Completed and corrected translation (#1743)

Some of the Polish words were wrong, so I corrected them and named some stuff the way it's called in Civilization V.
This commit is contained in:
Freshy 2020-01-21 20:57:56 +01:00 committed by Yair Morgenstern
parent 8508362496
commit 45dc3d3587

View File

@ -5,8 +5,7 @@ Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup =
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Załóż miasto! \n>Wybierz Osadnika (ikona flagi) \n>Wybierz akcję 'Załóż miasto' (lewy dolny róg) Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Załóż miasto! \n>Wybierz Osadnika (ikona flagi) \n>Wybierz akcję 'Załóż miasto' (lewy dolny róg)
Enter the city screen!\nClick the city button twice = Przejdź do panelu miasta! \n>Kliknij dwukrotnie na Miasto Enter the city screen!\nClick the city button twice = Przejdź do panelu miasta! \n>Kliknij dwukrotnie na Miasto
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Wybierz technologię do odkrycia!\n>Wciśnij przycisk Wybierz Technologię (zielonawy, na górze po lewej) \n>Wybierz technologię a następnie wciśnij 'Opracuj' Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Wybierz technologię do odkrycia!\n>Wciśnij przycisk Wybierz Technologię (zielonawy, na górze po lewej) \n>Wybierz technologię a następnie wciśnij 'Opracuj'
# Requires translation! Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Wybierz budowę \nWejdź do ekranu miasta > Kliknij na jednostkę lub budowlę (na dole po lewej) > \nKliknij 'Dodaj do kolejki'
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' =
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Zakończ turę! \n>Przejdź przez jednostki klikając 'Następna jednostka' \n>Wciśnij 'Następna tura' Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Zakończ turę! \n>Przejdź przez jednostki klikając 'Następna jednostka' \n>Wciśnij 'Następna tura'
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Zmień pracujące pola!\n>Przejdź do panelu Miasta \n>Wskaż przypisane (zielone) pole by odznaczyć \n>Wskaż pole by przydzielić obywateli Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Zmień pracujące pola!\n>Przejdź do panelu Miasta \n>Wskaż przypisane (zielone) pole by odznaczyć \n>Wskaż pole by przydzielić obywateli
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Spotkaj inną cywilizację! \n>Eksploruj świat do momentu napotkania nowej cywilizacji! Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Spotkaj inną cywilizację! \n>Eksploruj świat do momentu napotkania nowej cywilizacji!
@ -29,7 +28,7 @@ Indicates the capital city = Wskazuje stolicę
Monument = Pomnik Monument = Pomnik
Granary = Spichlerz Granary = Spichlerz
Stone Works = Kamieniarz Stone Works = Kamieniołom
Must not be on plains = Nie może być na równinach Must not be on plains = Nie może być na równinach
Stonehenge = Stonehenge Stonehenge = Stonehenge
@ -62,10 +61,8 @@ Colossus = Kolos Rodyjski
Temple = Świątynia Temple = Świątynia
Burial Tomb = Grobowiec Burial Tomb = Grobowiec
# Requires translation! Doubles Gold given to enemy if city is captured = Podwaja przeciwnikowi złoto, jeśli miasto jest zdobyte
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Mud Pyramid Mosque = Meczet z piramidą
