Translations update (#3155)

* Update Indonesian.properties (#3133)

Updating some translations

* Solve Conflicts and Update Brazilian_Portuguese.properties (#3141)

* Update Brazilian_Portuguese.properties

I modified some translations of the menus and some constructions, and translate the Babylon

* Translate all Egyptian cities and remove unnecessaries "Requires translation!"

* Translate more cities and remove unnecessaries "Requires translation!"

* more updates

* a review on prepositions and update

Co-authored-by: AlexLuis <68296033+AlexLuis@users.noreply.github.com>

* more hungarian translation (#3146)

* Update Italian.properties (#3151)

* Update Italian.properties

* Update Italian.properties

* Update Japanese.properties (#3154)

Co-authored-by: Yunichi <65927826+Yunichie@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Lincoln V Schreiber <lincolnschreiber@gmail.com>
Co-authored-by: AlexLuis <68296033+AlexLuis@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Krisztian Papp <30371056+pehsa@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: paontv <57051667+paontv@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
uncivbot[bot] 2020-09-18 11:06:42 +03:00 committed by GitHub
parent 9f4607635b
commit 177bb6a973
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
5 changed files with 567 additions and 734 deletions

View File

@ -1,11 +1,11 @@
# Tutorial tasks # Tutorial tasks
Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Mova uma unidade!\nClique em uma unidade > Clique em uma destinação > Clique no popup da seta Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Mova uma unidade!\nClique em uma unidade > Clique no destino > Clique no popup da seta
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Funde uma cidade!\nSelecione o Colonizador (unidade da bandeira) > Clique em "Fundar cidade" (canto inferior esquerdo) Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Funde uma cidade!\nSelecione o Colonizador (unidade da bandeira) > Clique em "Fundar cidade" (canto inferior esquerdo)
Enter the city screen!\nClick the city button twice = Entre no painel da cidade!\nClique no botão da cidade duas vezes Enter the city screen!\nClick the city button twice = Entre no painel da cidade!\nClique no botão da cidade duas vezes
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Escolha uma tecnologia para pesquisar!\nClique no botão de tecnologia (esverdeado, canto superior esquerdo) > \n selecione a tecnologia > clique "Pesquisar" (canto inferior direito) Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Escolha uma tecnologia para pesquisar!\nClique no botão de tecnologia (esverdeado, canto superior esquerdo) > \n selecione a tecnologia > clique "Pesquisar" (canto inferior direito)
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Selecione uma construção!\nEntre na painel da cidade > Clique em uma unidade ou construção (canto inferior esquerdo) > \n clique em \n "adicionar à fila" Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Selecione uma construção!\nEntre no painel da cidade > Clique em uma unidade ou construção (canto inferior esquerdo) > \n clique em \n "adicionar à fila"
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Passe um turno!\nPercorra as unidades com "Próxima unidade" > Clique em "Próximo turno" Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Passe um turno!\nPercorra as unidades com "Próxima unidade" > Clique em "Próximo turno"
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Realoque os locais trabalhados!\nEntre no painel da cidade > clique no local atribuído (verde) para desatribuí-lo > \n clique em um local não atribuído para atribuí-lo a um habitante Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Realoque os locais trabalhados!\nEntre no painel da cidade > clique no local atribuído (verde) para desatribuí-lo > \n clique em um local não atribuído para atribuí-lo a um habitante
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Conheça outra civilização!\nExplore o mapa até encontrar outra civilização! Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Conheça outra civilização!\nExplore o mapa até encontrar outra civilização!
@ -16,13 +16,13 @@ Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with
Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Mova uma unidade aérea!\nSelecione uma unidade aérea> Selecione outra cidade dentro do alcance > \nMova a unidade para outra cidade Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Mova uma unidade aérea!\nSelecione uma unidade aérea> Selecione outra cidade dentro do alcance > \nMova a unidade para outra cidade
See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Veja suas estatísticas!\nEntre na tela de visão geral (canto superior direito) >\nClique em "Estatísticas" See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Veja suas estatísticas!\nEntre na tela de visão geral (canto superior direito) >\nClique em "Estatísticas"
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = Ó não! Parece que algo deu DESASTROSAMENTE errado! Isto não deveria ter acontecido DE FORMA ALGUMA! Por favor me envie (yairm210@hotmail.com) um email com as informações do jogo (menu -> salvar jogo -> copiar informações do jogo -> colar no email) e eu tentarei consertar o mais rápido que posso! Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = Ó não! Parece que algo deu DESASTROSAMENTE errado! Isto não deveria ter acontecido DE FORMA ALGUMA! Por favor me envie (yairm210@hotmail.com) um email com as informações do jogo (menu -> salvar jogo -> copiar informações do jogo -> colar no email) e eu tentarei consertar o mais rápido que puder!
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = Ó não! Parece que algo deu DESASTROSAMENTE errado! Isto não deveria ter acontecido DE FORMA ALGUMA! Por favor nos envie um informe e nós tentaremos consertar o mais rápido que pudermos! Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = Ó não! Parece que algo deu DESASTROSAMENTE errado! Isto não deveria ter acontecido DE FORMA ALGUMA! Por favor nos envie um relatório e nós tentaremos consertar o mais rápido que pudermos!
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = Escolha uma grande personalidade gratuitamente Choose a free great person = Escolha uma grande personalidade gratuitamente
Get = Pegue Get = Pegar
Hydro Plant = Central Hidroelétrica Hydro Plant = Central Hidroelétrica
+1 population in each city = +1 de população em cada cidade. +1 population in each city = +1 de população em cada cidade.
@ -38,8 +38,7 @@ Requires a [buildingName] in all cities = Requer um(a) [buildingName] em todas a
Requires a [buildingName] in this city = Requer um(a) [buildingName] nessa cidade Requires a [buildingName] in this city = Requer um(a) [buildingName] nessa cidade
Consumes 1 [resource] = Consome 1 de [resource] Consumes 1 [resource] = Consome 1 de [resource]
Required tech: [requiredTech] = Requer tecnologia: [requiredTech] Required tech: [requiredTech] = Requer tecnologia: [requiredTech]
# Requires translation! Cannot be purchased = Não pode ser comprado
Cannot be purchased =
Current construction = Construção atual Current construction = Construção atual
Construction queue = Fila de construção Construction queue = Fila de construção
@ -66,7 +65,7 @@ Farewell. = Adeus.
Sounds good! = Soa bem! Sounds good! = Soa bem!
Not this time. = Dessa vez não. Not this time. = Dessa vez não.
