, вимагаючи від них данини, вони були б винагородженні.
|
||
|
||
Denounce Civilization = Засудіть Цивілізацію
|
||
We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = Ми були вимушені заплатити данину нації [civName]! Нам потрібно, щоб ви розповіли світу про їхні погані вчинки.
|
||
|
||
We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = Ми чули догмати релігії [religionName], і тепер бажаємо дізнатись більше. Чи не могли б ви направити місіонера, щоб поширити цю релігію у нашому місті?
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = Ми знайшли в руїнах культурні цінності! (+20 ♪Культури)
|
||
discover cultural artifacts = виявити культурні артефакти
|
||
|
||
squatters willing to work for you = бездомні хочуть працювати на вас
|
||
|
||
squatters wishing to settle under your rule = бездомні бажають жити під вашим правлінням
|
||
|
||
An ancient tribe trained us in their ways of combat! = Древнє плем'я навчило нас їхнього способу битви!
|
||
your exploring unit receives training = ваш дослідницький підрозділ пройшов тренування
|
||
|
||
We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = Ми знайшли людей, які вижили в руїнах! Населення додано до [cityName].
|
||
survivors (adds population to a city) = люди, які вижили (додають населення у місто)
|
||
|
||
a stash of gold = сховок із ¤Золотом
|
||
|
||
discover a lost technology = дослідити загублену технологію
|
||
|
||
Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = Наш підрозділ знаходить просунуту зброю приховану в руїнах!
|
||
advanced weaponry for your explorer = просунута зброя для вашого дослідника
|
||
|
||
You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = Ви знаходите свідчення активності Варварів. Табори варварів поблизу викриті!
|
||
reveal nearby Barbarian camps = викрити табори Варварів поблизу
|
||
|
||
find a crudely-drawn map = знайти грубо намальовану мапу
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Scientist = ⚛Вчений
|
||
|
||
Merchant = ⚖Торговець
|
||
|
||
Artist = ♬Митець
|
||
|
||
Engineer = ⚒Інженер
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Speeds from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = "Де починається обробка ґрунту, там зʼявляються інші ремесла. Тому землероби є основоположниками людської цивілізації" — Деніел Вебстер.
|
||
Agriculture = Рільництво
|
||
|
||
'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = "Чи глина повість гончареві своєму: Що робиш?" — Біблія. Ісая 45:9.
|
||
Pottery = Гончарство
|
||
'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = "Не зав’яжеш рота волові, коли він молотить" — Біблія. Повторення Закону 25:4.
|
||
Animal Husbandry = Тваринництво
|
||
'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = "Стріла, оперена орлиними перами — ми часто даємо ворогам засоби нашого знищення" — Езоп.
|
||
Archery = Лучництво
|
||
'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = "Лагідний успадкує Землю, але не її корисні копалини" — Джон Пол Гетті.
|
||
Mining = Гірництво
|
||
|
||
'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = "Хто панує в морі, той панує усюди"— Фемістокл.
|
||
Sailing = Мореплавство
|
||
'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = "Навчи нас лічити отак наші дні, щоб ми набули серце мудре!" — Біблія. Псалми 90:12.
|
||
Calendar = Календар
|
||
'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = "Хто знищує гарну книгу, сам себе вбиває" — Джон Мілтон.
|
||
Writing = Письмо
|
||
'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = "Навіть жорстокі звірі та мандрівні птахи не потрапляють в ті самі пастки чи сітки двічі" — Святий Єронім.
|
||
Trapping = Пастки
|
||
'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = "Мудрість і чеснота — це як два колеса візка" — японське прислів’я.
|
||
The Wheel = Колесо
|
||
'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = "Як щасливі ті, чиї мури вже здійнялись вгору!" — Вергілій. Енеїда.
|
||
Masonry = Мурування
|
||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = "Ввійшов туди Гектор, тримав у руці він Спис в одинадцять ліктів завдовжки, й блищало на ньому Мідяне вістря, й навкруг золоте обіймало окільце" — Гомер. Іліада.
|
||
Bronze Working = Обробка бронзи
|
||
|
||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = "Зробив він інструмент, аби дізнатися, чи світить місяць вповні, а чи ні" — Семюель Батлер.
|
||
Optics = Оптика
|
||
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = "Є тільки одне добро — знання, і одне зло — незнання" — Сократ.
|
||
Philosophy = Філософія
|
||
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = "Коня, коня! Все царство за коня!" — Вільям Шекспір. Річард ІІІ
|
||
Horseback Riding = Їзда верхи
|
||
'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = "Математика — це ворота і ключ до усіх наук" — Роджер Бекон.
|
||
Mathematics = Математика
|
||
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = "Будівля повинна мати три речі: стояти на належному місці; мати надійний фундамент; бути успішно збудована" — Йоганн Вольфганг фон Ґете
|
||
Construction = Будівництво
|
||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = "Не чекайте з ударами, до розігріву криці, тому зробіть її гарячою ударами" — Вільям Батлер Єтс.
|
||
Iron Working = Обробка заліза
|
||
|
||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = "Для порятунку людини необхідні три речі: знати, у що вірити; знати, чого бажати; і знати, що робити" — Святий Тома Аквінський.
|
||
Theology = Теологія
|
||
'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = "Єдине, що рятує нас від бюрократії — це її неефективність" — Юджин МакКарті.
|
||
Civil Service = Державна служба
|
||
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = "Краще шмат хліба зі щастям, ніж багатство з клопотами" — Аменемопет "Настанови".
|
||
Currency = Валюта
|
||
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = "Інструментальна чи механічна наука — це найблагородніша і, найкорисніша за всі інші" — Леонардо да Вінчі.
|
||
Engineering = Інженерія
|
||
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = "Коли шматки бронзи, золота чи заліза розриваються, коваль знову зварює їх у вогні, і зʼєднання відновлюється" — Шрі Ґуру Ґрант Сахіб.
|
||
Metal Casting = Лиття металу
|
||
|
||
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = "Я вважаю, що видатних речей в цьому світі небагато там, де ми стоїмо, а більше в напрямку, до якого ми рухаємося" — Олівер Венделл Голмс.
|
||
Compass = Компас
|
||
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = "Освіта — найкраще забезпечення в старості" — Арістотель.
|
||
Education = Освіта
|
||
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = "Хто витягне меча з цього каменю і ковадла, той законний король, народжений в Англії" — Мелорі.
|
||
Chivalry = Лицарство
|
||
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = "Преса — найкращий інструмент для просвітництва розуму людини та вдосконалення її як раціональної, моральної та соціальної істоти" — Томас Джефферсон.
|
||
Machinery = Машинобудування
|
||
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = "Виміряйте те, що вимірюється, і зробіть вимірювальним решту" — Галілей Галілей.
|
||
Physics = Фізика
|
||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = "Джон Генрі сказав своєму капітану: "Людина усього лиш людина, і перш ніж я дозволю вашому паровому свердлу подолати мене, я помру з молотком у руці" — Анонім "Балада про Джона Генрі, чоловіка зі сталі".
|
||
Steel = Сталь
|
||
|
||
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = "Й радісно вітру віддав паруси Одіссей богосвітлий. Сів за стерно він і зразу ж плотом заходивсь керувати вправно" — Гомер "Одіссея".
|
||
Astronomy = Астрономія
|
||
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = "Вони скочили враз, як вчули грім здаля" — Джон Мілтон "Утрачений рай".
|
||
Acoustics = Акустика
|
||
'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = "Щастя: гарний банківський рахунок, гарний кухар і гарне травлення" — Жан Жак Руссо.
|
||
Banking = Банківська справа
|
||
'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = "Завдання газет друкувати новини і розбурхувати пекло" — Чікаґо Таймс.
|
||
Printing Press = Друкарський верстат
|
||
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = "Коли два війська зможуть знищити один одного за секунду, всі цивілізовані нації, слід сподіватися, відмовляться від війн та розпустять власні війська" — Альфред Нобель.
|
||
Gunpowder = Порох
|
||
|
||
'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = "Вітри і хвилі завжди допомагають вправним навігаторам" — Едвард Гіббон
|
||
Navigation = Навігація
|
||
'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = "Складні відсотки — це найпотужніша сила у Всесвіті" — Альберт Айнштайн.
|
||
Economics = Економіка
|
||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = "Куди б ми не подивилися, робота хіміка підняла рівень нашої цивілізації та збільшила виробничу потужність нації" — Келвін Кулідж.
|
||
Chemistry = Хімія
|
||
'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = "Неможливо зробити гарний ніж з поганої сталі" — Бенджамін Франклін.
|
||
Metallurgy = Металургія
|
||
|
||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = "Хто не пам’ятає минулого, приречений повторити його" — Джордж Сантаяна.
|
||
Archaeology = Археологія
|
||
'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = "Кожен значний прогрес у науці зʼявився через нову зухвалість уяви" — Джон Дьюї.
|
||
Scientific Theory = Наукова теорія
|
||
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = "Війни можуть вестись зброєю, але їх виграють люди. Дух підлеглих і лідера здобуває перемогу" — Джордж Паттон.
|
||
Military Science = Військова наука
|
||
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = "Держава, яка знищила ґрунт, знищила себе" — Франклін Рузвельт.
|
||
Fertilizer = Добриво
|
||
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = "Добре, що війна така жахлива, інакше ми повинні її занадто любити" — Роберт Е. Лі.
|
||
Rifling = Гвинтівки
|
||
|
||
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = "Якби мозок був таким простим, що ми могли б його зрозуміти, ми були б такими простими, що не змогли б" — Ліал Вотсон.
|
||
Biology = Біологія
|
||
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = "Держави Заходу сподіваються, що за допомогою парового транспорту весь світ стане єдиною сім’єю" — Таунсенд Гарріс.
|
||
Steam Power = Парова енергія
|
||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = "Щойно люди вирішать, що всі засоби дозволяють боротися зі злом, їхнє добро стає подібним до зла, яке вони мали намір знищити" — Крістофер Доусон.
|
||
Dynamite = Динаміт
|
||
|
||
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = "Чи це факт - чи це мені наснилося, - що за допомогою електроенергії світ матерії перетворився на великий нерв, який вібрує на тисячі миль у задушливий момент часу?" — Натаніель Готорн.
|
||
Electricity = Електрика
|
||
'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = "Не існує нічого дуже складного, якщо розділити його на малі завдання" — Генрі Форд.
|
||
Replaceable Parts = Змінні частини
|
||
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = "Введення настільки потужної дієвої сили, як пара у вагон на колесах, змінить ситуацію для людства" — Томас Джефферсон.
|
||
Railroads = Залізниці
|
||
|
||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = "І біля тисячі будинків я стояв бездомним, і тисячі столів ломилися від їжі, а я стояв голодним" — Вільям Вордсворт.
|
||
Refrigeration = Охолодження
|
||
'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = "Одного разу я надіслав десятку моїх друзів телеграму в якій написав "вали терміново-все стало відомо!". Вони всі миттєво поїхали з міста." — Марк Твен
|
||
Telegraph = Телеграф
|
||
'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = "Радіо поєднало всю країну. Всі ми захоплювалися одними героями і коміками, і співаками. Вони були гігантами" — Вуді Аллен.
|
||
Radio = Радіо
|
||
'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = "Аеронавтика - ні галузь, ні наука. Це диво" — Ігор Сікорський.
|
||
Flight = Політ
|
||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = "Будь-який чоловік, який може безпечно їхати, цілуючи вродливу дівчину, просто не надає поцілунку тієї уваги, яку він заслуговує" — Альберт Айнштайн.
|
||
Combustion = Внутрішнє згорання
|
||
|
||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = "Люди найбільше схожі на богів, коли оздоровлюють людину" — Цицерон.
|
||
Pharmaceuticals = Фармацевтика
|
||
'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = "Бене, я хочу сказати тобі одне слово, лише одне слово: пластик" — Бак Генрі та Калдер Віллінгем, Випускник.
|
||
Plastics = Пластик
|
||
'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = "Основний принцип побутової електроніки: вона постійно стає потужнішою і постійно дешевшає" — Тріп Гокінс.
|
||
Electronics = Електроніка
|
||
'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = "Швидкість комунікацій дивовижна. Правда також, що швидкість може збільшити поширення інформації, яка, як ми знаємо, не відповідає дійсності." — Едвард Р. Марроу
|
||
Mass Media = Засоби масової інформації
|
||
'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = "Зір — це мистецтво бачити невидиме" — Джонатан Свіфт.
|
||
Radar = Радар
|
||
'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = "Вивільнена сила атома змінила все, зберігши наші способи мислення, і таким чином ми рухаємося до неперевершених катастроф" — Альберт Айнштайн.
|
||
Atomic Theory = Атомна теорія
|
||
|
||
'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = "Тільки протягом одного моменту часу — нинішнього століття — один вид, людина, набув значної сили для зміни природи свого світу" — Рейчел Карсон.
|
||
Ecology = Екологія
|
||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = "Компʼютери як боги Старого Завіту — багато правил і жодного милосердя" — Джозеф Кемпбелл.
|
||
Computers = Компʼютери
|
||
'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = "Важливе правило, якого повинні дотримуватися дослідники з ракетами: завжди вважайте, вибух можливим" — Журнал з космонавтики, 1937.
|
||
Rocketry = Ракетобудування
|
||
'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = "Ніч минула, а день наблизився, тож відкиньмо вчинки темряви й зодягнімось у зброю світла" — Біблія. До римлян 13:12.
|
||
Lasers = Лазери
|
||
'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = "Я став смертю, руйнівником світів" — Роберт Оппенгеймер.
|
||
Nuclear Fission = Поділ ядра
|
||
|
||
'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = "Нова електронна взаємозалежність відновлює світ у вигляді одного велетенського села." — Маршал МакЛуган
|
||
Globalization = Глобалізація
|
||
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = "1. Робот не може заподіяти шкоду людині, або своєю бездіяльністю дозволити, щоб людині була заподіяна шкода; 2. Робот повинен підкорятися наказам людини, за винятком тих, котрі суперечать першому пункту; 3. Робот повинен захищати самого себе, якщо тільки його дії не суперечать першому і другому пунктам" — Айзек Азімов "Три закони робототехніки".
|
||
Robotics = Робототехніка
|
||
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = "Тепер якось по-новому небо здавалося майже чужим" — Ліндон Джонсон.
|
||
Satellites = Супутники
|
||
'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = "Будь надзвичайно непомітним, аж до відсутності форми. Будь надзвичайно таємничим, аж до абсолютної тиші. Саме таким чином ти визначатимеш долю ворога свого" — Сунь-Цзи
|
||
Stealth = Непомітність
|
||
'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = "Наша наукова міць випередила духовну, ми маємо керовані ракети і некерованих людей." — Мартін Лютер Кінг молодший
|
||
Advanced Ballistics = Просунута балістика
|
||
|
||
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = "Кожна частинка речовини притягується, або тяжіє до кожної іншої частинки речовини з силою, обернено пропорційною квадрату відстані між ними." — Ісаак Ньютон.
|
||
Particle Physics = Фізика елементарних частинок
|
||
'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = "Вивільнення атомної енергії не створило нової проблеми. Вона просто зробила більш гострою необхідність вирішити існуючу." — Альберт Ейнштейн
|
||
Nuclear Fusion = Ядерний синтез
|
||
|
||
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = "Очікується, що вплив нанотехнологій перевищить вплив, який зробила революція електроніки на наше життя" — Річард Шварц.
|
||
Nanotechnology = Нанотехнологія
|
||
|
||
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = "Гадаю, ми згодні, що минуле минуло" — Джордж Буш.
|
||
Future Tech = Технологія майбутнього
|
||
Who knows what the future holds? = Хто знає, що ховає майбутнє?
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Ocean = Океан
|
||
|
||
Coast = Узбережжя
|
||
|
||
Grassland = Луг
|
||
|
||
Plains = Рівнина
|
||
|
||
Tundra = Тундра
|
||
|
||
Desert = Пустеля
|
||
|
||
Lakes = Озера
|
||
Lakes provide fresh water to adjacent tiles, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Rivers and Oases). = Озера надають прісну воду сусіднім клітинкам, дозволяючи займатися фермерством там де це раніше було неможливо (подібно до річок та оаз).
|
||
Oasis = Оаза
|
||
Farm = Ферма
|
||
|
||
Mountain = Гори
|
||
|
||
Snow = Сніг
|
||
|
||
Hill = Пагорб
|
||
|
||
Forest = Ліс
|
||
A Camp can be built here without cutting it down = Табір може бути побудований тут без вирубки
|
||
|
||
Jungle = Джунглі
|
||
|
||
Marsh = Болото
|
||
Only Polders can be built here = Лише Польдер може бути побудований тут
|
||
|
||
Fallout = Радіоактивні опади
|
||
|
||
Oases provide fresh water to adjacent tiles, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Rivers and Lakes). = Оази надають прісну воду сусіднім клітинкам, дозволяючи займатися фермерством там де це раніше було неможливо (подібно до річок та озер).
|
||
|
||
Flood plains = Заплави
|
||
|
||
Ice = Лід
|
||
|
||
Atoll = Атол
|
||
|
||
Rivers exist on tile edges, not as terrain feature per se. = Річки існують на гранях клітин, і не є рисою ландшафту як такого.
|
||
Tiles on both sides gain its benefits. These benefits do not stack. = Клітинки на обох боках отримують переваги. Ці переваги не нашаровуються більше однієї.
|
||
The tile has access to fresh water, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Oases and Lakes). = Клітинка має доступ до прісної води, яка дозволяє займатися фермерством там де це раніше було неможливо (подібно до оаз та озер).
|
||
Movement across rivers takes all remaining movement points of a unit unless there is a bridge. = Перетинання річки віднімає усі одиниці ➡Переміщення підрозділу, якщо немає моста.
|
||
When attacking across a river, the attacker gets a -20% strength malus. = Під час нападу через річку, нападник отримує -20% штраф по силі.