# Requires translation!
Mud Pyramid Mosque =
The Oracle = Wyrocznia The Oracle = Wyrocznia
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Starożytna Wyrocznia powiedziała, że jestem najmądrzejszym z Greków. Bo tylko ja ze wszystkich Greków wiem, że nic nie wiem.' - Sokrates 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Starożytna Wyrocznia powiedziała, że jestem najmądrzejszym z Greków. Bo tylko ja ze wszystkich Greków wiem, że nic nie wiem.' - Sokrates
@ -93,14 +90,14 @@ Can only be built in annexed cities = Budowa możliwa tylko w okupowanych miasta
Stable = Stajnia Stable = Stajnia
+15% Production when building Mounted Units in this city = +15% do produkcji jednostek kawalerii w tym mieście +15% Production when building Mounted Units in this city = +15% do produkcji jednostek kawalerii w tym mieście
Circus Maximus = Cyrk maksymalny Circus Maximus = Circus Maximus
Hanging Gardens = Wiszące Ogrody Hanging Gardens = Wiszące Ogrody
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Gdyby śmiertelnik usłyszał głos Pana Boga, znalazłby w sadzie wraz z wiatren dniowym.' - F. Frankfort Moore 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Gdyby śmiertelnik usłyszał głos Pana Boga, znalazłby w sadzie wraz z wiatren dniowym.' - F. Frankfort Moore
Colosseum = Koloseum Colosseum = Koloseum
Terracotta Army = Armia z terakoty Terracotta Army = Terakotowa Armia
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Traktuj swoich żołnierzy jak ukochane dzieci, a z chęcią zginą wraz z Tobą.' - Sun Tzu 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Traktuj swoich żołnierzy jak ukochane dzieci, a z chęcią zginą wraz z Tobą.' - Sun Tzu
Market = Targowisko Market = Targowisko
@ -295,22 +292,14 @@ Requires a [buildingName] in this city = Wymaga budynku [buildingName] w tym mie
Requires [resource] = Wymaga surowca [resource] Requires [resource] = Wymaga surowca [resource]
Required tech: [requiredTech] = Wymaga odkrycia technologii [requiredTech] Required tech: [requiredTech] = Wymaga odkrycia technologii [requiredTech]
# Requires translation! Current construction = Bieżąca budowa
Current construction = Construction queue = Kolejka budowy
# Requires translation! Pick a construction = Wybierz budowę
Construction queue = Queue empty = Pusta kolejka
# Requires translation! Add to queue = Dodaj do kolejki
Pick a construction = Remove from queue = Usuń z kolejki
# Requires translation! Show stats drilldown = Pokaż statystyki miasta
Queue empty = Show construction queue = Pokaż kolejkę budowy
# Requires translation!
Add to queue =
# Requires translation!
Remove from queue =
# Requires translation!
Show stats drilldown =
# Requires translation!
Show construction queue =
Diplomacy = Dyplomacja Diplomacy = Dyplomacja
War = Wojna War = Wojna
@ -321,8 +310,7 @@ Declare war on [civName]? = Wypowiedz wojnę cywilizacji [civName]
[leaderName] of [nation] = [leaderName], [nation] [leaderName] of [nation] = [leaderName], [nation]
You'll pay for this! = Zapłacisz za swą zuchwałość! You'll pay for this! = Zapłacisz za swą zuchwałość!
Negotiate Peace = Negocjuj pokój Negotiate Peace = Negocjuj pokój
# Requires translation! Peace with [civName]? = Pokój z [civName]
Peace with [civName]? =
Very well. = Niech tak będzie. Very well. = Niech tak będzie.
Farewell. = Żegnaj. Farewell. = Żegnaj.
Sounds good! = Bardzo dobrze! Sounds good! = Bardzo dobrze!
@ -381,54 +369,30 @@ We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have.