Excellent! = Excelente! Excellent! = Excelente!
How about something else... = Porque não algo mais... How about something else... = Que tal outra coisa...
A pleasure to meet you. = É um prazer conhecê-lo. A pleasure to meet you. = É um prazer conhecê-lo.
Our relationship: = Nossa relação: Our relationship: = Nossa relação:
We have encountered the City-State of [name]! = Nós encontramos a Cidade-Estado de [name]! We have encountered the City-State of [name]! = Nós encontramos a Cidade-Estado de [name]!
@ -95,27 +94,27 @@ Ally = Aliado
You declared war on us! = Você declarou guerra contra nós! You declared war on us! = Você declarou guerra contra nós!
Your warmongering ways are unacceptable to us. = Seu belicismo é inaceitável para nós. Your warmongering ways are unacceptable to us. = Seu belicismo é inaceitável para nós.
You have captured our cities! = Você capturou nossas cidades! You have captured our cities! = Você capturou nossas cidades!
We applaud your liberation of our conquered cities! = Nós apreciamos a libertação de nossas cidades conquistadas! We applaud your liberation of our conquered cities! = Nós aplaudimos a libertação de nossas cidades conquistadas!
We applaud your liberation of conquered cities! = Nos o parabenizamos poela liberação das cidades conquistadas! We applaud your liberation of conquered cities! = Nós aplaudimos a libertação das cidades conquistadas!
Years of peace have strengthened our relations. = Anos de paz fortaleceram nossas relações. Years of peace have strengthened our relations. = Anos de paz fortaleceram nossas relações.
Our mutual military struggle brings us closer together. = Nossas lutas mutuas nos fazem mais próximos. Our mutual military struggle brings us closer together. = Nossas lutas mutuas nos fazem mais próximos.
We have signed a public declaration of friendship = Assinamos uma declaração pública de amizade We have signed a public declaration of friendship = Assinamos uma declaração pública de amizade
You have declared friendship with our enemies! = Você declarou amizade a um de nossos inimigos! You have declared friendship with our enemies! = Você declarou amizade a um de nossos inimigos!
You have declared friendship with our allies = Você declarou amizade a um de nossos aliados You have declared friendship with our allies = Você declarou amizade a um de nossos aliados
Our open borders have brought us closer together. = Nossa fronteiras abertas nos fizeram mais próximos. Our open borders have brought us closer together. = Nossa fronteiras abertas nos fizeram mais próximos.
Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Sua chamada "amizade" não vale nada. Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Sua assim chamada "amizade", não vale nada.
You have publicly denounced us! = Você nos condenou publicamente! You have publicly denounced us! = Você nos condenou publicamente!
You have denounced our allies = Você condenou nossos aliados You have denounced our allies = Você condenou nossos aliados
You have denounced our enemies = Você condenou nossos inimigos You have denounced our enemies = Você condenou nossos inimigos
You betrayed your promise to not settle cities near us = Você quebrou sua promessa de não colonizar cidades perto de nós You betrayed your promise to not settle cities near us = Você quebrou sua promessa de não povoar cidades perto de nós
You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Você cumpriu sua promessa de não colonizar cidades perto de nós! You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Você cumpriu sua promessa de não povoar cidades perto de nós!
You refused to stop settling cities near us = Você se recusou a parar de colonizar cidades perto de nós You refused to stop settling cities near us = Você se recusou a parar de povoar cidades perto de nós
Your arrogant demands are in bad taste = Suas exigências arrogantes são desagradáveis Your arrogant demands are in bad taste = Suas exigências arrogantes são desagradáveis
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Seu uso de armas nucleares é nojento! Your use of nuclear weapons is disgusting! = Seu uso de armas nucleares é nojento!
You have stolen our lands! = Você roubou nossas terras! You have stolen our lands! = Você roubou nossas terras!
Demands = Exigências Demands = Exigências
Please don't settle new cities near us. = Por favor não estabeleça cidades perto de nós. Please don't settle new cities near us. = Por favor não povoe cidades perto de nós.
Very well, we shall look for new lands to settle. = Muito bem, procuraremos novas terras para povoar. Very well, we shall look for new lands to settle. = Muito bem, procuraremos novas terras para povoar.
We shall do as we please. = Faremos o que quisermos. We shall do as we please. = Faremos o que quisermos.
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Nós notamos sua nova cidade perto de nossas fronteiras, apesar de sua promessa. Isso terá... consequências. We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Nós notamos sua nova cidade perto de nossas fronteiras, apesar de sua promessa. Isso terá... consequências.
@ -187,9 +186,8 @@ Map Options = Opções de mapa
Game Options = Opções de jogo Game Options = Opções de jogo
Civilizations = Civilizações Civilizations = Civilizações
Map Type = Tipo de mapa Map Type = Tipo de mapa
Map file = Arquivo do mapaedGenerated Map file = Arquivo do mapa
# Requires translation! Generated = Gerado
Generated =
Existing = Existente Existing = Existente
Custom = Customizado Custom = Customizado
Map Generation Type = Tipo de geração de mapa Map Generation Type = Tipo de geração de mapa
@ -226,8 +224,7 @@ Reset to default = Restaurar para o padrão
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ESTÁ EM DESENVOLVIMENTO - VOCÊ FOI AVISADO! HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ESTÁ EM DESENVOLVIMENTO - VOCÊ FOI AVISADO!
Online Multiplayer = Multijogador Online Online Multiplayer = Multijogador Online
# Requires translation! Scenario Editor = Editor de cenários
Scenario Editor =
Scenario file = Arquivo do cenário Scenario file = Arquivo do cenário
Scenario Map = Mapa do cenário Scenario Map = Mapa do cenário
Scenario = Cenário Scenario = Cenário
@ -261,10 +258,8 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Parece qu
Maybe you put too many players into too small a map? = Talvez você tenha colocado muitos jogadores num mapa muito pequeno? Maybe you put too many players into too small a map? = Talvez você tenha colocado muitos jogadores num mapa muito pequeno?
No human players selected! = Sem jogadores humanos selecionados! No human players selected! = Sem jogadores humanos selecionados!
Mods: = Customizações Mods: = Customizações
# Requires translation! Base ruleset mods: = Conjunto de regras das Customizações:
Base ruleset mods: = Extension mods: = Extensões das Customizações:
# Requires translation!
Extension mods: =
# Multiplayer # Multiplayer
@ -371,7 +366,7 @@ We have encountered [civName]! = Nós encontramos [civName]!
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Não é possível fornecer manutenção para [unitName] - a unidade foi desfeita! Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Não é possível fornecer manutenção para [unitName] - a unidade foi desfeita!
[cityName] has grown! = [cityName] cresceu! [cityName] has grown! = [cityName] cresceu!