|
||
Road = Дорога
|
||
Amphibious = Амфібія
|
||
|
||
Great Barrier Reef = Великий бар’єрний риф
|
||
|
||
Old Faithful = Старий Служака
|
||
|
||
El Dorado = Ельдорадо
|
||
|
||
Fountain of Youth = Джерело вічної молодості
|
||
|
||
Grand Mesa = Велика Меса
|
||
|
||
Mount Fuji = Гора Фудзі
|
||
|
||
Krakatoa = Кракатау
|
||
|
||
Rock of Gibraltar = Гібралтарська скеля
|
||
|
||
Cerro de Potosi = Серро-Ріко
|
||
|
||
Barringer Crater = Аризонський кратер
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
|
||
Lumber mill = Лісопилка
|
||
|
||
Mine = Шахта
|
||
|
||
Trading post = Торговий пост
|
||
|
||
Camp = Табір
|
||
|
||
Oil well = Нафтова свердловина
|
||
|
||
Offshore Platform = Нафтова платформа
|
||
|
||
Pasture = Пасовище
|
||
|
||
Plantation = Плантація
|
||
|
||
Quarry = Кар’єр
|
||
|
||
Fishing Boats = Рибальські човни
|
||
|
||
Fort = Форт
|
||
|
||
Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Зменшує вартість ➡Переміщення до ½ якщо інша клітинка також містить Дорогу або Залізницю
|
||
Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Зменшує вартість ➡Переміщення за допомогою машин до ⅓
|
||
Requires Engineering to bridge rivers = Вимагає технологію Інженерія для створення мостів через річки
|
||
|
||
Railroad = Залізниця
|
||
Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Зменшує вартість ➡Переміщення до ⅒ якщо інша клітинка також має Залізницю
|
||
Provides a +25% [Production] bonus to cities connected to the capital by Railroads = Надає +25% [Production] бонус містам з'єднаним зі столицею залізницею
|
||
|
||
Remove Forest = Вирубати ліс
|
||
Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = Надає одноразовий бонус до ⚙Виробництва в залежності від відстані до найближчого міста після завершення
|
||
|
||
Remove Jungle = Вирубати джунглі
|
||
|
||
Remove Fallout = Прибрати радіоактивні опади
|
||
|
||
Remove Marsh = Висушити болото
|
||
|
||
Remove Road = Зруйнувати дорогу
|
||
|
||
Remove Railroad = Прибрати колію
|
||
|
||
Cancel improvement order = Скасувати будівництво
|
||
|
||
Repairs a pillaged Improvement or Route = Лагодить пограбоване покращення або шлях
|
||
|
||
Academy = Академія
|
||
|
||
Landmark = Визначна пам’ятка
|
||
|
||
Manufactory = Фабрика
|
||
|
||
Customs house = Митниця
|
||
|
||
Holy site = Святе місце
|
||
|
||
Citadel = Цитадель
|
||
|
||
Moai = Моаї
|
||
|
||
Terrace farm = Терасна ферма
|
||
|
||
Ancient ruins = Стародавні руїни
|
||
|
||
City ruins = Руїни міста
|
||
A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Похмуре нагадування про руйнівні наслідки війни
|
||
|
||
City center = Центр міста
|
||
Marks the center of a city = Позначає центр міста
|
||
Appearance changes with the technological era of the owning civilization = Вигляд змінюється у залежності від епохи цивілізації, до якої належить
|
||
|
||
Barbarian encampment = Варварський табір
|
||
Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = Дім для варварів, періодично створюватиме ворожі підрозділи
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Cattle = Худоба
|
||
|
||
Sheep = Вівці
|
||
|
||
Deer = Олені
|
||
|
||
Bananas = Банани
|
||
|
||
Wheat = Пшениця
|
||
|
||
Stone = Камінь
|
||
|
||
Fish = Риба
|
||
|
||
Horses = Коні
|
||
|
||
Iron = Залізо
|
||
|
||
Coal = Вугілля
|
||
|
||
Oil = Нафта
|
||
|
||
Aluminum = Алюміній
|
||
|
||
Uranium = Уран
|
||
|
||
Furs = Хутра
|
||
|
||
Cotton = Бавовна
|
||
|
||
Dyes = Барвники
|
||
|
||
Gems = Коштовні камені
|
||
|
||
Gold Ore = Золото
|
||
|
||
Silver = Срібло
|
||
|
||
Incense = Пахощі
|
||
|
||
Ivory = Слонова кістка
|
||
|
||
Silk = Шовк
|
||
|
||
Spices = Спеції
|
||
|
||
Wine = Вино
|
||
|
||
Sugar = Цукор
|
||
|
||
Marble = Мармур
|
||
|
||
Whales = Кити
|
||
|
||
Pearls = Перли
|
||
|
||
Jewelry = Коштовності
|
||
|
||
Porcelain = Фарфор
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Sword = Мечники
|
||
Mounted = Кіннота
|
||
Siege = Осадні
|
||
Ranged Gunpowder = Вогнепальні дальнього бою
|
||
Armored = Броньовані
|
||
Melee Water = Морські ближнього бою
|
||
Ranged Water = Морські дальнього бою
|
||
Submarine = Підводний човен
|
||
Heal Instantly = Миттєве лікування
|
||
|
||
Accuracy I = Точність I
|
||
|
||
Accuracy II = Точність II
|
||
|
||
Accuracy III = Точність III
|
||
|
||
Barrage I = Обстріл I
|
||
|
||
Barrage II = Обстріл II
|
||
|
||
Barrage III = Обстріл III
|
||
|
||
Volley = Залп
|
||
|
||
Extended Range = Збільшена дальність
|
||
|
||
Indirect Fire = Стрільба з закритих позицій
|
||
|
||
Shock I = Натиск I
|
||
|
||
Shock II = Натиск II
|
||
|
||
Shock III = Натиск III
|
||
|
||
Drill I = Вишкіл I
|
||
|
||
Drill II = Вишкіл II
|
||
|
||
Drill III = Вишкіл III
|
||
|
||
Charge = Наступ
|
||
|
||
Besiege = Облога
|
||
|
||
Formation I = Стрій I
|
||
|
||
Formation II = Стрій II
|
||
|
||
Blitz = Набіг
|
||
|
||
Woodsman = Лісник
|
||
|
||
|
||
Medic = Медик
|
||
|
||
Medic II = Медик II
|
||
|
||
Scouting I = Розвідка I
|
||
|
||
Scouting II = Розвідка II
|
||
|
||
Scouting III = Розвідка III
|
||
|
||
Survivalism I = Виживання I
|
||
|
||
Survivalism II = Виживання II
|
||
|
||
Survivalism III = Виживання III
|
||
|
||
Boarding Party I = Абордаж I
|
||
|
||
Boarding Party II = Абордаж II
|
||
|
||
Boarding Party III = Абордаж III
|
||
|
||
Coastal Raider I = Береговий рейдер I
|
||
|
||
Coastal Raider II = Береговий рейдер II
|
||
|
||
Coastal Raider III = Береговий рейдер III
|
||
|
||
Landing Party = Десант
|
||
|
||
Targeting I = Прицілювання I
|
||
|
||
Targeting II = Прицілювання II
|
||
|
||
Targeting III = Прицілювання III
|
||
|
||
Wolfpack I = Вовча зграя I
|
||
|
||
Wolfpack II = Вовча зграя II
|
||
|
||
Wolfpack III = Вовча зграя III
|
||
|
||
Aircraft Carrier = Авіаносець
|
||
Armor Plating I = Бронеобшивка I
|
||
|
||
Armor Plating II = Бронеобшивка II
|
||
|
||
Armor Plating III = Бронеобшивка III
|
||
|
||
Flight Deck I = Польотна палуба I
|
||
|
||
Flight Deck II = Польотна палуба II
|
||
|
||
Flight Deck III = Польотна палуба III
|
||
|
||
Supply = Постачання
|
||
|
||
Bomber = Бомбардувальник
|
||
Siege I = Наліт I
|
||
|
||
Siege II = Наліт II
|
||
|
||
Siege III = Наліт III
|
||
|
||
Evasion = Ухилення
|
||
|
||
Fighter = Винищувач
|
||
Interception I = Перехоплення I
|
||
|
||
Interception II = Перехоплення II
|
||
|
||
Interception III = Перехоплення III
|
||
|
||
|
||
Air Targeting I = Повітряне наведення I
|
||
|
||
Air Targeting II = Повітряне наведення II
|
||
|
||
Sortie = Вилазка
|
||
|
||
Operational Range = Дальність дії
|
||
|
||
Helicopter = Вертоліт
|
||
Air Repair = Повітряний ремонт
|
||
|
||
Mobility I = Мобільність I
|
||
|
||
Mobility II = Мобільність II
|
||
|
||
Anti-Armor I = Бронебійність I
|
||
|
||
Anti-Armor II = Бронебійність II
|
||
|
||
Cover I = Прикриття I
|
||
|
||
Cover II = Прикриття II
|
||
|
||
March = Марш
|
||
|
||
Mobility = Мобільність
|
||
|
||
Sentry = Варта
|
||
|
||
Logistics = Логістика
|
||
|
||
Ambush I = Засідка I
|
||
|
||
Ambush II = Засідка II
|
||
|
||
Bombardment I = Бомбардування I
|
||
|
||
Bombardment II = Бомбардування II
|
||
|
||
Bombardment III = Бомбардування III
|
||
|
||
Morale = Мораль
|
||
|
||
Great Generals I = Видатні генерали I
|
||
|
||
Great Generals II = Видатні генерали II
|
||
|
||
Quick Study = Швидке навчання
|
||
|
||
Haka War Dance = Бойовий танець Гака
|
||
|
||
Rejuvenation = Омолодження
|
||
|
||
Slinger Withdraw = Відступ
|
||
|
||
Ignore terrain cost = Ігнорування штрафів місцевості
|
||
|
||
Pictish Courage = Піктська мужність
|
||
|
||
Home Sweet Home = Дім, милий дім
|
||
|
||
[unit] ability = Здатність [unit]
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
|
||
Civilian Water = Морські цивільні
|
||
|
||
|
||
Aircraft = Літак
|
||
|
||
|
||
Atomic Bomber = Атомний бомбардувальник
|
||
|
||
Missile = Ракети
|
||
|
||
|
||
Armor = Бронетехніка
|
||
|
||
WaterCivilian = Морський цивільний
|
||
|
||
WaterMelee = Морський ближнього бою
|
||
|
||
WaterRanged = Морський дальнього бою
|
||
|
||
WaterSubmarine = Підводний
|
||
|
||
WaterAircraftCarrier = Морський авіаносець
|
||
|
||
AtomicBomber = Атомний бомбардувальник
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
|
||
This is your basic, club-swinging fighter. = Це ваш базовий боєць, який розмахує палицею.
|
||
|
||
Maori Warrior = Воїн Маорі
|
||
|
||
Jaguar = Ягуар
|
||
|
||
Brute = Кремез
|
||
|
||
Archer = Лучник
|
||
|
||
Bowman = Стрілець
|
||
|
||
Slinger = Пращник
|
||
|
||
Skirmisher = Стрілець-розвідник
|
||
|
||
Work Boats = Робочий човен
|
||
|
||
Trireme = Трієра
|
||
|
||
Galley = Галера
|
||
|
||
Chariot Archer = Лучник на колісниці
|
||
|
||
War Chariot = Бойова колісниця
|
||
|
||
War Elephant = Бойовий слон
|
||
|
||
|
||
Hoplite = Гопліт
|
||
|
||
Persian Immortal = Перський безсмертний
|
||
|
||
Marauder = Мародер
|
||
|
||
Horseman = Вершник
|
||
|
||
Companion Cavalry = Гетайри
|
||
|
||
Catapult = Катапульта
|
||
|
||
Ballista = Баліста
|
||
|
||
Swordsman = Мечник
|
||
|
||
Legion = Легіон
|
||
|
||
Mohawk Warrior = Воїн-ірокез
|
||
|
||
|
||
Landsknecht = Ландскнехт
|
||
|
||
Knight = Лицар
|
||
|
||
Camel Archer = Лучник на верблюді
|
||
|
||
Conquistador = Конкістадор
|
||
|
||
Naresuan's Elephant = Слон Наресуана
|
||
|
||
Mandekalu Cavalry = Вершник Мандекалу
|
||
|
||
Keshik = Кешик
|
||
|
||
Crossbowman = Арбалетник
|
||
|
||
Chu-Ko-Nu = Чо-ко-ну
|
||
|
||
Longbowman = Довгий лук
|
||
|
||
Trebuchet = Требушет
|
||
|
||
Hwach'a = Хвача
|
||
|
||
Longswordsman = Довгий меч
|
||
|
||
Samurai = Самурай
|
||
|
||
Berserker = Берсерк
|
||
|
||
Caravel = Каравела
|
||
|
||
Turtle Ship = Кобуксон
|
||
|
||
|
||
Musketeer = Мушкетер
|
||
|
||
Janissary = Яничари
|
||
|
||
Minuteman = Ополченець
|
||
|
||
Tercio = Терція
|
||
|
||
Frigate = Фрегат
|
||
|
||
Ship of the Line = Лінійний корабель
|
||
|
||
Lancer = Улан
|
||
|
||
Sipahi = Сипахи
|
||
|
||
Cannon = Гармата
|
||
|
||
|
||
Norwegian Ski Infantry = Норвезька лижна піхота
|
||
|
||
Cavalry = Кіннота
|
||
|
||
Cossack = Козак
|
||
|
||
Ironclad = Панцерник
|
||
|
||
Artillery = Артилерія
|
||
|
||
|
||
Foreign Legion = Іноземний легіон
|
||
|
||
|
||
Carrier = Авіаносець
|
||
|
||
Battleship = Лінкор
|
||
|
||
Anti-Aircraft Gun = Зенітна гармата
|
||
|
||
Destroyer = Есмінець
|
||
|
||
Zero = Зеро
|
||
|
||
|
||
B17 = Бі-17
|
||
|
||
Paratrooper = Десантник
|
||
|
||
Tank = Танк
|
||
|
||
Panzer = Танк "Тигр"
|
||
|
||
Anti-Tank Gun = Протитанкова гармата
|
||
|
||
Atomic Bomb = Атомна бомба
|
||
|
||
Rocket Artillery = Ракетна артилерія
|
||
|
||
Mobile SAM = Мобільна зенітна ракета
|
||
|
||
Guided Missile = Керована ракета
|
||
|
||
Nuclear Missile = Ядерна ракета
|
||
|
||
Helicopter Gunship = Бойовий вертоліт
|
||
|
||
Nuclear Submarine = Атомний підводний човен
|
||
|
||
Mechanized Infantry = Механізована піхота
|
||
|
||
Missile Cruiser = Ракетний крейсер
|
||
|
||
Modern Armor = Сучасний танк
|
||
|
||
Jet Fighter = Реактивний винищувач
|
||
|
||
Giant Death Robot = Гігантський смертельний робот
|
||
|
||
Stealth Bomber = Стелс-бомбардувальник
|
||
|
||
Great Artist = Видатний митець
|
||
|
||
Great Scientist = Видатний науковець
|
||
|
||
Great Merchant = Видатний торговець
|
||
|
||
Great Engineer = Видатний інженер
|
||
|
||
Great General = Видатний генерал
|
||
|
||
Khan = Хан
|
||
|
||
SS Booster = Ракетний прискорювач
|
||
|
||
SS Cockpit = Кабіна екіпажу
|
||
|
||
SS Engine = Ракетний двигун
|
||
|
||
SS Stasis Chamber = Камера стазису
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Complete all the spaceship parts\nto win! = Побудуйте усі частини космічного\nкорабля для перемоги!
|
||
spaceship parts = частини космічного корабля
|
||
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Ви здобули перемогу завдяки вивченню Науки! Ви розкрили таємниці природи і повели своїх людей у плавання до чудового нового світу! Ваш тріумф будуть пам'ятати, доки у нічному небі сяють зірки!
|
||
|
||
Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = Завершіть 5 гілок соціальних політик та\nпобудуйте проєкт "Утопія" для перемоги!
|
||
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Ви домоглися перемоги завдяки приголомшливій силі вашої культури. Велич вашої цивілізації — пишність пам’ятників та сила її митців вразили світ! Поети будуть шанувати вас до тих пір, поки краса приносить радість стомленому серцю.
|
||
|
||
Capture all enemy Capitals\nto win! = Захопи усі ворожі столиці\nдля перемоги!
|
||
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Світ сколихнула війна. Занепало багато великих і могутніх цивілізацій, але ви вижили — і вийшли переможцями! Світ надовго запам’ятає ваш славний тріумф!
|
||
|
||
Build the UN and be voted\nworld leader to win! = Побудуйте ООН та станьте\nсвітовим лідером, щоб перемогти!
|
||
Anyone should build [buildingFilter] = Будь-хто має побудувати [buildingFilter]
|
||
Win diplomatic vote = Виграти дипломатичні вибори
|
||
You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = Ви здобули перемогу над своїми ворогами завдяки мистецтву дипломатії! Ваша хитрість і мудрість здобули вам чудових друзів - і посіяли розбрат серед ваших ворогів! Вас навіки запам'ятають, як лідера, що приніс мир до цього втомленого світу!
|
||
|
||
Do things to win! = Робіть різні речі, щоб виграти!
|
||
Have highest score after max turns = Отримайте найвищий рахунок після максимальної кількості ходів
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
Ancestor Worship = Культ предків
|
||
|
||
Dance of the Aurora = Танець Аврори
|
||
|
||
Desert Folklore = Пустельний фольклор
|
||
|
||
Faith Healers = Релігійні цілителі
|
||
|
||
Fertility Rites = Обряди родючості
|
||
|
||
God of Craftsman = Бог ремісників
|
||
|
||
God of the Open Sky = Бог відкритого неба
|
||
|
||
God of the Sea = Бог моря
|
||
|
||
God of War = Бог війни
|
||
|
||
Goddess of Festivals = Богиня святкувань
|
||
|
||
Goddess of Love = Богиня кохання
|
||
|
||
Goddess of Protection = Богиня захисту
|
||
|
||
Goddess of the Hunt = Богиня полювання
|
||
|
||
Messenger of the Gods = Посланець богів
|
||
|
||
Monument to the Gods = Пам'ятник богам
|
||
|
||
One with Nature = Єдинство з природою
|
||
|
||
Oral Tradition = Усні традиції
|
||
|
||
Religious Idols = Релігійні ідоли
|
||
|
||
Religious Settlements = Релігійні поселення
|
||
|
||
Sacred Path = Священний шлях
|
||
|
||
Sacred Waters = Священні води
|
||
|
||
Stone Circles = Кам'яні кола
|
||
|
||
Asceticism = Аскетизм
|
||
|
||
Cathedrals = Собори
|
||
|
||
Choral Music = Хорова музика
|
||
|
||
Divine inspiration = Божественне натхнення
|
||
|
||
Feed the World = Нагодуємо світ
|
||
|
||
Guruship = Гуру
|
||
|
||
Holy Warriors = Релігійні воїни
|
||
|
||
Liturgical Drama = Літургійна драма
|
||
|
||
Monasteries = Монастирі
|
||
|
||
Mosques = Мечеті
|
||
|
||
Pagodas = Пагоди
|
||
|
||
Peace Gardens = Мирні сади
|
||
|
||
Religious Art = Релігійне мистецтво
|
||
|
||
Religious Center = Релігійний центр
|
||
|
||
Religious Community = Релігійна спільнота
|
||
|
||
Swords into Ploughshares = Мечі у плуги
|
||
|
||
Ceremonial Burial = Урочисте поховання
|
||
|
||
Church Property = Церковне майно
|
||
|
||
Initiation Rites = Обряд ініціації
|
||
|
||
Interfaith Dialogue = Міжрелігійний діалог
|
||
|
||
Papal Primacy = Верховенство Папи
|
||
|
||
Peace Loving = Миролюбність
|
||
|
||
Pilgrimage = Паломництво
|
||
|
||
Tithe = Десятина
|
||
|
||
World Church = Світова церква
|
||
|
||
Defender of the Faith = Захисник Віри
|
||
|
||
Holy Order = Святий порядок
|
||
|
||
Itinerant Preachers = Мандрівні проповідники
|
||
|
||
Just War = Війна
|
||
|
||
Messiah = Месія
|
||
|
||
Missionary Zeal = Місіонерська ревність
|
||
|
||
Religious Texts = Релігійні тексти
|
||
|
||
Religious Unity = Релігійна єдність
|
||
|
||
Reliquary = Реліквії
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Stele = Стела
|
||
|
||
|
||
Shrine = Святиня
|
||
|
||
Pyramid = Піраміда
|
||
|
||
|
||
Terracotta Army = Теракотова армія
|
||
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = "Стався до своїх воїнів як до своїх дітей, і вони підуть за тобою у найглибші долини; дивись на них, як на своїх улюблених синів, і вони будуть стояти за тебе на смерть." — Сунь-Цзи
|
||
|
||
|
||
Amphitheater = Амфітеатр
|
||
|
||
|
||
Petra = Петра
|
||
'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = "...хто вип'є воду, котру я дав йому, - мовив Господь, - матиме у собі джерело, що битиме зсередини нього для життя вічного. Нехай ведуть мене до Твоєї святої гори, туди, де Ти мешкаєш. Через пустелю і гори, аж до каньйону Півмісяця..." — Індіана Джонс
|
||
|
||
|
||
Great Mosque of Djenne = Велика мечеть Дженне
|
||
'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = "Перед нами велич вічності, то ж нехай час, з усіма своїми коливаннями, розтане у своїй незначущості." — Томас Чалмерс
|
||
|
||
Grand Temple = Великий Храм
|
||
|
||
|
||
Alhambra = Альгамбра
|
||
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = "Правосуддя - то неприступна фортеця, побудована на вершині гори, яку не можна повалити зливою, чи зруйнувати силою армій." — Джозеф Аддісон
|
||
|
||
|
||
Ceilidh Hall = Селід Хол
|
||
|
||
|
||
Constabulary = Поліція
|
||
|
||
|
||
Leaning Tower of Pisa = Пізанська вежа
|
||
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = "Не плескайте занадто гучно — це дуже стара будівля" — Джон Джеймс Осборн.