# City states # City states
# Requires translation! Manila = Manila
Manila = Kuala Lumpur = Kuala Lumpur
# Requires translation! Helsinki = Helsinki
Kuala Lumpur = Quebec City = Quebec
# Requires translation! Hanoi = Hanoi
Helsinki = Kathmandu = Katmandu
# Requires translation! Cape Town = Kapsztad
Quebec City = Sydney = Sydney
# Requires translation! Zanzibar = Zanzibar
Hanoi = Singapore = Singapur
# Requires translation! Edinburgh = Edynburg
Kathmandu = Almaty = Ałmaty
# Requires translation! Sidon = Kada Sydon
Cape Town = Kabul = Kabul
# Requires translation! Brussels = Bruksela
Sydney = Venice = Wenecja
# Requires translation! Genoa = Genoa
Zanzibar = Ur = Ur
# Requires translation! Tyre = Tyr
Singapore = Dublin = Dublin
# Requires translation! Antwerp = Antwerpia
Edinburgh = Rio de Janeiro = Rio de Janeiro
# Requires translation! Florence = Florencja
Almaty = Milan = Milan
# Requires translation!
Sidon =
# Requires translation!
Kabul =
# Requires translation!
Brussels =
# Requires translation!
Venice =
# Requires translation!
Genoa =
# Requires translation!
Ur =
# Requires translation!
Tyre =
# Requires translation!
Dublin =
# Requires translation!
Antwerp =
# Requires translation!
Rio de Janeiro =
# Requires translation!
Florence =
# Requires translation!
Milan =
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Dodaje [amountOfCulture] kultury przy Wpływie równym 30 Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Dodaje [amountOfCulture] kultury przy Wpływie równym 30
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Dodaje 3 jednostki żywności w stolicy i 1 jednostkę w innych miastach przy poziomie Wpływów równym 30 Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Dodaje 3 jednostki żywności w stolicy i 1 jednostkę w innych miastach przy poziomie Wpływów równym 30
@ -441,8 +405,8 @@ Cultured = Wykształcony
Maritime = Nadmorski Maritime = Nadmorski
Mercantile = Handlowy Mercantile = Handlowy
Militaristic = Militarny Militaristic = Militarny
Type: = Rodzaj Type: = Rodzaj:
Influence: = Wpływ Influence: = Wpływ:
Reach 30 for friendship. = Zdobądź 30 dla przyjaźni. Reach 30 for friendship. = Zdobądź 30 dla przyjaźni.
Reach highest influence above 60 for alliance. = Osiągnij wpływ powyżej 60 dla sojuszu. Reach highest influence above 60 for alliance. = Osiągnij wpływ powyżej 60 dla sojuszu.
Ally: = Sojusznik: Ally: = Sojusznik:
@ -569,7 +533,7 @@ Isabella = Izabella
Uniques = Unikalne jednostki Uniques = Unikalne jednostki
Promotions = Awanse Promotions = Awanse
Barbarians = Barbażyńcy Barbarians = Barbarzyńcy
Load copied data = Wczytaj skopiowane dane Load copied data = Wczytaj skopiowane dane
Could not load game from clipboard! = Nie można wczytać danych ze schowka! Could not load game from clipboard! = Nie można wczytać danych ze schowka!
Start game! = Zacznij grę! Start game! = Zacznij grę!
@ -579,14 +543,10 @@ Map type = Rodzaj mapy
Generated = Wygenerowane Generated = Wygenerowane
Existing = Istniejące Existing = Istniejące
Map generation type = Typ generowania mapy Map generation type = Typ generowania mapy
# Requires translation! Default = Domyślny
Default = Pangaea = Pangea
# Requires translation! Perlin = Perlin
Pangaea = Continents = Kontynenty
# Requires translation!
Perlin =
# Requires translation!
Continents =
Number of city-states = Liczba miast-państw Number of city-states = Liczba miast-państw
One City Challenge = Wyzwanie z limitem 1 miasta One City Challenge = Wyzwanie z limitem 1 miasta
No barbarians = Brak Barbarzyńców No barbarians = Brak Barbarzyńców
@ -621,7 +581,7 @@ AI = Komputer
Remove = Usuń Remove = Usuń
Random = Losowo Random = Losowo
Human = Gracz Human = Gracz
Hotseat = Gorące krzesło Hotseat = Hotseat
User ID = ID użytkownika User ID = ID użytkownika
Click to copy = Naciśnij aby skopiować Click to copy = Naciśnij aby skopiować
@ -771,10 +731,8 @@ We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Otrzymaliś
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Twoja relacje z [cityStateName] jest bliska degradacji Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Twoja relacje z [cityStateName] jest bliska degradacji
Your relationship with [cityStateName] degraded = Twoja relacja z [cityStateName] została zdegradowana Your relationship with [cityStateName] degraded = Twoja relacja z [cityStateName] została zdegradowana
A new barbarian encampment has spawned! = Nowy obóz barbarzyńców został utworzony! A new barbarian encampment has spawned! = Nowy obóz barbarzyńców został utworzony!