[cityName] has been founded! = [cityName] foi fundada! [cityName] has been founded! = [cityName] foi fundada!
[cityName] is starving! = [cityName] está morrendo de fome! [cityName] is starving! = [cityName] está passando fome!
[construction] has been built in [cityName] = O(A) [construction] foi construído em [cityName] [construction] has been built in [cityName] = O(A) [construction] foi construído em [cityName]
[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] foi construído(a) em uma terra distante [wonder] has been built in a faraway land = [wonder] foi construído(a) em uma terra distante
Work has started on [construction] = Os trabalhos começaram no(a) [construction] Work has started on [construction] = Os trabalhos começaram no(a) [construction]
@ -440,9 +435,7 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = Nosso pedido de troca propos
[defender] withdrew from a [attacker] = O [defender] se retirou de um(a) [attacker] [defender] withdrew from a [attacker] = O [defender] se retirou de um(a) [attacker]
[building] has provided [amount] Gold! = [building] forneceu [amount] de Ouro! [building] has provided [amount] Gold! = [building] forneceu [amount] de Ouro!
[civName] has stolen your territory! = [civName] roubou seu território! [civName] has stolen your territory! = [civName] roubou seu território!
# Requires translation! Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = A limpeza da [forest] gerou [amount] de Produção para [cityName]
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] =
# World Screen UI # World Screen UI
@ -450,17 +443,14 @@ Working... = Trabalhando...
Waiting for other players... = Esperando por outros jogadores... Waiting for other players... = Esperando por outros jogadores...
in = em in = em
Next turn = Próximo turno Next turn = Próximo turno
# Requires translation! [currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] pronto?
[currentPlayerCiv] ready? = 1 turn = 1 turno
# Requires translation!
1 turn =
[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] turnos [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] turnos
Turn = Turno Turn = Turno
turns = turnos turns = turnos
turn = turno turn = turno
Next unit = Próxima unidade Next unit = Próxima unidade
# Requires translation! Fog of War = Névoa de guerra
Fog of War =
Pick a policy = Escolha uma política Pick a policy = Escolha uma política
Movement = Movimento Movement = Movimento
Strength = Força Strength = Força
@ -574,8 +564,8 @@ Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Converter produção em ouro a
Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Coverter produção em ciência a uma taxa de [rate] para 1 Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Coverter produção em ciência a uma taxa de [rate] para 1
The city will not produce anything. = A cidade não vai produzir nada. The city will not produce anything. = A cidade não vai produzir nada.
Worked by [cityName] = Trabalhado por [cityName] Worked by [cityName] = Trabalhado por [cityName]
Lock = trancar Lock = Trancar
Unlock = destrancar Unlock = Destrancar
# Technology UI # Technology UI
@ -608,14 +598,10 @@ Landing = Aterrissagem
Flanking = Flanquear Flanking = Flanquear
vs [unitType] = vs [unitType] vs [unitType] = vs [unitType]
Terrain = Terreno Terrain = Terreno
# Requires translation! Tile = Hexágono
Tile = Missing resource = Falta recurso
# Requires translation! The following improvements [stats]: = As seguintes melhorias [stats]:
Missing resource = The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = As seguintes melhorias nos [tileType] hexágonos [stats]:
# Requires translation!
The following improvements [stats]: =
# Requires translation!
The following improvements on [tileType] tiles [stats]: =
Hurry Research = Apressar Pesquisa Hurry Research = Apressar Pesquisa
@ -635,31 +621,20 @@ Occupied City = Cidade ocupada
Buildings = Edifícios Buildings = Edifícios
# For the "when constructing [military units]" translation # For the "when constructing [military units]" translation
# Requires translation! military units = unidades militares
military units = melee units = unidades corpo-a-corpo
# Requires translation! mounted units = unidades montadas
melee units = naval units = unidades navais
# Requires translation! ranged units = unidades à distância
mounted units =
# Requires translation!
naval units =
# Requires translation!
ranged units =
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive' # For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation! relevant = aplicável
relevant =
# For '[stats] from [Water] tiles in this city' # For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# Requires translation! Water = Água
Water =
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city # For [stats] from [Water resource] tiles in this city
# Requires translation! Water resource = Recurso marinho
Water resource = River = Rio
# Requires translation! Fresh water = Água doce
River = non-fresh water = água salgada
# Requires translation!
Fresh water =
# Requires translation!
non-fresh water =
Wonders = Maravilhas Wonders = Maravilhas
Base values = Valores Base Base values = Valores Base
@ -679,14 +654,10 @@ Name = Nome
Closest city = Cidade mais próxima Closest city = Cidade mais próxima
Action = Ação Action = Ação
Defeated = Derrotado Defeated = Derrotado
# Requires translation! [numberOfCivs] Civilizations in the game = [numberOfCivs] civilizações na partida
[numberOfCivs] Civilizations in the game = Our Civilization: = Nossa civilização
# Requires translation! Known and alive ([numberOfCivs]) = Conhecido e vivo ([numberOfCivs])
Our Civilization: = Known and defeated ([numberOfCivs]) = Conhecido e derrotado ([numberOfCivs])
# Requires translation!
Known and alive ([numberOfCivs]) =
# Requires translation!
Known and defeated ([numberOfCivs]) =
Tiles = Painéis Tiles = Painéis
Natural Wonders = Maravilhas da Natureza Natural Wonders = Maravilhas da Natureza
Treasury deficit = Déficit do Tesouro Treasury deficit = Déficit do Tesouro
@ -788,25 +759,18 @@ Filter: = Filtrar:
Create scenario map = Create scenario map =
# Requires translation! # Requires translation!
Edit scenario parameters = Edit scenario parameters =
# Requires translation! OK = Okay
OK =
Exit map editor = Sair do editor de mapa Exit map editor = Sair do editor de mapa
[nation] starting location = [nation] localização incial [nation] starting location = [nation] localização incial
Clear terrain features = Limpar características do terreno Clear terrain features = Limpar características do terreno
Clear improvements = Limpar melhorias Clear improvements = Limpar melhorias
Clear resource = Limpar recursos Clear resource = Limpar recursos
# Requires translation! Remove units = Remover unidades
Remove units = Player [index] = Jogador [index]
# Requires translation! Player [playerIndex] starting location = Localização inicial do jogador [playerIndex]
Player [index] = Bottom left river = Rio canto esquerdo
# Requires translation! Bottom right river = Rio canto direito
Player [playerIndex] starting location = Bottom river = Rio inferior
# Requires translation!
Bottom left river =
# Requires translation!
Bottom right river =
# Requires translation!
Bottom river =
Requires = Requer Requires = Requer
Menu = Menu Menu = Menu
Brush Size = Tamanhos do Pincel Brush Size = Tamanhos do Pincel
@ -846,8 +810,8 @@ Difficulty levels = Niveis de dificuldade