|
||
|
||
|
||
Coffee House = Кав'ярня
|
||
|
||
|
||
Police Station = Поліцейська станція
|
||
|
||
|
||
National Intelligence Agency = Національне розвідувальне бюро
|
||
|
||
|
||
Neuschwanstein = Замок Нойшванштайн
|
||
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = "...це місце є одним із найбільш прекрасних, воно святе і недоторкане, достойний храм для нашого богом даного друга, який приніс спасіння й істинне благословення цьому світу" — Людвіг II, король Баварії.
|
||
|
||
|
||
Recycling Center = Центр переробки
|
||
|
||
|
||
Great Firewall = Великий фаєрвол
|
||
|
||
CN Tower = Сі-Ен Тауер
|
||
'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = "Ніщо не поширюється швидше за світло, можливо, єдине виключення - погані новини, які слідують своїм особливим правилам." - Дуглас Адамс
|
||
|
||
Bomb Shelter = Бомбосховище
|
||
|
||
Hubble Space Telescope = Космічний телескоп "Габбл"
|
||
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = "Диво не в тому, що на небі така величезна кількість зірок, а в тому, що людство подужало їх порахувати" — Анатоль Франс
|
||
|
||
|
||
Cathedral = Собор
|
||
|
||
|
||
Mosque = Мечеть
|
||
|
||
Pagoda = Пагода
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from CityStateTypes from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Marine = Морська піхота
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Events from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
when number of [countable] is greater than [countable2] = коли кількість [countable] більше ніж [countable2]
|
||
Move a unit! = Перемістіть підрозділ!
|
||
Click on a unit → Click on a destination → Click the arrow popup. = Натисніть на підрозділ → Натисніть на клітинку призначення → Натисніть на спливаючу стрілочку.
|
||
|
||
Found a city! = Заснуйте місто!
|
||
Select the Settler → Click on 'Found city'. = Оберіть Поселенця → Натисніть "Заснувати місто".
|
||
|
||
Enter the city screen! = Відкрийте екран міста!
|
||
Click the city button twice. = Двічі натисніть кнопку міста.
|
||
|
||
Pick a technology to research! = Оберіть технологію для дослідження!
|
||
Click on the tech button → Select technology → Click 'Research' (bottom right). = Натисніть на кнопку технології → оберіть технологію → натисніть кнопку Дослідити (знизу справа).
|
||
|
||
Pick a construction! = Оберіть споруду!
|
||
Enter city screen → Click on a unit or building → Click 'add to queue'. = Відкрийте екран міста → Натисніть на підрозділ або будівлю → Натисніть "Додати в чергу".
|
||
|
||
Pass a turn! = Пропустіть хід!
|
||
Cycle through units with 'Next unit' → Click 'Next turn'. = Перебирайте підрозділи за допомогою "Наступний підрозділ" → Натисніть "Наступний хід".
|
||
|
||
Reassign worked tiles! = Переназначте оброблювані клітинки!
|
||
Enter city screen → Click the assigned tile to unassign → Click an unassigned tile to assign population. = Відкрийте екран міста → Натисніть на призначену клітинку, щоб зняти призначення → Натисніть на вільну клітинку щоб призначити їй міщанина.
|
||
|
||
Got it = Зрозуміло
|
||
Meet another civilization! = Зустріньте іншу цивілізацію!
|
||
Explore the map until you encounter another civilization! = Досліджуйте мапу доки не зустрінете іншу цивілізацію!
|
||
|
||
Open the options dialog! = Відкрийте вікно налаштувань!
|
||
Click the menu button (top left) → Click 'Options'. = Натисніть кнопку меню (зверху зліва) → натисніть "Налаштування".
|
||
|
||
Construct an improvement! = Створіть покращення клітинки!
|
||
Construct a Worker unit → Move it to a Plains or Grassland tile → Click 'Construct improvement' → Choose the farm → Leave the worker there until it's finished. = Збудуйте підрозділ Робітник → Перемістіть його на клітинку типу Рівнина або Луг → Натисніть "Покращити" → Оберіть ферму → Залиште робітника доки він не закінчить будівництво.
|
||
|
||
Create a trade route! = Прокладіть торгівельний шлях!
|
||
Construct roads between your capital and another city. Or, automate your worker and let him get to that eventually. = Збудуйте дороги між вашою столицею та іншим містом. Або автоматизуйте вашого робітника і він згодом зробить це сам.
|
||
|
||
Conquer a city! = Захопіть місто!
|
||
Bring an enemy city down to low health → Enter the city with a melee unit. = Знизьте здоров'я ворожого міста до низького рівня → Увійдіть в це місто підрозділом ближнього бою.
|
||
|
||
Move an air unit! = Перемістіть повітряний підрозділ!
|
||
Select an air unit → Select another city within range → Move the unit to the other city. = Оберіть повітряний підрозділ → оберіть інше місто в межах радіусу досягнення → перемістіть підрозділ в це місто.
|
||
|
||
See your stats breakdown! = Подивіться вашу статистику!
|
||
Enter the Overview screen (top right corner) → Click on 'Stats'. = Відкрийте екран Огляд (верхній правий кут) → Натисніть "Статистика".
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Rim-Sin II = Рім-Шин II
|
||
Smerdis = Смердіс
|
||
Ilum-ma-ili = Ілум-ма-ілі
|
||
Peshgaldaramesh = Пешгалдарамеш
|
||
Ur-zigurumaš = Ур-зігурумас
|
||
Semiramis = Семіраміс
|
||
Em = Ем
|
||
Ishtar = Іштар
|
||
Bilit Taauth = Біліт Тааус
|
||
Aruru = Аруру
|
||
Islam = Іслам
|
||
|
||
Jason = Джейсон
|
||
Helena = Гелена
|
||
Alexa = Алекса
|
||
Cletus = Клетус
|
||
Kassandra = Кассандра
|
||
Andres = Андрес
|
||
Desdemona = Дездемона
|
||
Anthea = Антеа
|
||
Aeneas = Аенеас
|
||
Leander = Леандер
|
||
Christianity = Християнство
|
||
|
||
Li = Лі
|
||
Chen = Чен
|
||
Zhang = Джанг
|
||
Liu = Лью
|
||
Yang = Янг
|
||
Huang = Хуанг
|
||
Zhao = Жао
|
||
Wu = Ву
|
||
Zhou = Жоу
|
||
Sun = Сан
|
||
Taoism = Таоізм
|
||
|
||
Refaat = Рефаат
|
||
Heba = Геба
|
||
Salah = Сала
|
||
Ahmed = Ахмед
|
||
Zakaria = Закарія
|
||
Bastet = Бастет
|
||
Ma'at = Ма'ат
|
||
Nebhet = Небхет
|
||
Tefenet = Тефенет
|
||
Neuth = Неуз
|
||
|
||
James = Джеймс
|
||
Scarlett = Скарлет
|
||
Mycroft = Майкрофт
|
||
Charlotte = Шарлотта
|
||
Gwendolyn = Гвендолін
|
||
Mr. Eks = Мр. Екс
|
||
Dr. Grey = Др. Грей
|
||
Andrew = Ендрю
|
||
Scott = Скотт
|
||
Anne = Анне
|
||
|
||
Jean-Paul = Жан-Поль
|
||
Martine = Мартін
|
||
Lucien = Люсьєн
|
||
François = Франсуа
|
||
Augustine = Августін
|
||
Monsieur X = Монсер Х
|
||
Dr. Dupont = Др. Дюпон
|
||
Vipère = Вайпере
|
||
Yvette = Іветті
|
||
Renard = Ренард
|
||
|
||
Alexei = Олексій
|
||
Lena = Олена
|
||
Dmitry = Дмитро
|
||
Anastasia = Анастасія
|
||
Tatiana = Тетяна
|
||
Boris = Борис
|
||
Doktor Seriy = Доктор Сірий
|
||
Mikhail = Михайло
|
||
Natacha = Наташа
|
||
Zmeya = Змія
|
||
|
||
Flavius = Флавіус
|
||
Regula = Регула
|
||
Servius = Сервіус
|
||
Lucia = Люсія
|
||
Cornelius = Корнеліус
|
||
Licina = Лічіна
|
||
Canus = Канус
|
||
Serpens = Серпенс
|
||
Agrippa = Агріппа
|
||
Brutus = Брутус
|
||
|
||
Solhofaat = Солхофаат
|
||
Khenzeer = Хензеєр
|
||
Zarafah = Зарафа
|
||
Temsaah = Темсаа
|
||
Abyadh = Абядх
|
||
Mostafa = Мустафа
|
||
Yusuf = Юсуф
|
||
Waddah = Вадда
|
||
Sameera = Самеєра
|
||
Gamal = Гамал
|
||
|
||
Cousin = Кузін
|
||
Felix = Фелікс
|
||
Dennis = Денніс
|
||
Edward = Едвард
|
||
Prof. Rex = Проф. Рекс
|
||
Eliza = Еліза
|
||
Mary = Мері
|
||
Virginia = Вірджинія
|
||
Barbara = Барбара
|
||
|
||
Akaishi = Акасі
|
||
Oki = Окі
|
||
Hattori = Гатторі
|
||
Morozumi = Морозумі
|
||
Momochi = Момочі
|
||
Kawashima = Кавасіма
|
||
Orin = Орін
|
||
Sakanishi = Саканісі
|
||
Kaede = Каеде
|
||
Mochizuki = Мочізукі
|
||
Shinto = Синто
|
||
|
||
Ashok = Ашок
|
||
Shanx = Шанкс
|
||
Hormis = Горміс
|
||
Sanjeev = Санджеєв
|
||
Ananda = Ананда
|
||
Rani = Рані
|
||
Parvati = Парваті
|
||
Mukta = Мукта
|
||
Karishma = Карішма
|
||
Jyotsna = Йотна
|
||
Hinduism = Індуїзм
|
||
|
||
Johann = Йоган
|
||
Marlene = Марлен
|
||
Wilhelm = Вільгельм
|
||
Eva = Єва
|
||
Heinz = Хейнс
|
||
Horst = Хорст
|
||
Carl = Карл
|
||
Viper = Вайпер
|
||
Albrecht = Альбрехт
|
||
Anton = Антон
|
||
|
||
Ibrahim = Ібрагім
|
||
Bayezid = Баєзід
|
||
Sokollu = Соколлу
|
||
Mahmut = Махмут
|
||
Uveys = Ювейс
|
||
Roxelana = Роксолана
|
||
Safiye = Сафі
|
||
Hafsa = Гафса
|
||
Kosem = Косем
|
||
Nurbanu = Нюрбану
|
||
|
||
Kim = Кім
|
||
Park = Парк
|
||
Han = Хан
|
||
Na = На
|
||
Kong = Конг
|
||
Yu = Ю
|
||
Ahn = Ан
|
||
Da = Да
|
||
Eun = Юн
|
||
Confucianism = Конфуціанство
|
||
|
||
Onatah = Оната
|
||
Oneida = Онеіда
|
||
Oshadagea = Ошадагеа
|
||
Otetiani = Отетяні
|
||
Genesee = Генезі
|
||
Dadgayadoh = Дадгаядо
|
||
Otwtiani = Отвтяні
|
||
Kateri = Катері
|
||
Onondakai = Онондакаі
|
||
Honanyawus = Гонанявус
|
||
|
||
Azi = Азі
|
||
Dabir = Дабір
|
||
Firuz = Фіруз
|
||
Gaspar = Гаспар
|
||
Shahzad = Шахзад
|
||
Aga = Ага
|
||
Marjane = Маряне
|
||
Peri = Пері
|
||
Sartaj = Сартай
|
||
Yasmin = Ясмін
|
||
Zoroastrianism = Зороастризм
|
||
|
||
Tiki = Тікі
|
||
Hotu Matua = Хоту Матуа
|
||
Rongo-ma-tane = Ронго-ма-тане
|
||
Kupe = Купе
|
||
Haloti = Галоті
|
||
Degei = Дегеі
|
||
Babamik = Бабамік
|
||
Kulu Lau = Кулу Лау
|
||
Nangananga = Нангананга
|
||
Turua = Туруа
|
||
|
||
Aran = Аран
|
||
Chanarong = Чанаронг
|
||
Kiet = Кієт
|
||
Niran = Ніран
|
||
Virote = Вірот
|
||
Kulap = Кулап
|
||
Mayuree = Маюрі
|
||
Phueng = Фуенг
|
||
Ratana = Ратана
|
||
Tola = Тола
|
||
Buddhism = Буддизм
|
||
|
||
Rodrigo = Родріго
|
||
Esmeralda = Есмеральда
|
||
Mathilda = Матільда
|
||
Ramona = Рамона
|
||
Señor X = Сеньор Х
|
||
Topolino = Тополіно
|
||
Serpiente = Серпьенте
|
||
Garcia = Гарсіа
|
||
El Lobo = Ель Лобо
|
||
|
||
Ahmadou = Ахмаду
|
||
Ayub = Аюб
|
||
Badru = Бадру
|
||
Bokhari = Бохарі
|
||
Guedado = Гуедадо
|
||
Adhiambo = Адхіамбо
|
||
Chinaka = Чінака
|
||
Laila = Лайла
|
||
Mariama = Мар'яма
|
||
Oni = Оні
|
||
|
||
Asashōryū = Асасор'ю
|
||
Tömöriin = Томоріін
|
||
Zevegiin = Зевегіін
|
||
Jigjidiin = Джігджідіін
|
||
Enkhbat = Енкхбат
|
||
Mönkhbayar = Мьонкхбаяр
|
||
Gündegmaa = Гюндегмаа
|
||
Ssima = Ссіма
|
||
Batachikhan = Батачіхан
|
||
Chulunny = Чулунні
|
||
Tengriism = Тенгріанство
|
||
|
||
Metztli = Мецтлі
|
||
Xitllali = Ксітллалі
|
||
Chimalli = Чімаллі
|
||
Quauhtli = Квахтлі
|
||
Teyacapan = Теякапан
|
||
Yaotl = Яотль
|
||
Coatl = Коатль
|
||
Huitzilin = Гуіцілін
|
||
Itzli = Іцлі
|
||
Tepin = Тепін
|
||
|
||
Amaru = Амару
|
||
Apichu = Апічу
|
||
Pariapichiu = Паряпічю
|
||
Puma = Пума
|
||
Quenti = Куенті
|
||
Suyuntu = Суюнту
|
||
Uturuncu = Утурунку
|
||
Purutu = Пуруту
|
||
Ozcollo = Озколло
|
||
|
||
Jørgen = Йорген
|
||
Mette = Метте
|
||
Henrik = Хенрік
|
||
Niels = Нільс
|
||
Helle = Хелле
|
||
Frederik = Фредерік
|
||
Ida = Іда
|
||
Thea = Тея
|
||
Freja = Фрея
|
||
Morten = Мортен
|
||
|
||
Attila the Hun = Атило Гун
|
||
I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Мені стає нудно на моєму престолі. Я думаю, твій пасуватиме мені краще.
|
||
Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = І як же це називається?! Ти пропонуєш мені свої багатства у якості моїх нових трофеїв. Я згоден.
|
||
My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Мої люди проллють по моїй смерті не сльози, а ворожу кров.
|
||
You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Ти знаходишся у присутності Атила, бича Риму. Не дозволяй власній зарозумілості взяти гору над собою.
|
||
This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Я пропоную набагато більше, ніж ти заслуговуєш, але я не хочу, щоб ти думав, ніби я якийсь шахрай.
|
||
Good day to you. = Добридень.
|
||
Scourge of God = Бич Божий
|
||
Great Attila, mighty warrior and leader of the Hunnic empire, your men bow down before you. During the 5th century, you and your brother Bleda have conquered many lands, forged a mighty empire and commanded the most powerful and frightening force of antiquity. You inspired fear to the Roman Emperors themselves, who called you 'Flagellum Dei', the 'Scourge of God', as you took kingdom after kingdom in the Balkans, invaded Eastern Roman Empire, into Gaul and Northern Italy, and planned to conquer Rome itself. Your empire didn't survive long after your death, but your name and your legend have, for millenia to come. = Великий Атіло, могутній воїн та очільник імперії Гунів, твої люди вклоняються тобі. Упродовж 5-ого століття, ти разом із твоїм братом Бледою завоювали багато земель, зібрали могутню імперію, і командували наймогутнішою і найбільш страхаючою силою давніх часів. Ти вселив острах у самих імператорів Риму, які прозвали тебе "Флагеллум Деі" або "Батогом Бога", по мірі того як ти захоплював королівство за королівством на Балканах, вторгнувся у Східну Римську Імперію, в Галлію та Північну Італію, та планував захопити сам Рим. Твоя імперія недовго проіснувала після твоєї смерті, на відміну від твого імені та складених про тебе легенд, що ширяться тисячоліттями.
|
||
Fearsome General, your mighty hordes are at your command, waiting to crush your foes once again and to conquer all the riches the world has to offer! Will your new empire shine through the ages of history? = Грізний генерале, твої могутні армії чекають на накази, прагнучи розчавити твоїх ворогів й завоювати усі багатства, які тільки є у цьому світі! Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Balamber = Баламбер
|
||
Uldin = Улдін
|
||
Donatus = Донатус
|
||
Charato = Чарато
|
||
Octar = Октар
|
||
Bleda = Бледа
|
||
Ellac = Еллак
|
||
Dengizik = Денгізік
|
||
Hildico = Гілдіко
|
||
Gudrun = Гудрун
|
||
Attila's Court = Ставка Аттіли
|
||
The Huns = Гуни
|
||
|
||
William of Orange = Вільгельм Оранський
|
||
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Як би я не зневажав війну, я вважаю, ха-ха-ха, за необхідне докласти свою руку до того, щоб знищити тебе.
|
||
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Ти називаєш себе просвітленим правителем, але я вбачаю у тобі не більше ніж пишно вдягнутого дикуна!
|
||
My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Боже, будь милостивий до моєї душі! Боже, мені так шкода за це все... мій нещасний народ!
|
||
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Я - Вільгельм Оранський, штатгаудер Нідерландів. Тобі чогось треба? У мене ще багато справ.
|
||
I believe I have something that may be of some importance to you. = Я вважаю, що в мене є дещо, що може виявитись для тебе важливим.
|
||
Once again, greetings. = Ще раз вітаю.
|
||
Dutch East India Company = Голландська Ост-Індійська компанія
|
||
Greetings to the wise and brave Prince William of Orange, who freed the Netherlands and gave strength to the Dutch people. In 1568, you led a rebellion against Spanish dominion, to gain freedom for your people, and therefore starting the Eighty Years' War. Your actions were all aimed to create one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. The rebellion was the meaning of your very life and death, as it was also the cause of your assassination in 1584. But your death has given even more pride and courage to your people, to fight for liberty against any oppressors. Carved in history as the 'Father of the Fatherland', your name is a symbol of Dutch independence for eternity. = Вітання мудрому і сміливому принцу Вільгельму Оранському, тому хто звільнив Нідерланди і дав сил народу цієї країни. У 1568 році ти очолив повстання проти іспанського домініону заради здобуття свободи для твоїх людей, таким чином розпочавши Вісьмидесятирічну війну. Твої дії всі були спрямовані на створення однієї з найбільш сучасних республік в Європі, Сьоми Об'єднаних Провінцій. Повстання було сенсом твого життя і смерті, оскільки воно також було причиною твого вбивства у 1584 році. Але твоя смерть надала навіть ще більше гордості та сміливості твому народові, щоб боротися за свободу проти будь-яких гнобителів. Вписане в історію як "Батько Батьківщини" твоє ім'я є символом Нідерландської незалежності навік.