# Requires translation! Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Zdobyto [goldAmount] za zdobycie [cityName]
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Our proposed trade request is no longer relevant! = Nasza propozycja handlu nie jest już ważna!
# Requires translation!
Our proposed trade request is no longer relevant! =
# World Screen UI # World Screen UI
@ -798,8 +756,8 @@ Construct improvement = Zbuduj ulepszenie
Automate = Zautomatyzuj Automate = Zautomatyzuj
Stop automation = Wstrzymaj automatyzacje Stop automation = Wstrzymaj automatyzacje
Construct road = Zbuduj drogę Construct road = Zbuduj drogę
Fortify = Umocnij Fortify = Ufortyfikuj
Fortification = Umocnienia Fortification = Fortyfikacje
Sleep = Uśpij Sleep = Uśpij
Moving = W ruchu Moving = W ruchu
Set up = Przygotowane Set up = Przygotowane
@ -836,8 +794,7 @@ Victory status = Status zwycięstwa
Social policies = Ustroje społeczne Social policies = Ustroje społeczne
Community = Społeczność Community = Społeczność
Close = Zamknij Close = Zamknij
# Requires translation! Do you want to exit the game? = Czy na pewno chcesz wyjść z gry?
Do you want to exit the game? =
# City screen # City screen
@ -848,7 +805,7 @@ Buy for [amount] gold = Kup za [amount] złota
Buy = Kup Buy = Kup
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Czy chciałbyś kupić [constructionName] za [buildingGoldCost] złota? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Czy chciałbyś kupić [constructionName] za [buildingGoldCost] złota?
Maintenance cost = Koszt utrzymania Maintenance cost = Koszt utrzymania
Pick construction = Wybierz konstrukcję Pick construction = Wybierz budowę
Pick improvement = Wybierz ulepszenie Pick improvement = Wybierz ulepszenie
Provides [resource] = Dostarcza [resource] Provides [resource] = Dostarcza [resource]
Replaces [improvement] = Zastępuje [improvement] Replaces [improvement] = Zastępuje [improvement]
@ -903,7 +860,7 @@ City health = Zrowie miasta
Occupied! = Okupowane! Occupied! = Okupowane!
Attack = Atak Attack = Atak
Bombard = Bombardowanie Bombard = Bombardowanie
NUKE = BOMBARDOWANIE ATOMOWE NUKE = ATAK ATOMOWY
Captured! = Zdobyte! Captured! = Zdobyte!
defence vs ranged = obrona a obrona na odległość defence vs ranged = obrona a obrona na odległość
[percentage] to unit defence = [percentage] do obrony jednostki [percentage] to unit defence = [percentage] do obrony jednostki
@ -978,17 +935,17 @@ Undefeated civs = Niepokonani obywatele
# Capturing a city # Capturing a city
What would you like to do with the city? = Co chciałbyś zrobić z miastem? What would you like to do with the city? = Co chciałbyś zrobić z miastem?
Annex = Przejmij Annex = Zaantektuj
Annexed cities become part of your regular empire. = Przejęte miasto staje się częścią twojego imperium. Annexed cities become part of your regular empire. = Zaanektowane miasto staje się częścią twojego imperium.
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Obywatele miasta generują podwójn 2 razy więcej niezadowolenia, chyba że zbudujesz sąd. Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Obywatele miasta generują podwójn 2 razy więcej niezadowolenia, chyba że zbudujesz sąd.
Puppet = Przygarnij Puppet = Zmarionetkuj
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Przygarnięte miasta nie zwiększają kosztów technologi i ustrojów społecznych, ale ich mieszkańcy generują 1,5 raza więcej niezadowolenia niż zwykle. Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Zmarionetkowane miasta nie zwiększają kosztów technologi i ustrojów społecznych, ale ich mieszkańcy generują 1,5 raza więcej niezadowolenia niż zwykle.