# Policies # Policies
Adopt policy = Adotar Política Adopt policy = Adotar política
Adopt free policy = Adotar Política Adopt free policy = Adotar política gratuita
Unlocked at = Desbloqueado em Unlocked at = Desbloqueado em
Gain 2 free technologies = Ganhe 2 tecnologias gratuitamente Gain 2 free technologies = Ganhe 2 tecnologias gratuitamente
@ -858,8 +822,7 @@ Mass Media = Mídia de massa
# Terrains # Terrains
Impassable = Inacessível Impassable = Inacessível
# Requires translation! Rare feature = Característica rara
Rare feature =
# Resources # Resources
@ -869,7 +832,7 @@ Cocoa = Cacau
Crab = Caranguejos Crab = Caranguejos
Citrus = Cítricos Citrus = Cítricos
Truffles = Trufas Truffles = Trufas
Strategic = Estratégia Strategic = Estratégicos
Bonus = Bônus Bonus = Bônus
Luxury = Luxúria Luxury = Luxúria
@ -905,7 +868,7 @@ Unbuildable = Não construível
# Promotions # Promotions
Pick promotion = Escolher promoção Pick promotion = Escolher promoção
OR = OU OR = OU
units in open terrain = unidades em terreno aberto units in open terrain = unidades em terreno aberto
units in rough terrain = unidades em terreno acidentado units in rough terrain = unidades em terreno acidentado
wounded units = unidades feridas wounded units = unidades feridas
@ -944,9 +907,8 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = Tem CERTEZA que deseja deletar este
[stats] from every [param] = [stats] de cada [param] [stats] from every [param] = [stats] de cada [param]
[stats] from [param] tiles in this city = [stats] de terrenos [param] nesta cidade [stats] from [param] tiles in this city = [stats] de terrenos [param] nesta cidade
[stats] for each adjacent [param] = [stats] para todo [param] adjacente [stats] for each adjacent [param] = [stats] para todo [param] adjacente
Must be next to [terrain] = Deste estar próximo ao [terrain] Must be next to [terrain] = Deve estar próximo ao [terrain]
# Requires translation! Must be on [terrain] = Deve estar no [terrain]
Must be on [terrain] =
+[amount]% vs [unitType] = +[amount]% vs [unitType] +[amount]% vs [unitType] = +[amount]% vs [unitType]
# City filters # City filters
@ -964,8 +926,7 @@ Monument = Monumento
Granary = Celeiro Granary = Celeiro
# Requires translation! Must not be on [terrain] = Não deve estar em [terrain]
Must not be on [terrain] =
Stone Works = Obras de pedras Stone Works = Obras de pedras
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Coisas sucumbem ao tempo; tudo cresce e envelhece e é esquecido sob o poder do tempo.' - Aristóteles 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Coisas sucumbem ao tempo; tudo cresce e envelhece e é esquecido sob o poder do tempo.' - Aristóteles
@ -982,6 +943,7 @@ Paper Maker = Fabricador de papel
Circus = Circo Circus = Circo
Must be next to river = Necessita estár próximo à um rio
Water Mill = Moinho de água Water Mill = Moinho de água
Floating Gardens = Jardins Flutuantes Floating Gardens = Jardins Flutuantes
@ -1080,8 +1042,8 @@ Enables nuclear weapon = Habilita armas nucleares
Manhattan Project = Projeto Manhattan Manhattan Project = Projeto Manhattan
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'O Katun está estabilizado em Chichen Itza. O Assentamento do Itza ocorrerá lá. O Quetzal virá, o passáro verde virá. Ah Kantenal virá. É a palavra de Deus. O Itza virá.' - Os Livros de Chilam Balam 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'O Katun está estabilizado em Chichen Itza. O Assentamento do Itza ocorrerá lá. O Quetzal virá, o passáro verde virá. Ah Kantenal virá. É a palavra de Deus. O Itza virá.' - Os Livros de Chilam Balam
# Requires translation!
Golden Age length increased by [amount]% = Golden Age length increased by [amount]% = O comprimento da Era do Ouro aumentou em [amount]%
Chichen Itza = Chichen Itza Chichen Itza = Chichen Itza
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Poucos romances podem se quer superar o da cidadela de granito no topo do precipício de Machu Picchu, a coroa da terra Inca.' - Hiram Bingham 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Poucos romances podem se quer superar o da cidadela de granito no topo do precipício de Machu Picchu, a coroa da terra Inca.' - Hiram Bingham
@ -1116,8 +1078,7 @@ Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = Custo de compra de novos terrenos r
Angkor Wat = Angkor Wat Angkor Wat = Angkor Wat
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Justiça é um fortaleza inatacável, construída à beira de uma montanha que não pode ser derrubada pela violência de torrentes, nem demolida pela força de exércitos.' - Joseph Addison 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Justiça é um fortaleza inatacável, construída à beira de uma montanha que não pode ser derrubada pela violência de torrentes, nem demolida pela força de exércitos.' - Joseph Addison
# Requires translation! All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion = Todas as unidades [param] recém-treinadas nesta cidade recebem a promoção [promotion]
All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion =
Alhambra = Alhambra Alhambra = Alhambra
Ironworks = Siderurgia Ironworks = Siderurgia
@ -1143,8 +1104,7 @@ Satrap's Court = Tribunal de Satrap
Hanse = Guilda mercante Hanse = Guilda mercante
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Muitos de nós podem, com as nossas escolhas, fazer desse mundo inteiro um palácio ou uma prisão' - John Lubbock 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Muitos de nós podem, com as nossas escolhas, fazer desse mundo inteiro um palácio ou uma prisão' - John Lubbock
# Requires translation! Unhappiness from population decreased by [amount]% = A infelicidade da população diminuiu em [amount]%
Unhappiness from population decreased by [amount]% =
Forbidden Palace = Palácio Proibido Forbidden Palace = Palácio Proibido
Theatre = Teatro Theatre = Teatro
@ -1172,8 +1132,7 @@ Empire enters golden age = Império entra em uma idade dourada
Taj Mahal = Taj Mahal Taj Mahal = Taj Mahal
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'As coisas sempre parecem mais justas quando nos lembramos delas, e é dessa torre inacessível do passado que a saudade se inclina e acena.' - James Russel Lowell 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'As coisas sempre parecem mais justas quando nos lembramos delas, e é dessa torre inacessível do passado que a saudade se inclina e acena.' - James Russel Lowell
# Requires translation! Free [unit] appears = [unit] apareceu grátis
Free [unit] appears =
Science gained from research agreements +50% = Pontos de pesquisa recebidos de acordos de pesquisa +50% Science gained from research agreements +50% = Pontos de pesquisa recebidos de acordos de pesquisa +50%
Porcelain Tower = Torre de Porcelana Porcelain Tower = Torre de Porcelana
@ -1291,84 +1250,45 @@ What do YOU want?! = Oque VOCÊ quer?!
Ingenuity = Ingenuidade Ingenuity = Ingenuidade
Receive free [unit] when you discover [tech] = Receba um [unit] gratuito quando é descoberto um [tech] Receive free [unit] when you discover [tech] = Receba um [unit] gratuito quando é descoberto um [tech]
[unit] is earned [amount]% faster = [unit] é desenvolvida [amount]% mais rápido [unit] is earned [amount]% faster = [unit] é desenvolvida [amount]% mais rápido
# Requires translation! Akkad = Acádia
Akkad = Dur-Kurigalzu = Dur-Curigalzu
# Requires translation! Nippur = Nipur
Dur-Kurigalzu = Borsippa = Borsipa