|
||
Brave Prince, your people ask for your wisdom to gain its freedom once more, and to illuminate the world with progressive and modern ideas. Will your new empire shine through the ages of history? = Хоробрий принце, твій народ прагне твоєї мудрості, щоб повернути собі свободу, й обдарувати цей світ своїми прогресивними, сучасними думками. Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Joost = Жуст
|
||
Hendrika = Хендріка
|
||
Marten = Мартен
|
||
Anke = Анке
|
||
Guus = Гуз
|
||
Mr. X = Мр. Х
|
||
Dr. Grijs = Др. Грійз
|
||
Willem = Віллем
|
||
Thijs = Зійз
|
||
Neef = Ніф
|
||
Amsterdam = Амстердам
|
||
Rotterdam = Роттердам
|
||
Utrecht = Утрехт
|
||
Groningen = Гронінген
|
||
Breda = Бреда
|
||
Nijmegen = Неймеген
|
||
Den Haag = Гаага
|
||
Haarlem = Гарлем
|
||
Arnhem = Арнем
|
||
Zutphen = Зютфен
|
||
Maastricht = Маастрихт
|
||
Tilburg = Тілбург
|
||
Eindhoven = Ейндговен
|
||
Dordrecht = Дордрехт
|
||
Leiden = Лейден
|
||
's Hertogenbosch = Гертоґенбос
|
||
Almere = Алмере
|
||
Alkmaar = Алкмар
|
||
Brielle = Брілле
|
||
Vlissingen = Вліссінген
|
||
Apeldoorn = Апелдорн
|
||
Enschede = Енсхеде
|
||
Amersfoort = Амерсфорт
|
||
Zwolle = Зволле
|
||
Venlo = Венло
|
||
Uden = Уден
|
||
Grave = Граве
|
||
Delft = Делфт
|
||
Gouda = Гауда
|
||
Nieuwstadt = Ніювштадт
|
||
Weesp = Весп
|
||
Coevorden = Куворден
|
||
Kerkrade = Керкраде
|
||
The Netherlands = Нідерланди
|
||
|
||
Gustavus Adolphus = Густав Адольф
|
||
The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Гаккапеліти знову поскачуть, і твій народ паде одразу як побачить мою кінноту! З нами бог!
|
||
Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ха-ха-ха, капітан Гарз буде дуже радий знову рушити на війну.
|
||
I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Я - король Швеції. Ти можеш забрати мої землі, моїх людей, моє королівство, але ти ніколи не дотягнешся до династії Вази.
|
||
Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Незнайомцю, ласкаво прошу до королівства сніжного короля. Мене звуть Густав Адольф, і я член поважної династії Ваза
|
||
My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Мій друже, я вірю, що ця угода принесе користь обом нашим народам.
|
||
Oh, welcome! = О, вітаю!
|
||
Oh, it is you. = Мхм, це ти.
|
||
Nobel Prize = Нобелівська премія
|
||
All hail Great King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire, and one of the most famous military tacticians. In the early 17th century, Sweden emerged as a great power in Europe under your reign, thanks to your wisdom, both in diplomacy and warfare. As king, you decided to reform Swedish laws to bring economic stability and prosperity to your people. Your allies, and also your enemies, called you the 'Lion of the North', witnessing your modern vision of warfare, and the prowess of your armies on the battlefield. As you triumphed in the Thirty Years' War, your name will be forever remembered as one of history's greatest generals. = Всі вклоніться перед великим королем Густавом Адольфом, засновником Шведської Імперії, й одним з найбільш відомих військових тактиків. На початку 17 століття Швеція виникла у якости могутньої сили в Європі під твоїм правлінням, дякуючи твоїй мудрості і в дипломатії, і у військовій справі. Будучи королем, ти вирішив реформувати шведські закони щоб принести економічну стабільність і розквіт своєму народові. Твої союзники, як і твої вороги, прозвали тебе "Левом з Півночі", засвідчивши твої сучасні погляди на військову справу, та спроможність твоїх армій на полі бою. Після твоєї перемоги у Тридцятилітній війні твоє ім'я буде назавжди, як ім'я одного з найвеличніших генералів в історії.
|
||
O noble King, will you lend your leadership and brilliant ideas to Sweden once again, to conceive strategies never seen before? Will your new empire shine through the ages of history? = Благородний Королю, чи позичиш ти своє лідерство і свої блискучі ідеї королівству Швеція, щоб реалізувати підходи й стратегії, яких ще не бачив світ? Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Leif = Лейф
|
||
Ingegard = Інгегард
|
||
Sören = Сорен
|
||
Ragnhild = Рагнхільд
|
||
Lars = Ларс
|
||
Lina = Ліна
|
||
Herr Grå = Херр Гра
|
||
Magnus = Магнус
|
||
Vilma = Вільма
|
||
Kusin = Кусін
|
||
Stockholm = Стокгольм
|
||
Uppsala = Уппсала
|
||
Gothenburg = Гетеборг
|
||
Malmö = Мальме
|
||
Linköping = Лінчепінг
|
||
Kalmar = Кальмар
|
||
Skara = Скара
|
||
Västerås = Вестерсос
|
||
Jönköping = Єнчепінг
|
||
Visby = Вісбю
|
||
Falun = Фалун
|
||
Norrköping = Норрчепінг
|
||
Gävle = Євле
|
||
Halmstad = Гальмстад
|
||
Karlskrona = Карлскруна
|
||
Hudiksvall = Гудіксвалль
|
||
Örebro = Еребру
|
||
Umeå = Умео
|
||
Karlstad = Карлстад
|
||
Helsingborg = Гельсінгборг
|
||
Härnösand = Гернесанд
|
||
Vadstena = Вадстена
|
||
Lund = Лунд
|
||
Västervik = Вастервік
|
||
Enköping = Енчепінг
|
||
Skövde = Шевде
|
||
Eskilstuna = Ескільстуна
|
||
Luleå = Лулео
|
||
Lidköping = Лідчепінг
|
||
Södertälje = Седертельє
|
||
Mariestad = Марієстад
|
||
Östersund = Естерсунд
|
||
Borås = Бурос
|
||
Sundsvall = Сундсвалль
|
||
Vimmerby = Віммербю
|
||
Köping = Копінг
|
||
Mora = Мура
|
||
Arboga = Арбуга
|
||
Växjö = Векше
|
||
Gränna = Гренна
|
||
Kiruna = Кіруна
|
||
Borgholm = Борґгольм
|
||
Strängnäs = Стренгнес
|
||
Sveg = Свег
|
||
Sweden = Швеція
|
||
|
||
Maria Theresa = Марія Терезія
|
||
Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Прикро, що дійшло до такого. Але ти сам так хотів. Наступного разу, будь ласкавий, обирай свої слова обережніше.
|
||
What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Ну ти і дурень! Ти сконаєш швидко і жалюгідно.
|
||
The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = Цей світ нікчемний! В ньому немає краси, немає мудрості. Я майже рада, що залишаю його.
|
||
The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = Ерцгерцогиня Австрійська вітає Вашу Величність... Ой! Давайте покінчимо з цим! У мене обід о четвертій годині.
|
||
I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Бачу, ти захоплюєшся моїм новим дамаском. Ніхто не повинен казати, що я несправедлива жінка. Давай домовимось!
|
||
Oh, it's ye! = Ой, це ти!
|
||
Diplomatic Marriage = Дипломатичне одруження
|
||
Noble and pious Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people revere your grace. After the death of your father King Charles VI, you inherited the throne of Austria during difficult economic and military times. But you used your wisdom and unflinching determination to fend off your foes and resolve any obstacles to stability and prosperity. With your husband Francis Stephen at your side as co-ruler, you assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reign, you reformed Austria in several domains, as you gifted it with a powerful army, a stable economic model, and an improved educational system. = Благородна та благочестива Королева Марія Терезія, Імператриця Священної Римської Імперії та правителька Австрії, народ глибоко шанує твою величність. Після смерті твого батька Короля Карла VI, ти успадкувала трон Австрії у складні економічні та воєнні часи. Але ти використала свою мудрість та непохитну рішучість, щоб відбитись від ворогів та позбутися усіх завад на шляху до стабільності та проквітання. Із твоїм чоловіком Францом Стефаном у якості твого спів-правителя ти достойно зайняла місце Імператриці Священної Римської Імперії. Упродовж твого панування, ти реформувала Австрію у кількох аспектах, ти наділила її могутньою армією, стабільною економічною моделлю, та покращенною системою освіти.
|
||
O Great Queen, proud and dignified, by the will of God and the Divine right, can you reach the height of prosperity and splendor the kingdom of Austria deserves? Will your new empire shine through the ages of history? = Велична Королево, гордовита й піднесена волею Бога і священним правом, чи зможеш ти досягти висот розквіту та величі достойних королівства Австрії? Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Ferdinand = Фердінанд
|
||
Johanna = Джоанна
|
||
Franz-Josef = Франс-Йозеф
|
||
Astrid = Астрід
|
||
Anna = Анна
|
||
Hubert = Губерт
|
||
Alois = Алоіз
|
||
Natter = Наттер
|
||
Georg = Георг
|
||
Arnold = Арнольд
|
||
Vienna = Відень
|
||
Salzburg = Зальцбург
|
||
Graz = Ґрац
|
||
Linz = Лінц
|
||
Klagenfurt = Клаґенфурт
|
||
Bregenz = Брегенц
|
||
Innsbruck = Інсбрук
|
||
Kitzbühel = Кіцбюель
|
||
St. Pölten = Санкт-Пельтен
|
||
Eisenstadt = Айзенштадт
|
||
Villach = Філлах
|
||
Zwettl = Цветль
|
||
Traun = Траун
|
||
Wels = Вельс
|
||
Dornbirn = Дорнбірн
|
||
Feldkirch = Фельдкірх
|
||
Amstetten = Амштетен
|
||
Bad Ischl = Бад-Ішль
|
||
Wolfsberg = Вольфсберг
|
||
Kufstein = Куфштайн
|
||
Leoben = Леобен
|
||
Klosterneuburg = Клостернойбург
|
||
Leonding = Леондінг
|
||
Kapfenberg = Капфенберг
|
||
Hallein = Галлайн
|
||
Bischofshofen = Бішофсгофен
|
||
Waidhofen = Вайдхофен
|
||
Saalbach = Зальбах
|
||
Lienz = Лієнц
|
||
Steyr = Штайр
|
||
Austria = Австрія
|
||
|
||
Dido = Дідона
|
||
Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Скажи мені, чи знаєш ти, які чисельні мої армії, мої слони та мої бойові кораблі? Ні? Що ж, сьогодні ти дізнаєшся!
|
||
Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = Доля проти тебе. Своїми діями ти здобув собі ворожість Карфагена. Твої дні пораховані.
|
||
The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Парки долі мене зненавиділи. Так все і закінчиться? Ти би не зміг знищити нас так просто без їхньої допомоги.
|
||
The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Фінікійці ласкаво запрошують тебе в наше найприємніше королівство. Я Дідона, королева Карфагена і всього, що йому належить.
|
||
I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = До мене щойно завітала дивовижна думка, і я впевнена, що ти її також оціниш.
|
||
What is it now? = Що тепер?
|
||
Phoenician Heritage = Фінікійська спадщина
|
||
Greetings to you, revered Queen Dido, ruler of the legendary kingdom of Carthage. The great poet Virgil related your great history, how your husband Acerbas was murdered by your own brother, King Pygmalion of Tyre, to steal the treasures of your family that were rightfully yours. But you endured his pressure until you and your compatriots decided to flee and sail for new lands. The gods led you to the shores of North Africa, and with cunning diplomacy, you expanded the territory of your new home, and laid the basis for the future kingdom of Carthage. = Вітання тобі, шановна Королево Дідоно, правителько легендарного королівства - Карфагену. Великий поет Вергілій згадував твою велику історію, як твого чоловіка Акербанта було вбито твоїм власним братом - Королем Пігмаліоном з Тіри, щоб аби заволодіти багатствами твоєї сім'ї, що по праву були твоїми. Але ти витримала цей тиск, і разом зі своїми земляками вирішила втекти і поплисти шукати нові землі. Боги привели тебе до берегів Північної Африки, де за допомогою кмітливої дипломатії ти розширила території твоєї нової домівки, та утворила основу майбутнього королівства Карфагену.
|
||
Clever and proud Dido, the storm is coming and your people look for a shelter under your wise and powerful protection. Can you create a new and radiant Carthage able to cleave the darkness? Will your new empire shine through the ages of history? = Розумна та гордовита Дідона, буревій гряде й твій народ шукає прихистку під твоїм мудрим і могутнім захистом. Чи зможеш ти створити новий Карфаген, здатний розсіяти пітьму? Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Hamilcar = Гамількар
|
||
Mago = Маго
|
||
Baalhaan = Баалхаан
|
||
Sophoniba = Софоніба
|
||
Yzebel = Юзебель
|
||
Similce = Сімільс
|
||
Kandaulo = Кандауло
|
||
Zinnridi = Зіннріді
|
||
Gisgo = Гісго
|
||
Fierelus = Фьєрелус
|
||
Carthage = Карфаген
|
||
Utique = Утіка
|
||
Hippo Regius = Гіппон Царський
|
||
Gades = Кадіс
|
||
Saguntum = Сагунт
|
||
Carthago Nova = Картахена
|
||
Panormus = Панорм
|
||
Lilybaeum = Лілібея
|
||
Hadrumetum = Адруметум
|
||
Zama Regia = Зама
|
||
Karalis = Караліс
|
||
Malaca = Малака
|
||
Leptis Magna = Лепцис-Магна
|
||
Hippo Diarrhytus = Гіппон Діаррітус
|
||
Motya = Мотія
|
||
Sulci = Сульчі
|
||
Leptis Parva = Лепцис-Парва
|
||
Tharros = Таррос
|
||
Soluntum = Солунт
|
||
Lixus = Ліксус
|
||
Oea = Айа
|
||
Theveste = Тевест
|
||
Ibossim = Ібоса
|
||
Thapsus = Тапсус
|
||
Aleria = Алерія
|
||
Tingis = Тінгіс
|
||
Abyla = Абіла
|
||
Sabratha = Сабрата
|
||
Rusadir = Русадір
|
||
Baecula = Бекула
|
||
Saldae = Салде
|
||
|
||
Theodora = Теодора
|
||
It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Так прикро нищити красиві речі. На щастя, ти не з таких.
|
||
Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Зараз, дорогенький, спалахи гніву найменш доречні. Я провчу тебе.
|
||
Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Ти як дитина, що грає у свої іграшки. Мій народ ніколи тебе не полюбить, і не терпітиме чемно.
|
||
My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Воу, чи не є це приємним сюрпризом - як я можу називати тебе, о, загадковий незнайомцю? Я - Теодора, кохана Візантії.
|
||
I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Я чула, що ти навчився певних... взаємодій. Покажи мені.
|
||
Hello again. = Вітаю знову.
|
||
Patriarchate of Constantinople = Патріархат Константинополя
|
||
Magnificent Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome, your people salute you! With your beauty and intelligence, you rose up from actress and courtesan to the rank of the most powerful woman in the Roman Empire, as wife of Justinian I. In the late 520's AD, you helped your husband engage in spiritual and legal reforms, promugalting numerous laws to improve women's status and treatment in the empire. You also made of Constantinople the jewel of the Eastern Roman Empire with the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches, its beauty culminating with the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid pieces of architecture in the world. = Розкішна Імператрице Теодоро, кохана Візантії та Риму, твій народ вітає тебе! З твоєю красою та розумом, ти піднялася від актриси та куртизанки до рангу наймогутнішої жінки Римської Імперії, як дружина Юстиніана I. У кінці 520-х років н.е., ти допомогла своєму чоловікові здійснити духовні та правові реформи, прийнявши безліч законів для покращення статусу жінок та ставлення до них в імперії. Ти також зробила з Константинополя прикрасу Східної Римської Імперії, відновивши та збудувавши багато акведуків, мостів та церков. Його краса досягла свого піку зі створенням Святої Софії, одного з найпишніших архітектурних шедеврів у світі.
|
||
Beautiful Empress,the Byzantine Empire's magnificence is intact in all memories, and ready to reborn as the new jewel of humankind. Will your new empire shine through the ages of history? = Прекрасна імператрице, велич Візантійської імперії лишається недоторканною в усіх спогадах, і готова переродитись у якості нової прикраси людської раси. Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Basil = Василь
|
||
Nikophoros = Нікофорос
|
||
Demetrios = Деметріос
|
||
Philippos = Філіппос
|
||
Theophylaktos = Феофілактос
|
||
Simonis = Сімоніс
|
||
Zoe = Зої
|
||
Ioanno = Іоанно
|
||
Xene = Ксеня
|
||
Euphrosyne = Єфросиня
|
||
Constantinople = Константинополь
|
||
Adrianople = Едірне
|
||
Nicaea = Нікея
|
||
Antioch = Антіохія
|
||
Varna = Варна
|
||
Ohrid = Охрид
|
||
Nicomedia = Нікомедія
|
||
Trebizond = Трапезунд
|
||
Cherson = Херсон
|
||
Sardica = Сардика
|
||
Ani = Ані
|
||
Dyrrachium = Диррахія
|
||
Edessa = Едеса
|
||
Chalcedon = Хакедон
|
||
Naissus = Ніс
|
||
Bari = Барі
|
||
Iconium = Іконья
|
||
Prilep = Прілеп
|
||
Samosata = Самомата
|
||
Kars = Карс
|
||
Theodosiopolis = Феодосіополіс
|
||
Tyana = Тіана
|
||
Gaza = Газа
|
||
Kerkyra = Керкіра
|
||
Phoenice = Фініке
|
||
Selymbria = Селімбрія
|
||
Sillyon = Сілліон
|
||
Chrysopolis = Хризополь
|
||
Vodena = Водена
|
||
Traianoupoli = Траянополі
|
||
Constantia = Констенша
|
||
Patra = Патри
|
||
Korinthos = Корінф
|
||
Byzantium = Візантія
|
||
|
||
Boudicca = Боудіка
|
||
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Ти більше не будеш заплямовувати цю землю своєю підступністю! До зброї, мої співвітчизники. Ми прямуємо на війну!
|
||
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Зрадник! Народ кельтів не терпітиме таких розпусливих образ та наклепу - я триматиму тебе за яйця!
|
||
Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Підступний правителю, знай, що ти виграв цю війну тільки на словах. Твої міста лежать в руїнах, твої воїни зазнали поразки. Я маю свою власну перемогу.
|
||
I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Я Боудіка, Королева кельтів. Я нікому не дозволю недооцінювати мене!
|
||
Let us join our forces together and reap the rewards. = Об'єднаймо сили разом, і разом пожинатимемо плоди.
|
||
God has given good to you. = Бог тебе обдарував.
|
||
Druidic Lore = Традиції друїдів
|
||
May glory and honor always be upon you, Warrior Queen! In a time dominated by men, you successfully claimed the throne and the power, but also valiantly defied the mighty Roman Empire. Punished and humiliated by the hand of the Roman bloody invaders, you united your people and led a terrible revolt, to seek revenge. Many legions fell under your fierce attacks and you burned the city of London with your anger. While the Romans still kept ownership of your land after your final defeat, your actions nonetheless showed Rome that this land could never be fully conquered, making Nero himself consider to withdraw all troops and leaving Britain forever. = Слава і честь завжди будуть з тобою, Королево Воєнів! В часи панування чоловіків, ти успішно заявила про своє право на трон і владу, а також відважно виступила проти могутньої Римської Імперії. Покарана та принижена рукою кривавих римських загарбників, ти об'єднала свій народ і очолила жахливе повстання, щоб помститися. Багато легіонів впали під твоїми жорстокими атаками, і ти спалила місто Лондон своїм гнівом. Хоча римляни все ще зберігали власність над твоїми землями після твоєї остаточної поразки, твої дії, тим не менш, показали Риму, що ці землі ніколи не можуть бути повністю завойовані. Це змусило самого Нерона розглянути можливість вивести всі війська і назавжди залишити Британію.