You have no control over the the production of puppeted cities. = Nie masz kontroli nad produkcją przygarniętych miast. You have no control over the the production of puppeted cities. = Nie masz kontroli nad produkcją zmarionetkowanych miast.
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Przygarnięte miasta również generują 25% mniej Złota i Nauki. Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Zmarionetkowane miasta również generują 25% mniej Złota i Nauki.
A puppeted city can be annexed at any time. = Przygarnięte miasta mogą być przejęte w dowolnym momencie. A puppeted city can be annexed at any time. = Zmarionetkowane miasta mogą być przejęte w dowolnym momencie.
Liberate = Wyzwól Liberate = Wyzwól
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Wyzwolone miasto powraca do jego orginalnego właściciela, dając tobie ogromną premię do relacji z nim. Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Wyzwolone miasto powraca do jego orginalnego właściciela, dając tobie ogromną premię do relacji z nim.
Raze = Zrównaj z ziemią Raze = Zburz
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Zrównuje miasto z ziemią, i przejmuje je. Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Zrównuje miasto z ziemią, i przejmuje je.
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Populacja będzie się stopniowo zmniejszać, aż do zniszczenia miasta. The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Populacja będzie się stopniowo zmniejszać, aż do zniszczenia miasta.
Destroy = Zniszcz Destroy = Zniszcz
@ -1016,7 +973,7 @@ Defence bonus = Premia obronna
Movement cost = Koszt przemieszczania się Movement cost = Koszt przemieszczania się
Rough Terrain = Nierówny Teren Rough Terrain = Nierówny Teren
for = dla for = dla
Missing translations: = Brakujące tłumaczenia Missing translations: = Brakujące tłumaczenia:
Version = Wersja Version = Wersja
Resolution = Rozdzielczość Resolution = Rozdzielczość
Tileset = Pola Tileset = Pola
@ -1034,8 +991,7 @@ Clear improvements = Wyczyść ulepszenia
Clear resource = Wyczyść zasoby Clear resource = Wyczyść zasoby
Requires = Wymagane Requires = Wymagane
Menu = Menu Menu = Menu
# Requires translation! Brush Size = Rozmiar pędzla
Brush Size =
# Civilopedia Tutorials names # Civilopedia Tutorials names
@ -1064,8 +1020,8 @@ Available for [unitTypes] = Dostępne dla jednostki [unitTypes]
# Policies # Policies
Adopt policy = Adoptuj ustrój społeczny Adopt policy = Wprowadź ustrój społeczny
Adopt free policy = Adoptuj darmowy ustrój społeczny Adopt free policy = Wprowadź darmowy ustrój społeczny
Unlocked at = Odblokowana w Unlocked at = Odblokowana w
Tradition = Tradycja Tradition = Tradycja
@ -1373,7 +1329,7 @@ Mountain = Góra
Forest = Las Forest = Las
Jungle = Dżungla Jungle = Dżungla
Marsh = Bagno Marsh = Bagno
Fallout = Pustkowia Fallout = Opad radioaktywny
Oasis = Oaza Oasis = Oaza
Snow = Zaśnieżone Snow = Zaśnieżone
Coast = Wybrzeże Coast = Wybrzeże
@ -1384,7 +1340,7 @@ Impassible = Nieosiągalna
# Natural Wonders # Natural Wonders
Barringer Crater = Krater Meteorytowy Barringer Crater = Krater Meteorytowy
Grand Mesa = Wielkie Stoliwo Górskie Grand Mesa = Grand Mesa
Great Barrier Reef = Wielka Rafa Koralowa Great Barrier Reef = Wielka Rafa Koralowa
Krakatoa = Krakatau Krakatoa = Krakatau
Mount Fuji = Góra Fuji Mount Fuji = Góra Fuji
@ -1392,7 +1348,7 @@ Old Faithful = Old Faithful
