mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-07-14 01:39:40 +07:00
Translations update (#3612)
* Update German.properties (#3611) * Added Dutch translations (#3599) * Update Dutch.properties * Update Dutch.properties * Update Dutch.properties * Update Dutch.properties Line 561 misspelled [attacker] * Update Dutch.properties * Update Dutch.properties * Update Dutch.properties * Update Dutch.properties * Update TechPickerScreen.kt Changed the current tech color from a grey color to a more distinguishable blue color. * Update TechPickerScreen.kt Co-authored-by: SRS <deringenieur71@gmail.com> Co-authored-by: Louis Deconinck <louis.dck@gmail.com>
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -158,7 +158,7 @@ Our items = Unsere Gegenstände
|
||||
Our trade offer = Unser Handelsangebot
|
||||
[otherCiv]'s trade offer = [otherCiv]s Handelsangebot
|
||||
[otherCiv]'s items = [otherCiv]s Gegenstände
|
||||
Pleasure doing business with you! = Ein Vergnüngen, Geschäfte mit Euch zu machen!
|
||||
Pleasure doing business with you! = Ein Vergnügen, Geschäfte mit Euch zu machen!
|
||||
I think not. = Lieber nicht.
|
||||
That is acceptable. = Das ist akzeptabel.
|
||||
Accept = Annehmen
|
||||
@ -288,8 +288,7 @@ Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clickin
|
||||
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Das Symbol deiner Nation wird neben dem Spiel erscheinen, wenn du am Zug bist.
|
||||
Back = Zurück
|
||||
Rename = Umbenennen
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Game settings =
|
||||
Game settings = Spieleinstellungen
|
||||
Add multiplayer game = Mehrspielerspiel hinzufügen
|
||||
Refresh list = Liste aktualisieren
|
||||
Could not save game! = Spiel konnte nicht gespeichert werden!
|
||||
@ -301,14 +300,10 @@ Add Currently Running Game = Laufendes Spiel hinzufügen
|
||||
Game name = Spiel-Name
|
||||
Loading latest game state... = Stelle aktuellen Spielzustand wieder her...
|
||||
Couldn't download the latest game state! = Herunterladen des aktuellen Spielzustands ist fehlgeschlagen!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Resign =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Are you sure you want to resign? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You can only resign if it's your turn =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] resigned and is now controlled by AI =
|
||||
Resign = Aufgeben
|
||||
Are you sure you want to resign? = Willst Du wirklich aufgeben?
|
||||
You can only resign if it's your turn = Du kannst nur aufgeben, wenn Du am Zug bist
|
||||
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] hat aufgegeben und wird nun von der KI gespielt
|
||||
|
||||
# Save game menu
|
||||
|
||||
@ -323,7 +318,7 @@ Delete save = Spiel löschen
|
||||
Saved at = Gespeichert um
|
||||
Load map = Karte laden
|
||||
Delete map = Karte löschen
|
||||
Are you sure you want to delete this map? = Karte wirklich löschen?
|
||||
Are you sure you want to delete this map? = Diese Karte wirklich löschen?
|
||||
Upload map = Karte hochladen
|
||||
Could not upload map! = Karte kann nicht hochgeladen werden!
|
||||
Map uploaded successfully! = Karte hochladen war erfolgreich!
|
||||
@ -453,10 +448,8 @@ Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Die Rodung
|
||||
[civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] hat Euch eine neue Aufgabe gegeben: [questName].
|
||||
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName] hat Euch mit [influence] Einfluß fürs Abschließen der Aufgabe [questName] belohnt.
|
||||
The resistance in [cityName] has ended! = Der Widerstand in [cityName] ist beendet!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Our [name] took [tileDamage] tile damage =
|
||||
Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Unsere [name] hat [tileDamage] Einheitenschaden erlitten und wurde zerstört
|
||||
Our [name] took [tileDamage] tile damage = Unsere [name] hat [tileDamage] Einheitenschaden erlitten
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
|
||||
@ -2451,8 +2444,7 @@ The Incan people offer this fair trade. = Das Volk der Inka bietet diesen fairen
|
||||
How are you doing? = Wie geht es Euch?
|
||||
What do you want now? = Was wollt Ihr denn nun schon wieder?
|
||||
Great Andean Road = Die Große Andenstraße
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Maintenance on roads & railroads reduced by [amount]% =
|
||||
Maintenance on roads & railroads reduced by [amount]% = Wartungsaufwand für Strassen & Eisenbahnen reduziert um [amount]%
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Einheiten ignorieren Geländekosten beim Betreten von Hügeln
|
||||
No Maintenance costs for improvements in Hills = Keine Wartungskosten für Feldverbesserungen in Hügeln
|
||||
Cuzco = Cusco
|
||||
@ -2692,8 +2684,7 @@ Warrior Code = Kriegerkodex
|
||||
Discipline = Disziplin
|
||||
+15% combat strength for melee units which have another military unit in an adjacent tile = +15% Kampfstärke für Nahkampfeinheiten, die eine andere Militäreinheit in einem anliegenden Feld haben
|
||||
Military Tradition = Militärtradition
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat =
|
||||
[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = [unitType] Einheiten erhalten [amount]% mehr Erfahrung aus dem Gefecht
|
||||
Military Caste = Militarisierte Burg
|
||||
Professional Army = Berufsarmee
|
||||
Honor Complete = Ehre vollständig
|
||||
@ -2980,7 +2971,7 @@ Nanotechnology = Nanotechnologie
|
||||
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Es wird erwartet, dass die Auswirkungen der Nanotechnologie die Auswirkungen der elektronischen Revolution auf unser Leben übersteigen werden.' - Richard Schwartz
|
||||
|
||||
Future Tech = Zukunftstechnologien
|
||||
Who knows what the future holds? = Wer weiß was die Zukunft für uns bereithält?
|
||||
Who knows what the future holds? = Niemand weiß, was die Zukunft bringt!
|
||||
Can be continually researched = Können kontinuierlich erforscht werden
|
||||
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Ich denke, wir sind uns einig, dass die Vergangenheit vorbei ist.' - George W. Bush
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user