|
||
O raging lioness, will you lead the Celts again under the glory of your name, to spread the fires of liberty, and achieve a final victory? Will your new empire shine through the ages of history? = Люта левиця, чи поведеш ти Кельтів під славою твого імені, щоб поширити вогонь свободи, і досягти остаточної перемоги? Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Crìsdean = Крісдеан
|
||
Siobhán = Сіобхан
|
||
Seamus = Сіамус
|
||
Ffion = Ффіон
|
||
Pádraig = Падрайг
|
||
Deirdre = Дейрдре
|
||
Mr. Quinn = Мр. Куінн
|
||
Éadaoin = Еадаоін
|
||
Alwyn = Алвін
|
||
Col Ceathar = Кол Цефар
|
||
Cardiff = Кардіфф
|
||
Truro = Труро
|
||
Douglas = Дуглас
|
||
Glasgow = Глазго
|
||
Cork = Корк
|
||
Aberystwyth = Абериствіт
|
||
Penzance = Пензанс
|
||
Ramsey = Рамзі
|
||
Inverness = Інвернес
|
||
Limerick = Лаймрік
|
||
Swansea = Суонсі
|
||
St. Ives = Сент-Айвз
|
||
Peel = Піл
|
||
Aberdeen = Абердін
|
||
Belfast = Белфаст
|
||
Caernarfon = Карнарвон
|
||
Newquay = Н'юквай
|
||
Saint-Nazaire = Сен-Назер
|
||
Castletown = Каслтаун
|
||
Stirling = Стірлінг
|
||
Galway = Голвей
|
||
Conwy = Конві
|
||
St. Austell = Сен-Остел
|
||
Saint-Malo = Сен-мало
|
||
Onchan = Ончан
|
||
Dundee = Данді
|
||
Londonderry = Лондондері
|
||
Llanfairpwllgwyngyll = Лланвайр-Пуллґвінґілл
|
||
Falmouth = Фалмут
|
||
Lorient = Лорінт
|
||
Celts = Кельти
|
||
|
||
Haile Selassie = Хайле Селассіє
|
||
I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Що я тільки не пробував, але ти продовжуєш наполягати на своїй маячні. Сподіваюся, заради тебе самого, твоя смерть буде раптовою.
|
||
It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = Саме тиша дозволяє злу святкувати перемогу. Ми не будемо безмовними, і не дозволимо тобі безперешкодно продовжувати свою безглузду авантюру.
|
||
God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Бог та історія пам'ятатимуть твої дії цього дня. Я сподіваюся, ти готовий до свого неминучого суду.
|
||
A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Тисячі вітань тобі і твоїй справедливій нації. Мене звуть Селассіє, принц Тефері Меконнін, імператор Ефіопії, твій покірний слуга.
|
||
I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Я прошу тебе розглянути цю угоду між двома нашими народами. Я вважаю, вона вигідна нам обом.
|
||
Spirit of Adwa = Дух Адви
|
||
May God bless you, wise and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. As one of Ethiopia's greatest rulers and a spiritual leader of the Rastafarian movement, your good influence on diplomacy and political cooperation are praised throughout the world. You created Ethiopia's first written constitution, and favorized democracy for years to come, your great wisdom making Ethiopia enter as a charter member in the United Nations. Always aiming to reform and modernize your nation, you changed Ethiopian destiny for the best. = Нехай тебе благословить Бог, мудрий та праведний Імператоре Ефіопії, Хайле Селассіє. У якості найвеличнішого правителя Ефіопії та духовного очільника Растафарійського руху, твій благотворний вплив на дипломатію та політичну співпрацю було високо оцінено усім світом. Ти створив першу письмову конституцію Ефіопії, та надав перевагу демократії на довгі майбутні роки, а твоя велика мудрість зробила Ефіопію однією з країн-засновниць ООН. Ти завжди прагнув реформувати та усучаснити свою націю, таким чином ти змінив долю ефіопського народу на краще.
|
||
Revered King, your knowledge and intelligence are required once again to protect your people from many threats in the world. Will you secure peace and stability, with benevolence and authority, in the radiance of the Kebra Nagast? Will your new empire shine through the ages of history? = Шановний королю, твої знання та розум необхідні аби захистити твій народ від безлічі загроз цього світу. Чи забеспечиш ти мир і стабільність, із доброчинністю й належним авторитетом, у світлі знань дарованих Кебра наґаст? Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Mulu Ken = Мулу Кен
|
||
Wendimu = Вендіму
|
||
Li'ol = Лі'ол
|
||
Demeke = Демеке
|
||
Mulu Alem = Мулу Алем
|
||
Abebech = Абебех
|
||
Zema = Зема
|
||
Mihret = Міхрет
|
||
Kebedech = Кебедех
|
||
Alemnesh = Алемнеш
|
||
Addis Ababa = Аддіс-Абеба
|
||
Harar = Харер
|
||
Adwa = Адуа
|
||
Lalibela = Лалібела
|
||
Gondar = Ґондер
|
||
Axum = Аксум
|
||
Dire Dawa = Дире-Дауа
|
||
Bahir Dar = Бахр-Дар
|
||
Adama = Адама
|
||
Mek'ele = Мекеле
|
||
Awasa = Аваcа
|
||
Jimma = Джимма
|
||
Jijiga = Джиджига
|
||
Dessie = Дессі
|
||
Debre Berhan = Дебре-Бирхан
|
||
Shashamane = Шашамане
|
||
Debre Zeyit = Дебре-Зейт
|
||
Sodo = Содо
|
||
Hosaena = Госаена
|
||
Nekemte = Некемте
|
||
Asella = Аселла
|
||
Dila = Діла
|
||
Adigrat = Адіграт
|
||
Debre Markos = Дебре-Маркос
|
||
Kombolcha = Комболча
|
||
Debre Tabor = Дебре-Табор
|
||
Sebeta = Себета
|
||
Shire = Шир
|
||
Ambo = Амбо
|
||
Negele Arsi = Негеле-Арсі
|
||
Gambela = Гамбела
|
||
Ziway = Зівей
|
||
Weldiya = Уольдія
|
||
Ethiopia = Ефіопія
|
||
|
||
Pacal = Пакаль
|
||
A sacrifice unlike all others must be made! = Буде принесена жертва, якої світ ще не бачив!
|
||
Muahahahahahaha! = Муахахахахахаха!
|
||
Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Сьогодні день великого болю. З тобою йде шлях до чорної бурі.
|
||
Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Привіт, заблудлий мандрівник. Мене звуть Пакаль.
|
||
Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Друже, схоже, я знайшов спосіб урятувати нас усіх! Подивись, подивись та прийми мою пропозицію!
|
||
A fine day, it helps you. = Гарний день... тобі це стає у нагоді.
|
||
The Long Count = Довгий Рахунок
|
||
Kneel before King Pacal the Great, son of the gods and protector of the Palenque domain! After your kingdom has been harassed for years by neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, defeating each of them and sacrificing their leaders as a retribution to the insults made to your ancestors. Your wisdom and hard will not only restored the glory of Palenque, but turned it into a magnificient city, as your people built the greatest monuments and architecture the world has ever known. = Станьте навколішки перед Королем Пакалєм Великим, сином богів і захисником володінь Паленке! Після багатьох років набігів на твоє королівства з боку сусідніх опонентів, ти завдав удару у відповідь і завдав поразки кожному з них, принісши кожного з їхніх очільників у жертву як відплату за всі образи, які вони нанесли твоїм пращурам. Твоя мудрість і жорстка воля не тільки відновила славу Паленке, але й обернула його на величне місто, оскільки твій народ побудував найвеличніші скульптурні та архітектурні твори які цей світ тільки бачив.
|
||
Absolute King, your people need you to save the great Mayan culture and knowledge. Will you be able to read the movement of the stars, and find in the heavens the power to repel any foes? Will your new empire shine through the ages of history? = Абсолютний Королю, твій народ вимагає щоб ти врятував велику культуру і знання Мая. Чи зможеш ти прочитати зрушення зірок, і віднайти на небі силу, щоб відбитись від будь-яких ворогів? Чи засяє твоя нова імперія крізь епохи?
|
||
Camazotz = Камазоц
|
||
Coyopa = Койопа
|
||
Gukumatz = Гукумац
|
||
Hunahpu = Гунахпу
|
||
Huracan = Гуракан
|
||
Ixchel = Іш-Чел
|
||
Ixtab = Іш-Таб
|
||
Kukulkán = Кукулкан
|
||
Xbalanque = Ксбаланкью
|
||
Zipacna = Зіпакна
|
||
Palenque = Паленке
|
||
Tikal = Тікаль
|
||
Uxmal = Ушмаль
|
||
Tulum = Тулум
|
||
Copan = Копан
|
||
Coba = Коба
|
||
El Mirador = Ель-Мірадор
|
||
Calakmul = Калакмул
|
||
Edzna = Ецна
|
||
Lamanai = Ламанай
|
||
Izapa = Ісапа
|
||
Uaxactun = Уашактун
|
||
Comalcalco = Комалькалько
|
||
Piedras Negras = П'єдрас-Неграс
|
||
Cancuen = Канкуен
|
||
Yaxha = Яшха
|
||
Quirigua = Кіригуа
|
||
Q'umarkaj = Гумарках
|
||
Nakbe = Накбе
|
||
Cerros = Керрос
|
||
Xunantunich = Шунантуніч
|
||
Takalik Abaj = Такалік-Абахо
|
||
Cival = Сіваль
|
||
San Bartolo = Сан-Бартоло
|
||
Altar de Sacrificios = Алтар-де-Сакріфісіос
|
||
Seibal = Сейбаль
|
||
Caracol = Караколь
|
||
Naranjo = Наранхо
|
||
Dos Pilas = Дос-Пілас
|
||
Mayapan = Маяпан
|
||
Ixinche = Ішімче
|
||
Zaculeu = Сакулеу
|
||
Kabah = Каба
|
||
The Maya = Мая
|
||
|
||
|
||
I didn't want to do this. We declare war. = Я не хочу цього робити. Ми оголошуємо війну.
|
||
I will fear no evil. For god is with me! = Я не боюсь зла! Зі мною Бог!
|
||
Why have you forsaken us my lord? = Чому ти покинув нас, мій пане??
|
||
Bratislava = Братислава
|
||
|
||
We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Ми ДУЖЕ довго чекали на це. Війні бути.
|
||
Very well, we will kick you back to the ancient era! = Чудово, ми повернемо вас у доісторичну епоху!
|
||
This isn't how it is supposed to be! = Все сталось не так, як повинно було!
|
||
Cahokia = Кахокія
|
||
|
||
By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = З Божою милістю ми більше не дозволимо цим звірствам відбуватися. Ми оголошуємо війну!
|
||
May god have mercy on your evil soul. = Нехай Бог помилує твою злу душу.
|
||
I for one welcome our new conquer overlord! = Вітаємо нашого нового володаря-завойовника!
|
||
Jerusalem = Єрусалим
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Judaism = Іудаїзм
|
||
|
||
|
||
Sikhism = Сикхізм
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = Ми знайшли священні символи в руїнах, які надали нам глибше розуміння релігії! (+[faithAmount] ☮Віри)
|
||
discover holy symbols = знайти священні символи
|
||
|
||
We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = Ми знайшли стародавнє пророцтво в руїнах, яке значно покращує наш духовний зв'язок! (+[faithAmount] ☮Віри)
|
||
an ancient prophecy = стародавнє пророцтво
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Speeds from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = "Що таке драма як не життя позбавлене нудних фрагментів." — Альфред Хічкок
|
||
Drama and Poetry = Драма і поезія
|
||
|
||
'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = "Прийшли купці та торговці; їхній прибуток заздалегідь визначений..." — Шрі Ґуру Ґрант Сахіб.
|
||
Guilds = Гільдії
|
||
|
||
|
||
'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = "Архітектура починається там, де закінчується інженерія" — Вальтер Гропіус.
|
||
Architecture = Архітектура
|
||
|
||
'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = "Індустріалізація, заснована на машинобудуванні, є характеристикою нашої ери, але це лише один із аспектів революції, яку здійснюють технології" — Емілі Грін Бальх.
|
||
Industrialization = Індустріалізація
|
||
|
||
|
||
'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = "Чоловіки, як кулі, потрапляють далі, коли вони гладкі" — Жан Поль.
|
||
Ballistics = Балістика
|
||
|
||
'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = "Корінь зла не в будівництві нової, більш жахливої зброї. Це дух завоювання" — Людвіг фон Мізес.
|
||
Combined Arms = Комбінована зброя
|
||
|
||
|
||
'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = "Чим більше ми розвиваємо наші засоби спілкування, тим менше ми спілкуємось." — Джон Бойнтон Прістлі
|
||
Telecommunications = Телекомунікації
|
||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = "Всі люди можуть бачити тактику, завдяки якій я перемагаю, але ніхто не бачить стратегію, з якої вибудовується перемога." — Сунь-Цзи
|
||
Mobile Tactics = Мобільна тактика
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Mount Kailash = Гора Кайлас
|
||
|
||
Mount Sinai = Гора Синай
|
||
|
||
Sri Pada = Пік Адама
|
||
|
||
Uluru = Улуру
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Polder = Польдер
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Citrus = Цитрус
|
||
|
||
Copper = Мідь
|
||
|
||
Crab = Краб
|
||
|
||
Salt = Сіль
|
||
|
||
Truffles = Трюфелі
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Devout = Набожний
|
||
|
||
|
||
Hussar = Гусари
|
||
|
||
|
||
Hakkapeliitta = Хаккапелітта
|
||
|
||
|
||
Privateer = Капер
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Atlatlist = Списометальник
|
||
|
||
|
||
Quinquereme = Квінквірема
|
||
|
||
Dromon = Дромон
|
||
|
||
|
||
Horse Archer = Лучник-вершник
|
||
|
||
|
||
Battering Ram = Таран
|
||
|
||
Pictish Warrior = Піктський воїн
|
||
|
||
|
||
African Forest Elephant = Африканський лісовий слон
|
||
|
||
Cataphract = Катафрактарії
|
||
|
||
|
||
Composite Bowman = Композитний лук
|
||
|
||
|
||
Galleass = Галеас
|
||
|
||
|
||
Sea Beggar = Морський Геза
|
||
|
||
|
||
Gatling Gun = Кулемет Гатлінга
|
||
|
||
|
||
Carolean = Каролінська піхота
|
||
|
||
Mehal Sefari = Мехал Сефарі
|
||
|
||
|
||
Great War Infantry = Піхота першої світової
|
||
|
||
|
||
Triplane = Триплан
|
||
|
||
Great War Bomber = Бомбардувальник Першої світової
|
||
|
||
|
||
Machine Gun = Кулемет
|
||
|
||
|
||
Landship = Танкетка
|
||
|
||
|
||
Great Prophet = Видатний пророк
|
||
|
||
|
||
Missionary = Місіонер
|
||
|
||
Inquisitor = Інквізитор
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Tutorials ####################
|
||
|
||
Introduction = Введення
|
||
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Ласкаво просимо до Unciv!\nОскільки це доволі складна гра, пропонуємо прості завдання, які допоможуть ознайомитися з грою.\nВони абсолютно необов’язкові, і ви можете самостійно вивчити гру!
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Welcome to Unciv! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Because this is a complex game, there are some tutorials to help familiarize you with it. These can be disbaled in the Options -> Display menu, but please hang on if you're new here! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Your first mission is to found your capital city. This is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous. Many game bonuses apply only to your capital city, and it will be the center of your empire. =
|
||
# Requires translation!
|
||
How do you know a city location is appropriate? Luckily, the game has already chosen a good location for you. You can settle in this place, or maybe move a turn to found on a Hill (for Production and defence) or next to a Mountain (to gain access to the Observatory building later on). =
|
||
# Requires translation!
|
||
You'll likely want more cities later on. For these cities, you must go and find a good place. Looking for and founding on or near Luxury resources is a good rule of thumb. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Luxury resources are tiles that have things like Gems, Cotton, or Silk (indicated by a yellow background of the resource icon). These resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as Iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to keep in mind! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cities will house Citizens, which can work tiles up to 3 tiles away from the city. This means you don’t have to settle cities right on or next to good tiles. Let’s say, for example, that you want access to some Iron – but the resource is in a desert area. You don’t have to settle your city in the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands. Your city will grow and eventually gain access to the resource. You only need to settle right on top of resources if you need them immediately. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The first thing coming out of your city depends on the strategy you want to follow, but the 'classic' build order is to build first two Scouts, then a Shrine, and three Settlers, and adopt Tradition, to explore the map quickly (Scouts ignore terrain cost), and to get an early Pantheon (if you're playing with religion enabled). =
|
||
# Requires translation!
|
||
But feel free to experiment with your own build orders! =
|
||
|
||
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = У вас буде не багато можливостей перші декілька ходів, але з ростом вашої цивілізації, також зростатиме кількість речей, які потребують уваги.
|
||
|
||
Culture and Policies = Культура та Політики
|
||
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Кожний хід, ♪Культура, яку ви отримуєте від усіх своїх міст, додається до ♪Культури вашої Цивілізації.\nКоли у вас буде достатньо ♪Культури, ви зможете обрати Соціальну політику, кожна з яких надає певний бонус.
|
||
The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Політики розподілено по гілкам, кожна з яких надає свій окремий бонус, коли всі політики в гілці прийнято.
|
||
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Із кожною прийнятою політикою, з кожним побудованим містом,\n вартість прийняття нових політик зростає, тому обирайте з розумом!
|
||
|
||
City Expansion = Розширення міста
|
||
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Щойно місто накопичує достатньо ♪Культури, воно розширюється на сусідню клітинку.\nВи не можете контролювати на яку саме клітинку буде розширення, хоча в пріоритеті клітинки з ресурсами та вищим прибутком.
|
||
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Кожна додаткова клітинка вимагає більше ♪Культури, попри це ваші перші міста згодом розширяться на досить далекі відстані.
|
||
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Навіть якщо ваше місто буде рости вічно, ваші жителі можуть працювати лише на відстані 3-х клітинок від міського центру.\nЦе слід враховувати при розміщенні нових міст.
|
||
|
||
Food is the resource fundamental to your Cities', and as a result Nation's, population and health. = Їжа є ресурсом фундаментальним для ваших міст, і як наслідок - для населення і здоров'я вашої нації.
|
||
Every Citizen in each City consumes Food per turn. Any left over is considered Growth and is stored in the City Center. Once enough accumulates, the City Grows and a new Citizen is added. = Кожен міщанин у кожному місті споживає Їжу кожного ходу. Будь-які надлишки є фактором зростання і зберігаються в центрі міста. Як тільки накопичено достатньо їжі, місто зростає, і в ньому з'являється ще один міщанин.
|
||
Initially your main source of Food is the City Center itself and working a surrounding tile with a Citizen. You can increase how much is generated by gaining more Citizens to work more tiles, improving the tiles so that they yield more Food, and eventually Buildings and Policies. = Початково, вашим основним джерелом їжі є центр міста, а також оброблення суміжних із центром клітинок міщанами. Ви можете збільшити темп набуття їжі шляхом залучення більшої кількості міщан до роботи на більшій кількості клітинок, покращуючи клітинки таким чином, щоб вони продукували більше їжі, а з часом і додаючи до міста спеціальні будівлі й приймаючи певні політики.
|
||
Since a city's number of Citizens, or Population, determines how many tiles a City can work, Food is often the most important Resource. = Оскільки кількість міщан у місті (іншими словами населення) визначає як багато клітинок може оброблювати місто, їжа доволі часто є найважливішим ресурсом.
|
||
|
||
Production is the resource that lets a City Center build new things. = Виробництво є ресурсом, який дозволяє центру міста створювати нові споруди.