# Requires translation! Sippar = Sipar
Nippur = Opis = Opis
# Requires translation! Mari = Mari
Borsippa = Shushan = Susã
# Requires translation! Eshnunna = Esnuna
Sippar = Ellasar = Elasar
# Requires translation! Erech = Ereque
Opis = Kutha = Cutah
# Requires translation! Sirpurla = Lagaxe
Mari = Neribtum = Nerebetum
# Requires translation! Ashur = Assur
Shushan = Ninveh = Nínive
# Requires translation! Nimrud = Ninrude
Eshnunna = Arbela = Arbil
# Requires translation! Nuzi = Nuzi
Ellasar = Arrapkha = Arrapha
# Requires translation! Tutub = Tutube
Erech = Shaduppum = Shaduppum
# Requires translation! Rapiqum = Rapiqum
Kutha = Mashkan Shapir = Mashkan-shapir
# Requires translation! Tuttul = Tuttul
Sirpurla = Ramad = Ramad
# Requires translation! Ana = Ana
Neribtum = Haradum = Haradum
# Requires translation! Agrab = Agrab
Ashur = Uqair = Uqair
# Requires translation! Gubba = Gubba
Ninveh = Hafriyat = Hafriyat
# Requires translation! Nagar = Nagar
Nimrud = Shubat Enlil = Shubat Enlil
# Requires translation! Urhai = Urfa
Arbela = Urkesh = Urqués
# Requires translation! Awan = Awan
Nuzi = Riblah = Riblah
# Requires translation! Tayma = Taima
Arrapkha =
# Requires translation!
Tutub =
# Requires translation!
Shaduppum =
# Requires translation!
Rapiqum =
# Requires translation!
Mashkan Shapir =
# Requires translation!
Tuttul =
# Requires translation!
Ramad =
# Requires translation!
Ana =
# Requires translation!
Haradum =
# Requires translation!
Agrab =
# Requires translation!
Uqair =
# Requires translation!
Gubba =
# Requires translation!
Hafriyat =
# Requires translation!
Nagar =
# Requires translation!
Shubat Enlil =
# Requires translation!
Urhai =
# Requires translation!
Urkesh =
# Requires translation!
Awan =
# Requires translation!
Riblah =
# Requires translation!
Tayma =
Greece = Grécia Greece = Grécia
Alexander = Alexandre Alexander = Alexandre
@ -1478,10 +1398,10 @@ Weifang = Weifang
Xikang = Xikang Xikang = Xikang
Egypt = Egito Egypt = Egito
Ramesses II = Ramsés II Ramesses II = Ramessés II
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Você é nada além de uma peste na Terra, prepare-se para ser eliminado! You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Você é nada além de uma peste na Terra, prepare-se para ser eliminado!
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Você é um tolo que emana pena. Você trouxe a minha ira sobre si e a sua civilização repulsiva! You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Você é um tolo que emana pena. Você trouxe minha ira sobre você e sua civilização repulsiva!
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Me derrube e a minha alma irá tormentar a sua para sempre, você ganhou nada. Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Me derrube e a minha alma irá tormentar a sua para sempre, você não ganhou nada.
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Prazer, eu sou Ramesés o deus. Eu sou a encarnação do Egito, mãe e pai de todas as civilizações. Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Prazer, eu sou Ramesés o deus. Eu sou a encarnação do Egito, mãe e pai de todas as civilizações.
Generous Egypt makes you this offer. = O generoso Egito lhe fez essa oferta. Generous Egypt makes you this offer. = O generoso Egito lhe fez essa oferta.
Good day. = Bom dia. Good day. = Bom dia.
@ -1492,91 +1412,49 @@ Memphis = Memphis
Heliopolis = Heliopólis Heliopolis = Heliopólis
Elephantine = Elefantina Elephantine = Elefantina
Alexandria = Alexandria Alexandria = Alexandria
# Requires translation! Pi-Ramesses = Pi-Ramsés
Pi-Ramesses =
Giza = Gizé Giza = Gizé
# Requires translation! Byblos = Biblos
Byblos = Akhetaten = Aquetaton
# Requires translation! Hieraconpolis = Hieracômpolis
Akhetaten = Abydos = Abidos
# Requires translation! Asyut = Assiute
Hieraconpolis = Avaris = Aváris
# Requires translation! Lisht = Lixte
Abydos = Buto = Buto
# Requires translation! Edfu = Edfu
Asyut = Pithom = Pitom
# Requires translation! Busiris = Busíris
Avaris = Kahun = Kahun
# Requires translation! Athribis = Athribis
Lisht = Mendes = Mendés
# Requires translation! Elashmunein = Hermópolis Magna
Buto = Tanis = Tânis
# Requires translation! Bubastis = Bubástis
Edfu = Oryx = Oryx
# Requires translation! Sebennytus = Sebenito
Pithom = Akhmin = Acmim
# Requires translation! Karnak = Carnaque
Busiris = Luxor = Luxor
# Requires translation! El Kab = Elcabe
Kahun = Armant = Hermontis
# Requires translation! Balat = Balat
Athribis = Ellahun = El Lahun
# Requires translation! Hawara = Hawara
Mendes = Dashur = Dachur
# Requires translation! Damanhur = Damanhur
Elashmunein = Abusir = Abusir
# Requires translation! Herakleopolis = Heracleópolis Magna
Tanis = Akoris = Akoris
# Requires translation! Benihasan = Beni Haçane
Bubastis = Badari = Badari
# Requires translation! Hermopolis = Hermópolis Magna
Oryx = Amrah = Haurã
# Requires translation! Koptos = Copto
Sebennytus = Ombos = Com Ombo
# Requires translation! Naqada = Naqada
Akhmin = Semna = Semna
# Requires translation! Soleb = Solebe
Karnak =
# Requires translation!
Luxor =
# Requires translation!
El Kab =
# Requires translation!
Armant =
# Requires translation!
Balat =
# Requires translation!
Ellahun =
# Requires translation!
Hawara =
# Requires translation!
Dashur =
# Requires translation!
Damanhur =
# Requires translation!
Abusir =
# Requires translation!
Herakleopolis =
# Requires translation!
Akoris =
# Requires translation!
Benihasan =
# Requires translation!
Badari =
# Requires translation!
Hermopolis =
# Requires translation!
Amrah =
# Requires translation!
Koptos =
# Requires translation!
Ombos =
# Requires translation!
Naqada =
# Requires translation!
Semna =
# Requires translation!
Soleb =
England = Inglaterra England = Inglaterra
Elizabeth = (Rainha) Elizabete Elizabeth = (Rainha) Elizabete
@ -1839,7 +1717,7 @@ Suzdal =
Magnitogorsk = Magnitogorsk =
Rome = Roma Rome = Roma
Augustus Caesar = César Augusto Augustus Caesar = Augusto César
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... <sigh> ...therefore you must die. = Meu tesouro é pouco e meus souldados são impacientes... <suspiro> ...portanto você deve morrer. My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... <sigh> ...therefore you must die. = Meu tesouro é pouco e meus souldados são impacientes... <suspiro> ...portanto você deve morrer.
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Tão bravo, porém tão estupido! Ao menos se você tivesse um cérebro similar a sua coragen. So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Tão bravo, porém tão estupido! Ao menos se você tivesse um cérebro similar a sua coragen.
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Os deuses privaram Roma de seu favor. Nós fomos derrotados. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Os deuses privaram Roma de seu favor. Nós fomos derrotados.
@ -2006,11 +1884,11 @@ Oran =
America = América America = América
George Washington = George Washington George Washington = George Washington
Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Sua agressão arbitrária nos deixa sem escolha. Prepare-se para guerra! Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Sua agressão arbitrária nos deixa sem escolha. Prepare-se para guerra!