|
||
# Requires translation!
|
||
This can be new Buildings that are added to the City Center, or new Units that can go out across the World Map to advance your Nation's goals. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Everything you can build has a Production Cost. Every turn each City generates a certain amount of Production and puts it towards whatever is at the top of the Build Queue. Once the total cost is collected, the Building or Unit is built! =
|
||
Any excess Production after something is built is overflowed to the next thing the City builds. Up to it's total Production Cost. = Будь-яке надлишкове виробництво після завершення попереднього будівництва перетікає у наступну споруду у черзі на спорудження. Але не більше за повну вартість виробництва цієї споруди.
|
||
# Requires translation!
|
||
Since this determines how quickly you can build more stuff, your Nation's Production Capacity is crucial to it's advancement and survival. =
|
||
|
||
⍾Science is the resource that unlocks new and exciting Technologies for your Nation. = ⍾Наука є ресурсом, який розблоковує нові хвилюючі технології для вашої нації.
|
||
Once you've Founded your Capital, you'll be prompted to Pick a Technology to Research. = Як тільки ви заснували вашу столицю, перед вами постане потреба обрати технологію для дослідження.
|
||
Every Technology costs an amount of ⍾Science. Every turn the ⍾Science your Nation produces is paid towards Researching your chosen Technology. = Кожна технологія коштує певну кількість ⍾Науки. Кожного ходу ⍾Наука створена вашою нацією сплачується в рахунок дослідження обраної вами технології.
|
||
Once a Technology has it's cost fully paid, you unlock the benefits for your Nation! This could be new Units, Buildings, or other advantages. Any surplus will overflow into the next Technology you pick to Research. = Як тільки за технологію було сплачено повністю, ви розблоковуєте нові переваги для вашої нації! Це можуть бути нові підрозділи, споруди, або інші переваги. Будь-які надлишки ⍾Науки перетечуть у наступну технологію обрану для дослідження.
|
||
Researching a Technology in the next Era will advance you into that Era and trigger a notification to other Nations about how amazing you are! = Дослідження технології з наступної епохи просуне вас у ту епоху, і створить сповіщення для всіх інших націй щодо того, наскільки ви вже просунуті!
|
||
Since new Technologies tend to give access to better Units, Buildings, and even unlock powerful new Policies, staying ahead of the competition is one of the best ways to secure your Victory! = Оскільки нові технології зазвичай дають доступ до кращих підрозділів, споруд, і навіть потужних нових політик, бути попереду в цьому змаганні є одним з найкращих способів забезпечити собі перемогу!
|
||
|
||
Ah Gold. The Universal Medium of Exchange. Everyone loves Gold! They say it can't buy Happiness, but nuclear submarines are almost as good. = Золото. Універсальний засіб обміну. Всі обожнюють золото! Кажуть, воно не здатне купити щастя, але атомні підводні човни майже настільки ж класні.
|
||
You can earn more Gold from Tiles, Resources, Improvements, and eventually Buildings, Specialists, and Trade Routes. Ancient Ruins, meeting new City-States, and Pillaging are also great sources of Gold. During a Golden Age every Tile that already yields Gold will yield an additional Gold! = Ви можете отримувати більше Золота з ваших клітинок, ресурсів, покращень, і врешті зі споруд, спеціалістів, та торговельних шляхів. Стародавні руїни, зустрічі з містами-державами, розграбовування також є значними джерелами Золота. Упродовж Золотої Доби кожна клітинка, яка вже приносить Золото, приноситиме ще додаткове Золото!
|
||
Gold is how you pay for Building Maintenance, Transportation Upkeep, and Unit Upkeep. If you run out of Gold, first you'll receive penalties to your ⍾Science production, then eventually your Units will start Disbanding as you can't pay their upkeep. = Золото це те чим ви платите за утримання споруд, перевезень, та підрозділів. Якщо у вас скінчилося Золото, спочатку буде оштрафовано ваше виробництво ⍾Науки, потім згодом ваші підрозділи почнуть звільнятися оскільки ви не маєте змоги платити їм за службу.
|
||
Gold can be used to Buy Buildings and Units, helping bring up a new City or quickly build an Army. It can also buy Tiles to add to your City. It's also used to Upgrade your units from their older, obsolete forms to new, stronger versions. And investing it into a Research Agreement is a great way to convert it into ⍾Science. = Золото можна використати щоб купити споруди або підрозділи, допомагаючи таким чином розбудувати місто, чи швидко здобути армію. Також за золото можна приєднувати клітинки до вашого міста. Також воно необхідне для покращення ваших підрозділів від їхньої давнішої, застарілої форми до нової, потужнішої версії. Інвестування золота у спільне дослідження є ефективним способом конвертувати його в ⍾Науку.
|
||
Gold is also very valuable in Diplomacy. You can directly Gift Gold to City-States to gain their favor. Use it to balance a Trade Deal with other Nations. Or demand every last drop after a successful war and your enemy sues for peace. = Золото також дуже цінна в дипломатії. Ви можете напряму дарувати золото містам-державам, щоб здобути їхню прихильність. Використовуйте його щоб вирівняти торговельну угоду з іншою нацією. Або вимагайте його останню крихту після успішної війни, коли ваші вороги благають про мир.
|
||
Ironically, some may consider Gold to be one of the less important Resources. But it's flexible nature and importance to keep your Nation running makes it a precious thing to pay attention to. After all, everyone loves Gold. = Іронічно, але дехто може вважати золото одним із менш значущих ресурсів. Але його гнучка природа і необхідність підтримки вашої нації робить золото річчю вартою уваги. Врешті, всі люблять золото.
|
||
Not to be confused with the Resource of the same name, Gold Ore = Не плутати із ресурсом із такою ж назвою - золотою рудою.
|
||
See also: Trade Route = Дивіться також: Торговельні шляхи
|
||
See also: Golden Age = Дивіться також: Золота доба
|
||
See also: Research Agreements = Дивіться також: Спільні дослідження
|
||
|
||
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Разом з тим, як міста зростають у розмірі та чисельності, вам доведеться мати справу із механікою ⌣Щастя, яка не прив’язана до кожного окремого міста.\nВся ваша імперія має спільний рівень задоволення.\nПо мірі зростання населення ваших міст ви побачите, що підтримувати свою імперію щасливою стає дедалі складніше.
|
||
In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Окрім того, ви навіть не можете побудувати будь-які покращення міста, які збільшують щастя, поки ви не зробите відповідне дослідження.\nЯкщо ⌣Щастя вашої імперії коли-небудь опуститься нижче нуля, темп зростання ваших міст буде знижено.\nЯкщо ваша імперія стає сильно нещасною (на що вказує значок сумного обличчя у верхній частині інтерфейсу) ваші армії матимуть великий штраф до загальної ефективності бою
|
||
This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Це означає, що в Unciv дуже важко швидко розширюватися.\nЦе можливо, але нові гравці не повинні цим займатись.\nОтже, що вам робити? Розслабтеся, розвідуйте територію та покращуйте ваші землі Робітниками.\nБудуйте нові міста лише після того, як знайдете місце, яке, на вашу думку, добре підходить.
|
||
|
||
Unhappiness = Нещастя
|
||
It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = Виглядає так, наче ваші громадяни нещасні!\nКоли вони нещасні, ваша цивілізація страждає від багатьох згубних наслідків, які стають все більш серйозними із зростанням рівня нещастя.
|
||
Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Нещастя має дві основні причини: населення та міста.\n Кожне місто викликає 3 одиниці нещастя, а кожне населення — 1
|
||
There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = Існує два основних шляхи як боротись із нещастям:\n будувати споруди "щастя" для населення\n або створенням покращень на клітинках з ресурсами розкоші у межах ваших кордонів.
|
||
|
||
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Розпочалась Золота доба!\nБали Золотої доби накопичуються кожен хід за загальне ⌣Щастя \n вашої цивілізації\nПід час Золотої доби приріст ♪Культури і ⚙Виробництва збільшується на 20%,\n і кожна клітина, яка вже виробляє хоча б 1 ¤Золото, буде приносити додаткове ¤Золото.
|
||
|
||
Roads and Railroads = Дороги та Залізниці
|
||
Roads reduce the Movement Points required to move between two tiles connected by Roads. = Дороги зменшують кількість одиниць ➡Переміщення необхідних для руху між двома клітинками поєднаними дорогою.
|
||
Railroads improve this reduction even more! = Залізниці зменшують ту кількість навіть ще більше!
|
||
This greatly improves the speed you can get Units around the map. = Це значно покращує швидкість з якою ви переміщуєте підрозділи мапою.
|
||
Until you research the technology that removes it, Roads do not cross Rivers = Доки ви не дослідите певну технологію, дороги не дозволяють перетинати річки
|
||
Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. = Під'єднання ваших міст до столиці за допомогою дороги та/або залізниці приноситиме вам золото завдяки Торговельному шляху.
|
||
However, since each Road and Railroad have a Maintenance Cost, it may be more economical to wait until the cities grow and only place where needed. = Однак оскільки кожна дорога та залізниця має вартість утримання, може бути більш економічно вигідним почекати доки ваші міста не виростуть достатньо. Також має сенс розміщати дороги лише там де це дійсно потрібно.
|
||
|
||
Trade Route = Торговельний шлях
|
||
Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. You earn more Gold the more Population the City and your Capital has. = Під'єднання ваших міст до столиці за допомогою дороги та/або залізниці приноситиме вам золото завдяки Торговельному шляху. Ви отримуєте тим більше золота чим більше населення у тому місті і у вашій столиці.
|
||
Note that each road costs 1 Gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 Gold, so it may be more economical to wait until the cities grow! = Зауважте, що кожна клітинка дороги коштує 1 золото за утримання за хід, а кожна клітинка залізниці - 2 золота. Таким чином, може бути більш економічно виправданим зачекати на зростання ваших міст!
|
||
Railroads connecting a city to the Capital also provide a 25% Production Boost to the City, but not the Capital. = Залізниця, що під'єднує ваше місто до столиці, також надає додаткові 25% до виробництва міста, але не до виробництва столиці.
|
||
Trade Routes are also connected over Water via certain buildings like the Harbor. As long as there is a chain that can reach the Capital, there's a Trade Route. Look for this symbol in Yellow below the City Name to mean you have an active Trade Route to your Capital. = Торговельні шляхи також можуть бути створені по воді завдяки певним будівлям накшталт Гавані. Торговельний шлях існує доки існує ланцюжок, який дозволяє досягти столиці. Шукайте цей символ жовтого кольору нижче назви міста, він означає що місто має активний торговельний шлях до столиці.
|
||
Trade Routes can get broken either by Blockades or by Removing/Pillaging the connecting Road/Railroad chain. = Торговельні шляхи можуть бути перерізані блокадою або руйнуванням доріг чи залізниць на тих чи інших клітинках маршруту.
|
||
See also City Blockade = Також дивіться Блокада міста
|
||
|
||
Victory Types = Види перемоги
|
||
Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Якщо ви побудували свої перші два-три міста, то мабуть, вже минуло 100-150 ходів.\nЗараз настав час почати думати про те, як саме ви хочете виграти, якщо ви ще цього не зробили.
|
||
There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = У Unciv є чотири способи виграти:\n - Культурна перемога: завершіть 5 гілок Соціальних політик та побудуйте проєкт "Утопія"\n - Військова перемога: знищіть усі інші цивілізації\n - Наукова перемога: будьте першими, хто створить космічний корабель для польоту до Альфа Центаври.\n - Дипломатична перемога: Побудуйте ООН і виграйте голосування за Світового лідера.
|
||
So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Отже, підсумуємо. Для вдалої гри в Unciv ви повинні - заснувати успішне перше місто, повільно розширюватись, щоб підтримувати достатньо ⌣Щастя, та спланувати шлях до бажаної перемоги.\nОчевидно, що є ще багато нюансів, але не варто заглиблюватись у них, поки ви не навчитесь основам.
|
||
|
||
Enemy City = Вороже місто
|
||
Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Міста можна завоювати, зменшивши їх здоров’я до 1 і увійшовши в місто з підрозділом ближнього бою.\nОскільки міста відновлюються кожного ходу, найкраще атакувати підрозділами дальнього бою та захищати їх своїми підрозділами ближнього бою, поки місто не буде розгромлено!
|
||
|
||
Luxury Resource = Ресурси розкоші
|
||
Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Ресурси розкоші на вашій землі після створення відповідного покращення під’єднується до вашої торговельної мережі.\nКожен унікальний ресурс розкоші додає вашій цивілізації 5 ⌣Щастя, але додаткові ресурси того самого типу нічого не додають, тому використовуйте їх для торгівлі з іншими цивілізаціями!
|
||
|
||
Strategic Resource = Стратегічні ресурси
|
||
Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = Стратегічні ресурси на вашій землі після створення відповідного покращення під’єднується до вашої торговельної мережі.\nСтратегічні ресурси дозволяють створювати підрозділи та споруджувати будівлі, для яких потрібні ці конкретні ресурси, як-от, Вершник, що потребує коней.
|
||
Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = На відміну від ресурсів розкоші, кожна клітинка стратегічного ресурсу на мапі надає більше одного ресурсу.\nНа верхній панелі відображається кількість невикористаних стратегічних ресурсів, якими ви володієте.\nПовна деталізація ресурсів доступна на вкладці "Ресурси" на екрані "Огляд".
|
||
|
||
The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = Місто вже не може чинити будь-який опір!\nОднак, щоб його завоювати, ви повинні увійти до міста з підрозділом ближнього бою.
|
||
|
||
After Conquering = Після захоплення
|
||
When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = Після захоплення міста ви можете його звільнити, анексувати, зробити містом-маріонеткою або знищити.
|
||
\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = \nВизволення міста поверне його справжньому власнику, та сильно покращить ваші дипломатичні відносини!\n\nАнексувавши місто, ви отримаєте повний контроль над ним, але його жителі створюватимуть у 2 рази більше нещастя!\nЦе можна компенсувати, побудувавши в місті суд.\n\nВи можете зробити це місто містом-маріонеткою, але тоді не зможете керувати його виробництвом.\nТаке місто не збільшуватиме вартість політик та нових технологій.\nМісто-маріонетка можна анексувати у будь-який час, але повернути йому статус маріонетки не вийде!\n\nЗнищення міста зменшуватиме його населення на 1 кожен хід, доки місто не буде знищено!\nВи не можете зруйнувати місто, яке є початковою столицею цивілізації або Святим містом релігії.
|
||
|
||
You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Ви зіткнулися з підрозділом Варварів!\nВарвари нападають на всіх без розбору, тому не дозволяйте \n цивільним підрозділам підходити до них і стежте уважно за своїм розвідником!
|
||
|
||
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Ви зустріли іншу цивілізацію!\nНа початку гри всі цивілізації у дружніх відносинах, і ви можете торгувати з ними,\n але згодом вони можуть оголосити вам війну
|
||
|
||
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Як тільки ви завершите програму "Аполлон", ви можете розпочати проєктування частин космічного корабля у ваших містах (після досліджень відповідних технологій), щоб здобути Наукову перемогу!
|
||
|
||
Injured Units = Поранені підрозділи
|
||
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = Поранені підрозділи завдають менше пошкоджень, проте відновлюються після кожного ходу, якщо вони були бездіяльними.\nПідрозділи відновлюють по 10 здоров’я за хід на ворожій або нейтральній території, 20 здоров'я - усередині ваших кордонів та 25 здоров'я - у ваших містах.
|
||
|
||
Workers = Робітники
|
||
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Робітники життєво важливі для зростання ваших міст, оскільки тільки вони можуть будувати покращення на клітинках.\nПокращення підвищують прибуток від клітинки, дозволяючи вашому місту виробляти більше і рости швидше, працюючи на тій самій кількості клітинок!
|
||
|
||
Siege Units = Облогові підрозділи
|
||
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Облогові підрозділи надзвичайно потужні проти міст, але їх потрібно Підготувати, перед тим як вони зможуть атакувати.\nКоли ви підготуєте облоговий підрозділ, він зможе атакувати з поточної клітинки,\n але після переміщення на іншу плитку його потрібно буде підготувати знову.
|
||
|
||
Embarking = На борту
|
||
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = Щойно певна технологія буде досліджена, ваші наземні підрозділи зможуть спускатися на воду та пересуватись по ній.\nВхід або вихід з води займає цілий хід.
|
||
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Знаходячись на воді, ваші підрозділи беззахисні (не можуть використовувати модифікатори), мають сталу кількість †Сили Захисту, котра визначається вашою поточною епохою, тому будьте обережні!\nПідрозділи дальнього бою не можуть атакувати, сила підрозділів ближнього бою зменшена, і усі вони мають обмежене бачення.
|
||
|
||
Idle Units = Незайняті підрозділи
|
||
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Якщо ви не бажаєте переміщати підрозділ під час поточного ходу, то можете пропустити його натиснувши кнопку "Наступний підрозділ".\nЯкщо ви не плануєте пересувати його найближчі декілька ходів, віддайте наказ Укріпитись або Спати - підрозділи у цих режимах вважаються зайнятими.\nЯкщо ви не впевнені, чим підрозділ повинен займатись протягом поточного ходу, оберіть команду "Чекати". Очікуючі підрозділи будуть повторно вибрані після того, як ви віддасте накази усім іншим "Наступним підрозділам".\nЯкщо ви хочете повністю вимкнути функцію "Наступний підрозділ", перейдіть у Меню -> Налаштування -> у вкладці Ігролад вимкніть пункт "Перевіряти неробочі підрозділи."
|
||
|
||
Contact Me = Зв’яжіться зі мною
|
||
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Привіт! Якщо ви зайшли так далеко,\n то, напевно, бачили, що гра наразі незавершена.\n Unciv задумувалась бути з відкритим вихідним кодом та безкоштовною, назавжди.\n Тобто це означає, що не буде реклами чи іншої нісенітниці.
|
||
What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = Що мотивує мене продовжувати працювати над нею, \n окрім думки "Неймовірно круто, що я можу це робити",\n це підтримка від гравців — ви, хлопці та дівчата, найкращі!
|
||
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Кожна оцінка та відгуки, які я отримую, викликають радість на моєму обличчі =)\n Тож зв’яжіться зі мною! Надішліть мені електронний лист, відгук, чи опис проблеми на Github\n або поштового голуба, і давайте розбиратися, як зробити гру ще більш чудовою!\n(Контактна інформація знаходиться в Google Play)
|
||
|
||
Pillaging = Мародерство
|
||
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Військові підрозділи можуть грабувати покращення, така дія знищить його та збільшить здоров'я підрозділу на 25 одиниць.\nКлітинку все ще можна обробляти, проте бонуси від покращень, стратегічні ресурси та ресурси розкоші - все це буде втрачено.\nРобітники можуть відремонтувати пограбовані покращення, це займає менше часу, ніж будівництво з нуля.\nЦивілізація, яка вчинила грабунок, отримає деяку суму ¤Золота.
|
||
|
||
Experience = Досвід
|
||
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Підрозділи під час бою отримують досвід, який може бути використаний для підвищення даного підрозділу.\nПідрозділи отримують більше досвіду у Ближньому бою ніж у Дальньому, та більше під час Нападу, ніж у Захисті.
|
||
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Підрозділи можуть отримувати від перемоги над Варварами лише до 30 одиниць досвіду — тобто до 2 підвищень. Після цього, перемоги над варварами більше не будуть приносити досвід.
|
||
|
||
Combat = Битва
|
||
Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Підрозділи та міста виснажуються в результаті бою, на який впливає ряд різних значень.\nКожний підрозділ має певне "початкове" бойове значення, яке може бути покращено за певних умов, в певних місцях та підвищеннями.
|
||
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Підрозділи використовують "†Силу" як початкове бойове значення при атаці у ближньому бою та при обороні.\nПід час дальнього бою використовується значення "‡Сила дальнього бою".
|
||
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Атаки дальнього бою можна здійснювати на відстані, залежно від значення "…Дальність" підрозділу.\nЯкщо атакувати ворога атакою ближнього бою, то він може дати відсіч, проте у випадку з атакою дальнього бою такого не буде.
|
||
|
||
Research Agreements = Спільні дослідження
|
||
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = За спільного дослідження, ви та інша нація вирішуєте об'єднано докласти зусиль до дослідження технологій.\nВ кінці угоди ви отримаєте одразу купу одиниць ⍾Науки, що дозволить вам просунутись у ваших поточних дослідженнях.
|
||
The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = Кількість ⍾Науки, яку ви отримаєте в кінці кінців, залежить від ⍾Науки, створеної вашими містами та містами іншої цивілізації під час угоди — чим більше, тим краще!
|
||
Note that before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. = Майте на увазі, перш ніж ви зможете інвестувати у спільне дослідження, ви мусите мати підписану Декларацію Дружби, також обидві нації потребують відповідної технології, і обидві нації мусять мати достатньо Золота для такого дослідження.
|
||
|
||
Defensive Pacts = Оборонні угоди
|
||
Defensive pacts allow you and another civ to protect one another from aggressors.\nOnce the defensive pact is signed, you will be drawn into their future defensive wars, just as they will be drawn into your future defensive wars. Declaring war on any Civ will remove all of your defensive pacts. You will have to re-sign them to use their effect. = Оборонні угоди дозволяють вам та іншій цивілізації захищати одна одну від агрессорів.\nЯкщо ви підпишите таку угоду, вас буде залучено в майбутню оборонну війну тієї цивілізації коли така трапиться, так само як і її буде залучено у вашу майбутню оборонну війну. Оголошення війни проти будь-якої цивілізації позбавить вас від всіх ваших оборонних угод, і вам доведеться їх укладати повторно для поновлення їхнього ефекту.
|
||
Be cautious when signing defensive pacts because they can bring you into wars that you might not want to be in. = Будьте обережні підписуючи оборонну угоду оскільки вона може втягнути вас у війну, у якій ви не схочете приймати участі.
|
||
The AI is very careful and will not accept defensive pacts with less than 80 influence. = ШІ дуже обережний, і не прийматиме оборонних угод із менш ніж 80 впливу.
|
||
|
||
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, can't be traded with, and instead confer certain bonuses to friendly civilizations. = Не всі нації змагаються з вами за перемогу.\nМіста-держави - це нації які не мають змоги перемогти, також з ними не можна вести торгівлю, натомість вони надають певні бонуси дружнім до себе цивілізаціям.
|
||
Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Дипломатичні відносини з державами-містами визначаються Впливом — показником того, "наскільки містам-державам ви подобаєтеся".\nВплив можна збільшити шляхом атаки їхніх ворогів, визволенням їхнього міста чи просто пожертвуванням купи ¤Золота.
|
||
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Певні бонуси надаються коли у вас є понад 30 од. Впливу.\nКоли ви маєте більше 60 од. Впливу і найбільший Вплив у цьому місті-державі серед інших цивілізацій, місто-держава буде вважати вас своїм "союзником" і ви будете отримувати додаткові бонуси та доступ до стратегічних ресурсів разом з ресурсами розкоші на їхніх землях.
|
||
|
||
Great People = Видатні особи
|
||
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Певні споруди та спеціалісти у містах виробляють бали Видатних осіб кожного ходу.\nЄ декілька видів Видатних осіб, їхні бали накопичуються окремо.\nКількість балів за хід та накопичені бали можна подивитися на екрані "Огляд".
|
||
Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each city screen (see UI Tips article). = Альтернативно, розподіл очок Видатних осіб можна переглянути на екрані кожного міста (дивіться статтю Підказки інтерфейсу)
|
||
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Як тільки у Вас набереться необхідна кількість балів, ви отримаєте Видатну особу відповідного напрямку!\nКожна видатна особа здатна або спорудити певне велике покращення, яке довгостроково підвищить прибуток з клітинки, на якій воно буде побудоване, або використати відповідну здібність, щоб забезпечити певний значний бонус одразу. Після використання однієї із здібностей, Видатна особа зникає.
|
||
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Великі покращення також надають будь-які стратегічні ресурси, які під ними знаходяться, тож вам не потрібно хвилюватися, якщо під вашими великим покращенням виявляться ресурси!
|
||
|
||
Removing Terrain Features = Видалення особливостей місцевості
|
||
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Деякі клітинки містять особливості місцевості - наприклад, заплави або ліси. Джунглі, болота та ліси можуть бути прибрані робітниками.\nВидалення особливостей не знищує ресурси на цих клітинках, і зазвичай потрібне для створення покращень для добування цих ресурсів.
|
||
|
||
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, ⍾Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Природні дива, такі як гора Фуджі, Габралтарська скеля, та Великий Бар'єрний Риф, є унікальними, непроходними елементами ландшафту, шедеврами від матінки природи, які мають вийняткові якості, що дуже різнять їх від звичайної місцини.\nВони надають вам великі кількості Культури, ⍾Науки, Золота, або Виробництва, якщо оброблюються одним із ваших міст, і саме тому ви можете зажадати включити їх до складу вашої імперії якнайшвидше.
|
||
|
||
Keyboard = Клавіатура
|
||
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Якщо у Вас є клавіатура, ви отримаєте доступ до певних гарячих клавіш. До речі, біля кнопок управління підрозділами та удосконалень у списках будівництва відображено відповідні їм гарячі клавіші.
|
||
On the world screen the hotkeys are as follows: = Гарячі клавіші на екрані світу:
|
||
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = "Пробіл" або "N" — Завершити хід або Наступний підрозділ\n"E" — Огляд імперії (остання переглянута сторінка)\n"+", "-" — Збільшення / зменшення\nHome — Перейти до столиці або відкрити екран міста, якщо вже у столиці
|
||
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Відкрити цивілопедію\nF2 - Огляд угод імперії\nF3 - Огляд підрозділів імперії\nF4 - Огляд дипломатії імперії\nF5 - Соціальні політики\nF6 - Дерево технологій\nF7 - Огляд міст імперії\nF8 - Статус перемоги\nF9 - Огляд статистики імперії\nF10 - Огляд ресурсів імперії\nF11 - Швидке збереження гри\nF12 - Швидке завантаження гри
|
||
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game\nCtrl-U - Toggle UI (World Screen only) = Ctrl-R - Перемкнути відображення ресурсів на клітинках\nCtrl-Y - Перемкнути відображення прибутку на клітинках\nCtrl-O - Налаштування гри\nCtrl-S - Зберегти гру\nCtrl-L - Завантажити гру\nCtrl-U - Показати/Сховати інтерфейс (тільки на екрані світу)
|
||
All of these can be reassigned. = Вони всі можуть бути переназначені.
|
||
|
||
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = Саме тут ви проводите більшу частину свого часу, граючи в Unciv. Досліджуйте світ, керуйте своїми підрозділами, отримуйте доступ до інших екранів.
|
||
①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: Кнопка меню - цивілопедія, збереження, завантаження, параметри...
|
||
②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: Гравець/нація, яка зараз ходить - натисніть для огляду дипломатії.
|
||
③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: Кнопка технологій - показує дерево технологій, яке дозволяє переглядати або досліджувати технології.
|
||
④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: Кнопка соціальних політик - показує вже прийняті та доступні для прийняття політики. Прийняти нові можна після накопичення певної кількості ♪Культури.
|
||
⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Кнопка дипломатії - відкриває екран дипломатії, у якому можна взаємодіяти з іншими цивілізаціями.
|
||
⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥: Кнопки управління підрозділом - тут показані можливі накази для вибраного підрозділу.
|
||
⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: Панель інформації підрозділу/міста - показує інформацію про вибраний підрозділ або місто.
|
||
⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: Ім'я (та іконка) обраного підрозділу або міста, з панеллю здоров'я, якщо поранено. Після натискання іконки або імені підрозділу, має відкритись сторінка цивілопедії про цей підрозділ.
|
||
⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨: За допомогою стрілок можна переключатись між підрозділами.
|
||
⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: Підвищення обраного підрозділа відображаються тут, і натискання перекидає на екран підвищень для цього підрозділа.
|
||
⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Залишкові/на хід одиниці ➡Переміщення, †Сила, поточний досвід/досвід, необхідний для підвищення. В містах показано їхню силу.
|
||
⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Ця кнопка закриває панель інформації вибраного підрозділу/міста.
|
||
⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Ця панель з'являється, коли ви наказуєте підрозділу атакувати ворога. Угорі панелі відображено нападника та захисника, разом з їхнім початковим розкладом сил.
|
||
⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: Бонуси чи штрафи до сили та смуги здоров'я, що показують до / після нападу.
|
||
⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: Кнопка атаки - нехай проллється кров!
|
||
⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: Мінімапа подає світ у спрощеному вигляді, разом із відомими містами, місцевістю та туманом війни. Натисніть у певній точці мінімапи, щоб перемістити камеру на ту точку.
|
||
⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: З боку від мінімапи знаходиться 3 перемикачі відображення - прибутку, клітинок, що обробляться та ресурсів. Вони дублюють параметри з налаштувань і приховуються, якщо вимкнути мінімапу.
|
||
⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Інформація щодо виділеної клітинки - поточний або потенційний прибуток, ландшафт, ефекти, наявні підрозділи, місто розташоване в ній тощо. Коли доречно, натискання на рядок тексту відкриває відповідну статтю цивілопедії.
|
||
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Сповіщення - що саме сталося упродовж попередньої фази "Наступний хід". На деякі можна натиснути, щоб побачити релевантне місце на мапі, і деякі з них можна натискати повторно декілька разів, щоб побачити декілька локацій.
|
||
⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Кнопка наступного ходу - якщо немає чого робити, в іншому випадку кнопка змінюється на "Наступний підрозділ", "Вибір політики" тощо.
|
||
㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: Кнопка багатокористувацької гри — тут ви можете переглянути свої активні багатокористувацькі ігри.
|
||
ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: Кнопка "Огляд" відображає екран огляду імперії з різними вкладками (запям'ятовується остання відкрита), що містять життєво важливу інформацію про стан вашої цивілізації у світі.
|
||
ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: Іконка ♪Культури відображає кількість накопиченої ♪Культури та її кількість, необхідну для прийняття наступної політики. У даному випадку, знак оклику повідомляє нам, що нова політика може бути прийнята. Натисніть, щоб перейти до екрану політик.
|
||
ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ: Ваші розвідані стратегічні ресурси відображено тут разом із доступною кількістю (за вирахунком використаних) - натисніть щоб перейти до екрану огляду ресурсів.
|
||
ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: Баланс ⌣щастя/нещастя та Золота доба, з кількістю ходів до її завершення, або накопичене ⌣Щастя, з кількістю необхідною для Золотої доби, показано поряд із смайликом⌣. Натисніть на нього, щоб відкрити екран огляду ресурсів, адже ресурси розкоші безпосередньо впливають на рівень ⌣Щастя.
|
||
ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: Іконка ⍾Науки відображає кількість одиниць ⍾Науки, які виробляться за хід. Натисніть, щоб перейти до дерева технологій.
|
||
ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: Кількість зіграних ходів та світова дата у прив'язці до них. Натисніть, щоб побачити статус перемоги.
|
||
ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ: Кількість ¤Золотих монет у вашій скарбниці та прибуток. Натисніть, щоб перейти до екрану огляду статистики.
|
||
ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. = ⓗ: Кількість ☮Віри, яку вироблять ваші жителі, або "вимкнено", якщо релігії вимкнені. Натиснувши на це число, ви можете перейти до екрану релігій.
|
||
ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ: По середині усього цього - мапа світу! "Х" позначено точку поза мапою. Так, якщо налаштування "круглий світ" не увімкнене, світи у Unciv будуть пласкими. Не хвилюйтеся, ваші кораблі не впадуть з краю.
|
||
ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = ⓨ: До речі, ось так виглядають кордони імперії - їхній колір відповідає національним кольорам нації, що володіє територією.
|
||
ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ: А це - червоне коло прицілу, що дозволяє відкрити панель атаки з пункту ⑬.
|
||
What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = Те, чого ви не бачите: Після натискання кнопки "Назад" на планшеті/телефоні з'явиться вікно з запитанням, чи бажаєте ви залишити Unciv і повернутися до реального життя. На ПК для цього можна використовувати клавішу Esc.
|
||
|
||
When at later stages of the game, you might have a lot of units but only a little to do. To help you we have implemented an AutoPlay feature that lets you use the AI to play part or all of your turn. = На пізніх етапах гри у вас може бути дуже багато підрозділів, і дуже мало що з ними робити. Щоб допомогти вам, ми реалізували механізм Авто-гри, який дозволяє вам використовувати ШІ, щоб він грав за вас певні частини ходів або повні ходи.
|
||
To enable AutoPlay, go to options and open the AutoPlay tab and press "Show AutoPlay button". = Щоб увімкнути Авто-гру, перейдіть до налаштувань, відкрийте таб Авто-гри, і натисніть "Показати кнопку Авто-гри".
|
||
Clicking on the AutoPlay button opens a popup menue for choosing to AutoPlay parts or all of your turn. = Натискання кнопки Авто-гри відкриє спливаюче меню, де ви зможете обрати Авто-гру для частини або повних ваших ходів.
|
||
Clicking Start AutoPlay in the pop-up menue or long pressing the AutoPlay button begins the multi-turn AutoPlay. This will play your next turns as if you were an AI. = Натискання Почати Авто-гру у спливаючому вікні, або довге натискання на кнопку Авто-гри починає багато-ходову Авто-гру. ШІ буде грати ваші ходи так ніби це були ви.
|
||
To cancel multi-turn AutoPlay you can press the AutoPlay button, next turn button or open the options menue. = Щоб скасувати багатоходову Авто-гру, натисніть кнопку Авто-гра, або кнопку наступного ходу, або відкрийте меню налаштувань.
|
||
Multi-turn AutoPlay is not advised on harder difficulty levels as your AI will not play better against an AI with modifiers. = Багатоходова Авто-гра не рекомендована на важчих рівнях складності, оскільки ваш ШІ не зможе грати краще за ШІ ваших опонентів із додатковими модифікаторами.
|
||
Multi-turn AutoPlay for multiplayer is not yet supported. = Багатоходова Авто-гра для багатокористувацької гри покищо не підтримується.
|
||
|
||
After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = Після будівництва святині ваша цивілізація почне накопичувати ☮Віру.
|
||
When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = Як тільки ви накопичите достатньо ☮Віри, ви зможете заснувати пантеон.
|
||
A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all cities that have it as a majority religion. = Пантеон забезпечить невеличкий бонус вашій цивілізації, а точніше тим вашим містам, у яких цей пантеон сповідує більшість мешканців.
|
||
Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = Кожна цивілізація може обрати лише одну догму, при цьому кожна з догм може бути обрана лише один раз.
|
||
Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = Продовжуючи накопичувати ☮Віру ви згодом зможете заснувати релігію.
|
||
|
||
Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = Продовжуйте накопичувати ☮Віру, і з часом в одному з ваших міст народиться Видатний пророк.
|
||
This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = Видатного пророка можна використати декількома способами: збудувати святе місце, заснувати релігію, поширювати релігію.
|
||
When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = Засновуючи релігію, ви можете обрати дві догми. Ефект догми засновника діятиме лише на вас, тоді як ефект догми послідовника на усі міста, що сповідують цю релігію.
|
||
Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = Додатково, те місто, в якому ви використали Видатного пророка, стане святим містом цієї релігії.
|
||
Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = Після заснування релігії Видатні пророки продовжуватимуть народжуватись час від часу, але потребуватимуть все більшої кількості накопиченої ☮Віри.
|
||
One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = Одного з цих видатних пророків можна застосувати, щоб покращити вашу релігію.
|
||
This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = Це дозволить вам обрати додаткові догму послідовника та догму-посилювач, котра діятиме лише на вас.
|
||
Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = Докладіть зусиль, щоб заснувати свою релігію якнайскоріше, оскільки лише близько половини гравців у грі матимуть таку можливість!
|
||
|
||
Beliefs = Догми
|
||
There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = Існує чотири види догм: догми Пантеону, Засновника, Послідовника та Догми-посилювачі.
|
||
Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = Догми Пантеону та Послідовника впливають на кожне місто, що сповідує вашу релігії, у той час як догми Засновника та Догми-посилювачі впливають лише на засновника релігії.
|
||
|
||
Religion inside cities = Релігія у містах
|
||
When founding a city, it won't follow a religion immediately. = Місто не починає сповідувати якусь релігію одразу ж після заснування.
|
||
The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = Те, яку релігію сповідує місто, залежить від тиску кожної релігії всередині міста.
|
||
Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = Кількість послідовників кожної релігії залежить від тиску, котрий ця релігія створює. Ви можете переглянути ці дані на екрані міста.
|
||
You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = Ви можете перевірити кількість послідовників та тиск вашої релігії у містах, котрими ви не володієте, натиснувши на них.
|
||
In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = І там, і там, ви можете натиснути на іконку релігії, щоб переглянути детальну інформацію та її ефекти.
|
||
Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = Таким чином, ви можете дізнатись, яка релігія має найбільший, а яка найменший вплив на жителів.
|
||
The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = Місто сповідуватиме релігію більшості населення, і лише тоді отримає ефекти від догм Послідовника та Пантеону цієї релігії.
|
||
|
||
Spreading Religion = Поширення релігії
|
||
Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = Поширення відбувається природно, але може бути прискорене місіонерами або Видатними пророками.
|
||
Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = Місіонерів можна придбати в містах, які сповідують основну релігію, і вони приймуть релігію цього міста.
|
||
So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = Тому звертайте увагу на те, де ви купуєте їх! Якщо інша цивілізація навернула одне з ваших міст до своєї релігії, куплені там місіонери будуть слідувати їхній релігії.
|
||
Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = Видатні пророки завжди сповідують саме вашу релігію, навіть якщо їх купують у містах з іншою релігією, але захоплені видатні пророки зберігають свою початкову релігію.
|
||
Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = І Видатний пророк, і місіонер, здатні поширювати релігію в міста, коли вони знаходяться в їхніх межах, навіть у містах інших цивілізацій.
|
||
These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = Ці підрозділи можуть переміщатись територією цивілізацій, з котрими у вас не підписано договір про відкриті кордони!
|
||
But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Але будьте уважними, місіонери втрачатимуть 250 релігійної сили за кожен хід, завершений на чужій території.
|
||
This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = Це зменшує їхню ефективність у поширенні релігії, і якщо їхня релігійна сила сягає 0, вони втрачають ☮Віру та зникають.
|
||
When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = Коли ви поширюєте релігію, релігійна потужність додається до тиску цієї релігії.
|
||
Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = Міста також пасивно посилюють тиск своєї основної релігії на сусідні міста.
|
||
Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = Кожне місто збільшує тиск своєї релігії на +6 в усіх містах в радіусі 10 клітинок, проте точна кількість залежить від швидкості гри.
|
||
This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = Цей тиск можна побачити на екрані міста. Значення дозволяє зрозуміти, як змінюватиметься релігійний склад населення у ваших містах, якщо ви нічого не робитимете.
|
||
Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = Святі міста забезпечують +30 тиску заснованої там релігії на себе, що ускладнює ефективне навернення святого міста.
|
||
Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = Наостанок, перш ніж заснувати релігію, нові міста, які ви оселите, починатимуть із тиском 200 для вашого пантеону.
|
||
This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = Таким чином, усі ваші міста почнуть слідувати вашому пантеону, якщо ви ще не заснували релігію.
|
||
|
||
Inquisitors = Інквізитори
|
||
Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = Інквізитори є останньою релігійною одиницею, і їхня сила - усунення інших релігій.
|
||
They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = Вони можуть усунути всі інші релігії з одного з ваших власних міст, прибравши будь-який накопичений тиск.
|
||
Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = Видатні пророки також мають цю здібність і усувають всі інші релігії в місті, коли поширюють свою релігію.
|
||
Often this results in the city immediately converting to their religion = Часто це призводить до того, що місто негайно приймає їхню релігію
|
||
Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = Крім того, коли інквізитор розміщений у центрі міста або безпосередньо біля нього, підрозділи інших релігій не можуть поширювати там свою ☮Віру, хоча це не впливає на природне поширення.