You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = Você confundiu nossa pacificidade com fraqueza. Você deverá se arrepender disso! You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = Você confundiu nossa benevolência com fraqueza. Você se arrependerá disso!
The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = O dia...é seu. Eu espero que você seja misericordioso com seu triunfo. The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = O dia... é seu. Eu espero que você seja misericordioso com seu triunfo.
The people of the United States of America welcome you. = O povo do Estados Unidos da America te recebe com prazer. The people of the United States of America welcome you. = O povo do Estados Unidos da America te recebe com prazer.
Is the following trade of interest to you? = Essa troca é de seu interesse? Is the following trade of interest to you? = Essa troca é de seu interesse?
Well? = Bem? Well? = Então?
Manifest Destiny = Destino Manifesto Manifest Destiny = Destino Manifesto
+1 Sight for all land military units = +1 Visibilidade para todas as unidades terrestres +1 Sight for all land military units = +1 Visibilidade para todas as unidades terrestres
-50% cost when purchasing tiles = -50% de custo na compra de terras -50% cost when purchasing tiles = -50% de custo na compra de terras
@ -2842,84 +2720,45 @@ Double Happiness from Natural Wonders = Duas vezes mais Felicidade de Maravilhas
Tile yields from Natural Wonders doubled = Recursos obtidos de Maravilhas Naturais dobrados Tile yields from Natural Wonders doubled = Recursos obtidos de Maravilhas Naturais dobrados
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = 100 Ouro pela descoberta de uma Maravilha Natural (Valor aumentado para 500 Ouro se for o primeiro a descobrir a Maravilha Natural) 100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = 100 Ouro pela descoberta de uma Maravilha Natural (Valor aumentado para 500 Ouro se for o primeiro a descobrir a Maravilha Natural)
Madrid = Madrid Madrid = Madrid
# Requires translation! Barcelona = Barcelona
Barcelona = Seville = Sevilha
# Requires translation! Cordoba = Córdoba
Seville = Toledo = Toledo
# Requires translation! Santiago = Santiago
Cordoba = Murcia = Múrcia
# Requires translation! Valencia = Valência
Toledo = Zaragoza = Saragoça
# Requires translation! Pamplona = Pamplona
Santiago = Vitoria = Vitória
# Requires translation! Santander = Santander
Murcia = Oviedo = Oviedo
# Requires translation! Jaen = Jaén
Valencia = Logroño = Logronho
# Requires translation! Valladolid = Valladolid
Zaragoza = Palma = Palma
# Requires translation! Teruel = Teruel
Pamplona = Almeria = Almería
# Requires translation! Leon = León
Vitoria = Zamora = Zamora
# Requires translation! Mida = Mida
Santander = Lugo = Lugo
# Requires translation! Alicante = Alicante
Oviedo = Càdiz = Cádis
# Requires translation! Eiche = Elche
Jaen = Alcorcon = Alcorcón
# Requires translation! Burgos = Burgos
Logroño = Vigo = Vigo
# Requires translation! Badajoz = Badajoz
Valladolid = La Coruña = Corunha
# Requires translation! Guadalquivir = Guadalquivir
Palma = Bilbao = Bilbao
# Requires translation! San Sebastian = San Sebastián
Teruel = Granada = Granada
# Requires translation! Mérida = Mérida
Almeria = Huelva = Huelva
# Requires translation! Ibiza = Ibiza
Leon = Las Palmas = Las Palmas
# Requires translation! Tenerife = Tenerife
Zamora =
# Requires translation!
Mida =
# Requires translation!
Lugo =
# Requires translation!
Alicante =
# Requires translation!
Càdiz =
# Requires translation!
Eiche =
# Requires translation!
Alcorcon =
# Requires translation!
Burgos =
# Requires translation!
Vigo =
# Requires translation!
Badajoz =
# Requires translation!
La Coruña =
# Requires translation!
Guadalquivir =
# Requires translation!
Bilbao =
# Requires translation!
San Sebastian =
# Requires translation!
Granada =
# Requires translation!
Mérida =
# Requires translation!
Huelva =
# Requires translation!
Ibiza =
# Requires translation!
Las Palmas =
# Requires translation!
Tenerife =
Songhai = Império Songai Songhai = Império Songai
Askia = Ásquia Maomé I Askia = Ásquia Maomé I
@ -3319,9 +3158,8 @@ May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Que Deus
Antwerp = Antuérpia Antwerp = Antuérpia
They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Eles escreverão canções sobre isso ... reze para que sejam a seu favor. They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Eles escreverão canções sobre isso ... reze para que sejam a seu favor.
# Requires translation! Dublin = Dublin
Dublin = War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = A guerra permanece em nossos corações. Por que continuar com uma falsa paz?
War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = A guerra permanece em nossos corações. Por que continuar com uma falsa paz? =
You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Maldito idiota! Voce vai comer seus dentes antes de por o pé na Irlanda! You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Maldito idiota! Voce vai comer seus dentes antes de por o pé na Irlanda!
A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Um vento solitário sopra nas montanhas. Um canto fúnebre para a Irlanda. Pode escutá-lo? A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Um vento solitário sopra nas montanhas. Um canto fúnebre para a Irlanda. Pode escutá-lo?
@ -3803,8 +3641,7 @@ Fishing Boats = Barcos de pesca
# Requires translation! # Requires translation!
Gives a defensive bonus of [amount]% = Gives a defensive bonus of [amount]% =
# Requires translation! Can be built outside your borders = Pode ser construído fora de suas fronteiras
Can be built outside your borders =
Fort = Forte Fort = Forte
Road = Estrada Road = Estrada
@ -3836,8 +3673,7 @@ Customs house = Alfândega
Deal 30 damage to adjacent enemy units = Inflije 30 de dano para unidade inimigas adjacentes Deal 30 damage to adjacent enemy units = Inflije 30 de dano para unidade inimigas adjacentes
Citadel = Cidadela Citadel = Cidadela
# Requires translation! Can only be built on Coastal tiles = Só pode ser construído em hexágonos costeiros
Can only be built on Coastal tiles =
Moai = Moai Moai = Moai
Cannot be built on bonus resource = Não pode ser construído com recurso de bônus Cannot be built on bonus resource = Não pode ser construído com recurso de bônus
@ -3913,7 +3749,7 @@ Pearls = Pérolas
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla ####################
Heal Instantly = Cura Instantânea Heal Instantly = Cura Instantânea
Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Cure essa unidade por 50 de Vida; Fazendo isto irá consumir sua oportunidade de escolher uma Promoção Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Cure essa unidade em 50 de Vida; Fazendo isto irá consumir sua oportunidade de escolher uma Promoção
Accuracy I = Precisão I Accuracy I = Precisão I
Bonus vs [unitType] = Bônus contra [unitType] Bonus vs [unitType] = Bônus contra [unitType]
@ -4086,10 +3922,8 @@ Ignores terrain cost = Ignora custo de movimento em terrenos
Maori Warrior = Guerreiro Maori Maori Warrior = Guerreiro Maori
# Requires translation! Jaguar = Jaguar
Jaguar = +[amount]% combat bonus in [terrain] = +[amount]% de bônus de combate em [terrain]
# Requires translation!
+[amount]% combat bonus in [terrain] =
Heals [amount] damage if it kills a unit = Cura [amount] de dano se destruir uma unidade Heals [amount] damage if it kills a unit = Cura [amount] de dano se destruir uma unidade
Brute = Bruto Brute = Bruto