|
||
|
||
The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = Унікальна здібність Майя, 'Довгий Рахунок', має додатковий ефект:
|
||
Once active, the game's year display will use mayan notation. = Щойно активована, відображення року у грі буде у форматі календаря Майя.
|
||
The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = Майя вимірювали час днями від того, що ми б назвали 11 серпня 3114 року до нашої ери. Один день називається Кін, 20 днів це Вінал, 18 Віналів це Тун, 20 Тунів складають Катун, а 20 Катунів - Бактун, 20 Бактунів - це Піктун, і так далі.
|
||
Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv відображає лише ය Бактуни, ඹ Катуни та ම Туни (зліва направо) оскільки цього достатньо, щоб приблизно вимірювати кількість років по григоріанському календарю. Числа майя досить очевидні для розуміння. Розважайтеся розшифровуючи їх!
|
||
|
||
Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Ваші міста періодично будуть потребувати різні товари розкоші, щоб задовольнити своє прагнення до нового.
|
||
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Якщо ви зможете отримати необхідну розкіш торгівлею, розширенням чи завоюванням, місто буде святкувати День Любові до Короля протягом 20⏳ ходів.
|
||
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Протягом святкування Дня Любові до Короля, місто зростає на 25% швидше.
|
||
This means exploration and trade is important to grow your cities! = Це означає, що розвідка та торгівля - важливі для росту ваших міст!
|
||
|
||
Air Combat and Interception = Повітряний бій та перехоплення
|
||
Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is still dealt using the same equations based on the relative Strength of the Attacking and Defending Unit. = Повітряний бій дуже схожий на звичайний бій, але з деякими особливостями. Пошкодження наносяться за тими ж формулами в залежності від відносної Сили підрозділу, що нападає чи захищається.
|
||
However, before the Attacker and Defender fight, there is an added combat phase called Interception. If there is any unit with Interception Range that covers the target attacked tile, then it will attempt to Intercept the Attacking Air Unit. If multiple units can Intercept, the one with higher Intercept chance does it. = Однак, перш ніж нападник та захисник б'ються, присутня додаткова фаза бою яка зветься Перехоплення. Якщо присутній будь-який підрозділ із дальністю перехоплення що покриває атаковану клітинку, цей підрозділ спробує перехопити повітряний підрозділ, що здійснює напад. Якщо перехоплювачів декілька, перехоплює той що має найвищий шанс на перехоплення.
|
||
Generally Land/Naval Units have an Intercept Range of 2 Tiles, and Air Units have an Intercept Range of their Attack Range. = Зазвичай наземні/водні підрозділи мають дальність перехоплення у 2 клітинки, а повітряні підрозділи мають дальність перехоплення що дорівнює їхній дальності нападу.
|
||
Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. = Наземні та наводні підрозділи не вимагають наявних одиниць переміщення для здійснення перехоплень, вимагають тільки наявної можливості нападу. Повітряні ж підрозділи щоб здійснювати перехоплення не мають ані рухатись, ані нападати на ході, який передує перехопленню.
|
||
The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. = Підрозділ-перехоплювач перехоплює із певною ймовірністю. Але незалежно від успіху перехоплення, це коштує йому дії нападу, і більшість підрозділів (без підвищень) можуть атакувати лише один раз за хід. Це не коштує жодних одиниць переміщення на наступному ході, але повітряні підрозділи, які використали своє переміщення на попередньому ході, не можуть перехоплювати між ходами.
|
||
If the Intercepting Unit Hits, it deals damage according to the Combat Strength calculation to the Attacking Air Unit, potentially with any Strength Bonuses that apply to Interception. It does not receive damage from the Attacking Air Unit. = Якщо підрозділ-перехоплювач відпрацьовує успішно, він завдає ушкоджень відповідно до бойової сили підрозділу-нападника, потенційно із тими чи іншими бонусами, які може бути застосовано до перехоплення. При цьому перехоплювач не зазнає жодних ушкоджень від нападника.
|
||
After Interception resolves, the Attacking Air Unit and the Defending Unit in the targeted tile do Combat as normal, with damage dealt to both sides. = Після резолюції перехоплення, підрозділ нападник та підрозділ, який захищається у цільовій клітинці, б'ються як зазвичай, і обидві сторони зазнають відповідних пошкоджень.
|
||
To help deal with Interceptions, see Air Sweeps. = Щоб упоратись із перехопленнями, дивіться розділ Повітряних зачисток.
|
||
|
||
Air Sweeps = Повітряні зачистки
|
||
Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = Винищувачі можуть виконувати повітряні зачистки над обраною клітинкою у спробі виявити та знищити повітряні, морські, або сухопутні ворожі засоби перехоплення, спроможні захищати ту клітинку.
|
||
While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = Хоч ця дія і забирає одну можливість напасти, натомість вона дозволяє убезпечити інші ваші повітряні підрозділи, зокрема бомбардувальники.
|
||
Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = Ваш підрозділ завжди буде робити перехоплення, якщо може досягти цільової клітинки, навіть якщо перехоплюючий підрозділ може промахнутись.
|
||
If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = Якщо перехоплювачем є не повітряний підрозділ (тобто сухопутний або морський), то підрозділ, який виконує повітряну зачистку, та підрозділ-перехоплювач не зазнають жодних пошкоджень!
|
||
If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Якщо перехоплювач є повітряним підрозділом, два підрозділи завдадуть шкоди один одному в бою, без бонусів за перехоплення. І лише атакуючий підрозділ, який виконує повітряну зачистку, отримує бонуси сили для повітряної зачистки.
|
||
|
||
City Tile Blockade = Блокада клітинки міста
|
||
One of your tiles is blocked by an enemy: when an enemy unit stands on a tile you own, the tile will not produce yields and cannot be worked by a city this turn. City will reallocate population from a blocked tile automatically. = Одна з ваших клітинок заблокована ворогом: коли ворожий підрозділ знаходиться на вашій клітинці, клітинка нічого не буде виробляти та не може бути оброблена містом цього ходу. Місто перенесе населення з заблокованої клітинки автоматично.
|
||
Enemy military land units block tiles they are standing on. Enemy military naval units additionally block adjacent water tiles. To protect your tiles from blockade, place a friendly military unit on it or fight off invaders. = Ворожі військові підрозділи блокують клітинки на яких, вони знаходяться. Ворожі морські підрозділи додатково блокують і прилеглі морські клітинки. Щоб захистити вашу клітинку від блокади, розташуйте дружній військовий підрозділ на ній, або вибийте окупантів.
|
||
|
||
City Blockade = Блокада міста
|
||
One of your cities is under a naval blockade! When all adjacent water tiles of a coastal city are blocked - city loses harbor connection to all other cities, including capital. Make sure to de-blockade cities by deploying friendly military naval units to fight off invaders. = Одне з ваших міст під морською блокадою! Коли усі прилеглі морські клітинки прибережного міста заблоковані - місто втрачає з'єднання через гавань до усіх інших міст, включно зі столицею. Забезпечте деблокаду міст, випускаючи воєнні морські підрозділи, щоб відбити окупантів.
|
||
|
||
Spies! = Шпигуни!
|
||
The first time a civ reaches the Renaissance era each nation gets one spy. Every time a civ reaches an era afterwards they get one more spy. = Коли цивілізація вперше входить в епоху Відродження, кожна нація отримує одного шпигуна. Кожного разу, коли цивілізація входить в наступну епоху, вони отримують ще одного шпигуна.
|
||
Spies can be sent out to foreign cities to steal technology, rigging elections or stage coups. Place them in your own cities to do counter-intelligence work. = Шпигунів можна відправити в іноземні міста для крадіжки технологій, підкупу на виборах або організації переворотів. Розмістіть їх у своїх містах для контррозвідки.
|
||
Only one spy per civ is allowed in each city. Spies that are not in any city are on vacation in your spy hideout. = В кожному місті може бути лише один шпигун від кожної цивілізації. Шпигуни, які не знаходяться в жодному з міст, відпочивають у вашому шпигунському укритті.
|
||
Spies set up in cities of major civilizations will try to steal technology at a rate which is based off of the science production in the city. Succeeding to steal technology will level up your spy. Failing to succeed will level up the defending spy if it is present. = Шпигуни, розміщені в містах великих цивілізацій, намагатимуться красти технології зі швидкістю, яка залежить від виробництва науки в цьому місті. Успішна крадіжка технологій підніме рівень вашого шпигуна. Невдача підніме рівень захищаючого шпигуна, якщо він присутній.
|
||
Spies set in city-states will try to rig the elections in order to gain influence and reduce the influence of other civilizations. Only one spy partaking in rigging the election can win. = Шпигуни розташовані в містах-державах намагатимуться підкупити вибори, щоб збільшити ваш вплив і зменшити вплив інших цивілізацій. Тільки один шпигун, який бере участь у підкупі виборів, може перемогти.
|
||
A spy that is rigging an election in a city-state may also stage a coup. The likelihood of success for the coup depends on your relative influence to the current ally of the city-state, your spy level, and the level of the spy that the current ally has in the city-state if present. Succeeding a coup will make you their new ally and reduce the influence of all other civs. Failing a coup will kill your spy and level up the defending spy if present. = Шпигун, що приймає участь у виборах в місті-державі може також організувати переворот. Ймовірність успіху перевороту залежить від вашого відносного впливу на поточного союзника міста-держави, рівня вашого шпигуна та рівня шпигуна, якого має поточний союзник в місті-державі, якщо він присутній.
|
||
Spies that are set up in your own cities will be conducting counter-intelligence. They reduce the success chance of other spies trying to steal your technology. = Шпигуни розташовані у ваших містах будуть проводити контррозвідку. Вони зменшать шанс успіху інших шпигунів, які намагаються вкрасти ваші технології.
|
||
Spies at a higher rank have a higher chance of success. The max rank a spy can reach is rank 3. After a spy is killed it will revive after a certain amount of turns back at rank 1. = Шпигуни з вищим рівнем мають більший шанс успіху. Максимальний рівень, якого може досягти шпигун - 3. Після того, як шпигун був вбитий, він відродиться після певної кількості ходів, але з 1 рівнем.
|
||
Building buildings like the constabulary and police station will reduce the technology steal rate of spies in that city. = Будівництво споруд, таких як констебль та поліцейський відділок, зменшить швидкість крадіжки технологій шпигунами в цьому місті.
|
||
Espionage is available using the Gods and Kings ruleset. To enable it in a new game click advanced settings, then click on the Enable Espionage option. = Шпигунство доступне під час використання набору правил Боги і Королі. Щоб увімкнути їх у грі, зайдіть у Розширені налаштування, потім натисніть на Увімкнути шпигунство.
|
||
|
||
Keyboard Bindings = Налаштування клавіш
|
||
Limitations = Обмеження
|
||
This is a work in progress. = Робота над цим триває.
|
||
For technical reasons, only direct keys or Ctrl-Letter combinations can be used. = З технічних причин можна використовувати лише окремі клавіші або комбінації Ctrl-Буква.
|
||
Using the Keys page = Використання сторінки Клавіші
|
||
Each binding has a button with an image looking like this: = Кожне призначення має кнопку із зображенням, яка виглядає наступним чином:
|
||
While hovering the mouse over the key button, you can press a desired key directly to assign it. = Коли ви наведете вказівник миші на кнопку, ви можете натиснути потрібну клавішу, щоб призначити її.
|
||
Double-click the image to reset the binding to default. = Двічі клацніть зображення, щоб скинути призначення за замовчуванням.
|
||
Bindings mapped to their default keys are displayed in gray, those reassigned by you in white. = Налаштування за замовчуванням відображаються сірим кольором, а перепризначені вами - білим.
|
||
Conflicting assignments are marked red. Conflicts can exist across categories, like World Screen / Unit Actions. Note that at the moment, the game does not prevent saving conflicting assignments, though the result may be unexpected. = Конфліктні призначення підсвічені червоним. Конфлікти можуть існувати через категорії, як то Світовий екран / Дії підрозділу. Зверніть увагу, що гра не запобігає збереженню конфліктних призначень, тому результат може бути непередбачуваним.
|
||
For discussion about missing entries, see the linked github issue. = Для обговорення відсутніх призначень див. відповідну тему на github.
|
||
|
||
Welcome to the Civilopedia! = Ласкаво просимо до Цивілопедії!
|
||
Here you can find information - general help, rules, and what makes up the game world. = Тут ви можете знайти інформацію - підказки, правила та інформацію про ігровий світ.
|
||
How to find information = Як знайти інформацію
|
||
Select categories with the buttons on top of the screen. Also up there is the button to leave Civilopedia and go back to where you were before. = Вибирайте категорії за допомогою кнопок у верхній частині екрану. Крім того, там є кнопка, щоб вийти з Цивіліпедії і повернутися до попереднього екрану.
|
||
Each category has a list of entries on the left of the screen, sorted alphabetically (with few exceptions). Clicking an entry will update the center pane were you are currently reading this. = Кожна категорія має список записів у лівій частині екрана, відсортованих в алфавітному порядку (за деякими винятками). При натисканні на запис оновиться центральна область, в якій ви зараз читаєте цю інформацію.
|
||
Lines can link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link symbol like this one. You can click anywhere on the line to follow the link. = Рядки тексту можуть вести на інші статті Цивілопедії, вони позначені символом ланки як і цей. Ви можете натиснути де завгодно на рядку, щоб пройти за покликанням.
|
||
The current category is special - all articles on general concepts are here. It is called 'Tutorials' because you can revisit these here, too. = Поточна категорія є особливою - тут зібрані всі статті про загальні концепції гри.
|
||
What information can I find = Яку інформацію я можу знайти
|
||
The data shown is not dependent on your current game's situation, e.g. bonuses for the nation you are playing or difficulty modifiers will not affect the numbers. = Наведені дані не залежать від поточної ситуації у вашій грі, наприклад, бонуси для нації, за яку ви граєте, або модифікатори складності не впливають на значення.
|
||
However, it will reflect the mods you are playing! The combination of base ruleset and extension mods you select define the rules of a game, what objects exist and how they interact, and the Civilopedia mirrors these rules. = Однак, тут будуть відображені модифікації, в які ви граєте! Комбінація базового набору правил і вибраних вами доповнень визначає правила гри, які об'єкти існують і як вони взаємодіють, а Цивілопедія відображає ці правила.
|
||
If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of the last game you started. = Якщо ви відкрили Цивілопедію з головного меню, то "Набір правил" буде з останньої гри, яку ви починали.
|
||
Letters can select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. = Буквами можна вибирати категорії, а якщо є кілька категорій, що відповідають одній і тій же букві, ви можете натискати її кілька разів, щоб переходити між ними.
|
||
The arrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. = Клавіші зі стрілками також забезпечують навігацію - вліво/вправо для категорій, вгору/вниз для записів.
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
UI Tips =
|
||
# Requires translation!
|
||
World screen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Skip all units to end a turn quickly =
|
||
# Requires translation!
|
||
Right-click or long press the "Next unit" button to open a popup menu which allows to end a turn without having to cycle through all units. If some units are automated, a dedicated button is available to move them before ending the turn. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Toggle notification list display =
|
||
# Requires translation!
|
||
On the World screen, swipe the notification list to the right to temporarily hide it. Click the "Bell" button to display them again. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The default state for the notification list can be set in Options > Display > UI - Notifications on world screen. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Entering a city screen quickly =
|
||
# Requires translation!
|
||
You can Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the city screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Upgrade multiple units of the same type =
|
||
# Requires translation!
|
||
On the World screen, select an unit that can be upgraded, then right-click or long press the "Upgrade" button to open a popup menu allowing to upgrade all units of this type at once. =
|
||
# Requires translation!
|
||
In the Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. =
|
||
# Requires translation!
|
||
City screen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Additional controls for the construction queue =
|
||
# Requires translation!
|
||
Right-click or long press a construction item to open a popup menu with additional controls, allowing to manage production of the same item in all cities, by issuing the commands from the same City screen. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The "Disable" option moves an item to a separated "Disabled" tab, preventing its automatic queueing by the "Auto-assign city production" option. To move a disabled item back to its initial place, enter again the popup menu, and choose "Enable". =
|
||
# Requires translation!
|
||
Disabled items are set globally and persistent: they are not reset in a new game, or by restarting Unciv. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Show Great Person Points breakdown =
|
||
# Requires translation!
|
||
In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Click any of the Great People icons to display all GPP accumulated each turn by the current city, for all types of Great People. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tech screen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Queue multiple technologies in different branches =
|
||
# Requires translation!
|
||
On the Tech screen, right-click or long press a technology to automatically queue it, even if this tech is in another branch than the item currently researched. Prerequisite techs to research will also be automatically queued. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Overview screens =
|
||
# Requires translation!
|
||
Reveal known resources on world screen =
|
||
# Requires translation!
|
||
In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. =
|
||
# Requires translation!
|
||
If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Show diagram line colors =
|
||
# Requires translation!
|
||
In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Miscellaneous =
|
||
# Requires translation!
|
||
External links =
|
||
# Requires translation!
|
||
External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Example: The 'Open Github page' button on the Mod management screen. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Differences from Civilization V =
|
||
# Requires translation!
|
||
Production Focus\nIn Civilization V, the Food yield in a city is calculated first, then population grows by consuming stored food (growth), then production is calculated, and so on one by one the other stats are calculated. Thus, citizens can produce yields in the same turn as they are born. The city focus is set to Production to assign the newborn citizen to a hill so they'll contribute Production, and then manually reassigned to a growth tile on the next turn. Alternatively, you can set city focus to Gold (e.g. with Cerro de Potosi), Faith (e.g. with Mount Sinai) or whatever gains the most yields. In Unciv, citizens only start producing yields on the next turn, so you can ignore this whole concept =
|
||
# Requires translation!
|
||
Science Queueing\nIn Civilization V, Science yield is calculated after production, so if you finish an item and have Science (or Gold) queued as a perpetual construction, the Production overflow from item will be converted into Science (or Gold), but the Production is not consumed, as this will only happen again on the next turn. By immediately swapping out your perpetual construction for an item on the next turn, you'll get this Science (or Gold) for free. This doesn't apply to Unciv, so don't bother. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Double Aqueducts\nIn Civilization V, the game sells existing copies of the building for you before providing a free copy of the building. So, if you build an aqueduct in a city, and then in the turn of adopting Tradition Complete you sell a cheap building (e.g a shrine) beforehand, the game is unable to sell more than 1 building per turn, and thus you'll keep your aqueduct, together with the new free aqueduct. Not applicable to Unciv. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Legalism Oxford\nIn Civilization V, national wonders such as Oxford University are considered culture buildings, so you can get them for free with Legalism. Not applicable to Unciv. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Roads and Forts\nIn Civilization V, you can't use roads and forts in enemy territory. In Unciv, you can use them, so instead of mindlessly constructing them everywhere when at war, you need to decide if and when they'll benefit you more than your opponents =
|
||
# Requires translation!
|
||
Citizen Conversion\nIn Civilization V, a citizen is born religious if the parent city is already converted. This is not the case in Unciv, which can lead to temporary deconversion of a city when it grows. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Unassigned Citizens\nIn Civilization V, unassigned citizens are considered specialists, and subject to the same type of bonuses (e.g. Korea's ability). It can be worthwhile to leave citizens unassigned, instead of being assigned to a tile. Not applicable to Unciv. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Settler Construction\nIn Civilization V, cities can't starve when constructing settlers, so you can assign all citizens to production tiles and none to food tiles. In Unciv, citizens keep consuming two food per turn. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Water Melee Attack\nAs result of a Discord poll, Water Melee units can attack military land units on the shore, unlike in Civilization V. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tile improvements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-under-construction at the beginning of movement. Unciv changes this, to allow players to assign workers to tiles, and then reconsider and change improvement or move them elsewhere. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. =
|
||
|