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -187,9 +187,9 @@ Game Options = Opsi permainan
Civilizations = Peradaban Civilizations = Peradaban
Map Type = Tipe Peta Map Type = Tipe Peta
Map file = File peta Map file = File peta
Generated = Digenerasi Game Generated = Dihasilkan Game
Existing = Telah Tersedia Existing = Telah Tersedia
Custom = Custom Custom = Kustom
Map Generation Type = Tipe Generasi Peta Map Generation Type = Tipe Generasi Peta
Default = Default Default = Default
Pangaea = Pangaea Pangaea = Pangaea
@ -505,7 +505,7 @@ Main menu = Menu utama
Resume = Lanjut Resume = Lanjut
Cannot resume game! = Tidak bisa melanjutkan permainan! Cannot resume game! = Tidak bisa melanjutkan permainan!
Not enough memory on phone to load game! = Memori ponsel tidak mencukupi untuk memuat permainan! Not enough memory on phone to load game! = Memori ponsel tidak mencukupi untuk memuat permainan!
Quickstart = Mulai kilat Quickstart = Mulai Cepat
Victory status = Status kemenangan Victory status = Status kemenangan
Social policies = Kebijakan sosial Social policies = Kebijakan sosial
Community = Komunitas Community = Komunitas
@ -885,7 +885,7 @@ Show persistent notification for turn notifier service = Tampilkan notifikasi se
Take user ID from clipboard = Ambil ID pengguna dari papan klip Take user ID from clipboard = Ambil ID pengguna dari papan klip
Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Dengan melakukan ini, ID pengguna Anda saat ini akan direset ke konten papan klip - lanjut? Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Dengan melakukan ini, ID pengguna Anda saat ini akan direset ke konten papan klip - lanjut?
ID successfully set! = ID sukses diset! ID successfully set! = ID sukses diset!
Invalid ID! = ID invalid! Invalid ID! = ID tidak valid!
# Mods # Mods
@ -942,7 +942,7 @@ Circus = Sirkus
Water Mill = Kincir Air Water Mill = Kincir Air
Floating Gardens = Taman Apung Floating Gardens = Taman Mengapung
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Bukan dengan banyaknya keindahan sang hutan menggaet hati manusia, tetapi dengan adanya hal-hal kecil seperti kualitas udara dan aura pohon-pohon tua, mereka mengubah dan memperbarui jiwa yang letih lesu dengan begitu hebatnya.' - Robert Louis Stevenson 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Bukan dengan banyaknya keindahan sang hutan menggaet hati manusia, tetapi dengan adanya hal-hal kecil seperti kualitas udara dan aura pohon-pohon tua, mereka mengubah dan memperbarui jiwa yang letih lesu dengan begitu hebatnya.' - Robert Louis Stevenson
+[amount]% growth in all cities = +[amount]% pertumbuhan di semua kota +[amount]% growth in all cities = +[amount]% pertumbuhan di semua kota
@ -3488,7 +3488,7 @@ Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Menyembuhkan unit bersebe
#################### Lines from Tutorials #################### #################### Lines from Tutorials ####################
Introduction = Perkenalan Introduction = Perkenalan
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Selamat datang di Unciv!\nKarena game ini cukup rumit, ada beberapa tugas sederhan untuk membuatmu lebih terbiasa dengan game ini.\nTugas ini opsional, dan kalian boleh mengeksplorasi game ini sendiri! Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Selamat datang di Unciv!\nKarena game ini cukup rumit, ada beberapa tugas sederhana untuk membuatmu lebih terbiasa dengan game ini.\nTugas ini opsional, dan kalian boleh mengeksplorasi game ini sendiri!
New Game = Permainan Baru New Game = Permainan Baru
Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Tugasmu yang pertama adalah mendirikan ibu kota.\nTugas ini sangat penting karena ibu kotamu kemungkinan akan menjadi yang paling makmur.\nBanyak bonus dalam game yang hanya berlaku di ibu kota dan ibu kotamu mungkin menjadi pusat peradabanmu. Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Tugasmu yang pertama adalah mendirikan ibu kota.\nTugas ini sangat penting karena ibu kotamu kemungkinan akan menjadi yang paling makmur.\nBanyak bonus dalam game yang hanya berlaku di ibu kota dan ibu kotamu mungkin menjadi pusat peradabanmu.

View File

@ -1042,8 +1042,7 @@ Chichen Itza = Chichen Itza
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Pochi racconti fantastici possono sorpassare quello della cittadella di granito sospesa in cima ai precipizi, Machu Picchu, la corona delle terre degli Inca.' - Hiram Bingham 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Pochi racconti fantastici possono sorpassare quello della cittadella di granito sospesa in cima ai precipizi, Machu Picchu, la corona delle terre degli Inca.' - Hiram Bingham
Gold from all trade routes +25% = +25% oro da ogni rotta commerciale Gold from all trade routes +25% = +25% oro da ogni rotta commerciale
# Requires translation! Must have an owned [terrain] within [amount] tiles = Deve rasentare [terrain] entro [amount] caselle
Must have an owned [terrain] within [amount] tiles =
Machu Picchu = Machu Picchu Machu Picchu = Machu Picchu
Workshop = Bottega Workshop = Bottega
@ -1242,7 +1241,7 @@ Greetings. = Saluti.
What do YOU want?! = Che cosa vuoi?! What do YOU want?! = Che cosa vuoi?!
Ingenuity = Ingenuità Ingenuity = Ingenuità
Receive free [unit] when you discover [tech] = Ricevi un [unit] gratuito quando scopri [tech] Receive free [unit] when you discover [tech] = Ricevi un [unit] gratuito quando scopri [tech]
[unit] is earned [amount]% faster = [unit] si recluta il [amount]% più in fretta [unit] is earned [amount]% faster = Recluti [unit] il [amount]% più in fretta
Akkad = Akkad Akkad = Akkad
Dur-Kurigalzu = Dur-Kurigalzu Dur-Kurigalzu = Dur-Kurigalzu
Nippur = Nippur Nippur = Nippur
@ -1559,7 +1558,7 @@ How would you like it if I propose this kind of exchange? = Forse questa offerta
Hello! = Salve! Hello! = Salve!
What do you need?! = Che cosa vuoi? What do you need?! = Che cosa vuoi?
Siberian Riches = Ricchezze Siberiane Siberian Riches = Ricchezze Siberiane
Double quantity of [resource] produced = Doppia quantità prodotta da [resource] Double quantity of [resource] produced = Doppia quantità da [resource]
Moscow = Mosca Moscow = Mosca
St. Petersburg = San Pietroburgo St. Petersburg = San Pietroburgo
Novgorod = Novgorod Novgorod = Novgorod
@ -1815,7 +1814,7 @@ You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you wi
Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Vi accolgo in nome del pacifico popolo indiano. Confido cche i nostri popoli possano spartirsi i succosi frutti della terra in pacifica armonia. Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Vi accolgo in nome del pacifico popolo indiano. Confido cche i nostri popoli possano spartirsi i succosi frutti della terra in pacifica armonia.
My friend, are you interested in this arrangement? = Oh, ciao, amico mio. Ho notato che quest'affare potrebbe essere vantaggioso per entrambi. Che cosa ne pensi? My friend, are you interested in this arrangement? = Oh, ciao, amico mio. Ho notato che quest'affare potrebbe essere vantaggioso per entrambi. Che cosa ne pensi?
I wish you peace. = La pace sia con te. I wish you peace. = La pace sia con te.
Population Growth = Infelicità dal numero di Città raddoppiata, Infelicità dal numero di Cittadini dimezzata.",//not translat Population Growth = Crescita della popolazione
Unhappiness from number of Cities doubled = Infelicità dal numero delle Città raddoppiato Unhappiness from number of Cities doubled = Infelicità dal numero delle Città raddoppiato
Delhi = Delhi Delhi = Delhi
Mumbai = Mumbai Mumbai = Mumbai
@ -2409,7 +2408,7 @@ What do you want now? = Cosa vuoi da noi?
Great Andean Road = Grande strada delle Ande Great Andean Road = Grande strada delle Ande
50% Maintenance costs reduction = -50% costi di mantenimento 50% Maintenance costs reduction = -50% costi di mantenimento
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Nessun costo di movimento sulle Colline Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Nessun costo di movimento sulle Colline
No Maintenance costs for improvements in Hills = Nessun mantenimento per i miglioramenti sulleColline No Maintenance costs for improvements in Hills = Nessun mantenimento per i miglioramenti sulle Colline
Cuzco = Cuzco Cuzco = Cuzco
Tiwanaku = Tiwanaku Tiwanaku = Tiwanaku
Machu = Machu Machu = Machu

View File

@ -820,7 +820,7 @@ Mass Media = マスメディア
Impassable = 無敵 Impassable = 無敵
# Requires translation! # Requires translation!
Rare feature = Rare feature = レア機能
# Resources # Resources
@ -907,7 +907,7 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = このMODを削除しますか
[stats] for each adjacent [param] = 隣接する[param]ごとに[stats] [stats] for each adjacent [param] = 隣接する[param]ごとに[stats]
Must be next to [terrain] = [terrain]に隣接する必要がある Must be next to [terrain] = [terrain]に隣接する必要がある
# Requires translation! # Requires translation!
Must be on [terrain] = Must be on [terrain] = [terrain]の上になければならない
+[amount]% vs [unitType] = +[amount]% vs [unitType] +[amount]% vs [unitType] = +[amount]% vs [unitType]
# City filters # City filters
@ -926,7 +926,7 @@ Monument = モニュメント
Granary = 穀物庫 Granary = 穀物庫
# Requires translation! # Requires translation!
Must not be on [terrain] = Must not be on [terrain] = [terrain]の上では不可能
Stone Works = 石工所 Stone Works = 石工所
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 「時間は、物事を砕く。すべては時間の力のもとに成長し、時間の経過とともに忘れ去られる。」 - アリストテレス 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 「時間は、物事を砕く。すべては時間の力のもとに成長し、時間の経過とともに忘れ去られる。」 - アリストテレス
@ -1046,7 +1046,7 @@ Chichen Itza = チチェン・イツァ
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 「ほとんどどんな空想小説も、あの花崗岩の砦ほどに冒険心をかきたてはしない。絶壁の頂上に戴かれた、インカの冠たるマチュピチュほどには。」 - ハイラム・ビンガム 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 「ほとんどどんな空想小説も、あの花崗岩の砦ほどに冒険心をかきたてはしない。絶壁の頂上に戴かれた、インカの冠たるマチュピチュほどには。」 - ハイラム・ビンガム
Gold from all trade routes +25% = 交易路からのゴールド産出量+25% Gold from all trade routes +25% = 交易路からのゴールド産出量+25%
# Requires translation! # Requires translation!
Must have an owned [terrain] within [amount] tiles = Must have an owned [terrain] within [amount] tiles = [amount]タイル以内にある[terrain]をがある必要があります。
Machu Picchu = マチュ・ピチュ Machu Picchu = マチュ・ピチュ
Workshop = 工房 Workshop = 工房
@ -1929,7 +1929,7 @@ From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm S
Let us do business! Would you be interested? = 我らの取引に興味はありませんか? Let us do business! Would you be interested? = 我らの取引に興味はありませんか?
Barbary Corsairs = バルバリア海賊 Barbary Corsairs = バルバリア海賊
# Requires translation! # Requires translation!
50% chance of capturing defeated Barbarian naval units and earning 25 Gold = 50% chance of capturing defeated Barbarian naval units and earning 25 Gold = 50%の確率で倒した蛮族の海軍ユニットを捕獲し、25ゴールドを獲得する
Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance = 海軍ユニットの維持費が通常の3分の1になる Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance = 海軍ユニットの維持費が通常の3分の1になる
Istanbul = イスタンブール Istanbul = イスタンブール
Edirne = エディルネ Edirne = エディルネ
@ -3033,7 +3033,7 @@ Deal 30 damage to adjacent enemy units = 隣接する敵ユニットに30ダメ
Citadel = 城塞 Citadel = 城塞
# Requires translation! # Requires translation!
Can only be built on Coastal tiles = Can only be built on Coastal tiles = 沿岸部のタイルにのみ建設可能
Moai = モアイ Moai = モアイ
Cannot be built on bonus resource = ボーナス資源の上では建設できない Cannot be built on bonus resource = ボーナス資源の上では建設できない