Rock of Gibraltar = Skała Gibraltarska Rock of Gibraltar = Skała Gibraltarska
Cerro de Potosi = Cerro de Potosi Cerro de Potosi = Cerro de Potosi
El Dorado = El Dorado El Dorado = El Dorado
Fountain of Youth = Źródło młodości Fountain of Youth = Fontanna młodości
# Natural Wonders Uniques # Natural Wonders Uniques
@ -1470,7 +1426,7 @@ land units = jednostki naziemne
water units = jednostki wodne water units = jednostki wodne
air units = jednostki powietrzne air units = jednostki powietrzne
WaterCivilian = Cywilna Jednostka Morska WaterCivilian = Cywilna Jednostka Morska
Melee = Walka wręcz Melee = Walka w zwarciu
WaterMelee = Wodna walka w zwarciu WaterMelee = Wodna walka w zwarciu
Ranged = Walka dystansowa Ranged = Walka dystansowa
WaterRanged = Wodna walka dystansowa WaterRanged = Wodna walka dystansowa
@ -1487,17 +1443,17 @@ Founds a new city = Zakłada nowe miasto
Worker = Robotnik Worker = Robotnik
Can build improvements on tiles = Może budować ulepszenia na polach Can build improvements on tiles = Może budować ulepszenia na polach
Ignores terrain cost = Ignoruje trudności terenu Ignores terrain cost = Ignoruje trudności terenu
Brute = Brutal Brute = Dzikus
Warrior = Wojownik Warrior = Wojownik
Maori Warrior = Wojownik Maori Maori Warrior = Wojownik Maori
Archer = Łucznik Archer = Łucznik
Bowman = Łucznikarz Bowman = Łucznik babiloński
Work Boats = Łodzie robotnicze Work Boats = Łodzie robotnicze
Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Nie może wejść na pole oceanu do momentu odblokowania Astronomi Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Nie może wejść na pole oceanu do momentu odblokowania Astronomi
May create improvements on water resources = Może budować ulepszenia na wodnych zasobach May create improvements on water resources = Może budować ulepszenia na wodnych zasobach
Trireme = Tryrema Trireme = Trirema
Cannot enter ocean tiles = Nie może wejsć na pola oceanu Cannot enter ocean tiles = Nie może wejsć na pola oceanu
Chariot Archer = Łuczik na rydwanie Chariot Archer = Łuczik rydwanowy
No defensive terrain bonus = Brak bonusów do obrony wynikających z terenu No defensive terrain bonus = Brak bonusów do obrony wynikających z terenu
Rough terrain penalty = Utrudnienia wynikające z terenu Rough terrain penalty = Utrudnienia wynikające z terenu
War Chariot = Rydwan wojenny War Chariot = Rydwan wojenny
@ -1509,7 +1465,7 @@ Composite Bowman = Łucznik kompozytowy
Catapult = Katapulta Catapult = Katapulta
Must set up to ranged attack = Musi być przygotowany/a na atak dystansowy Must set up to ranged attack = Musi być przygotowany/a na atak dystansowy
Ballista = Balista Ballista = Balista
Swordsman = Fechtmistrz Swordsman = Zbrojny
Mohawk Warrior = Wojownik Mohawk Mohawk Warrior = Wojownik Mohawk
+33% combat bonus in Forest/Jungle = +33% bonusu do walki w Lesie/Dżungli +33% combat bonus in Forest/Jungle = +33% bonusu do walki w Lesie/Dżungli
Legion = Legion Legion = Legion
@ -1520,21 +1476,20 @@ Companion Cavalry = Kawaleria Towarzysząca
War Elephant = Słoń bojowy War Elephant = Słoń bojowy
Galleass = Galeas Galleass = Galeas
Crossbowman = Kusznik Crossbowman = Kusznik
Longbowman = Łucznik z długim łukiem Longbowman = Łucznik angielski
Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu
Logistics = Logistyka Logistics = Logistyka
1 additional attack per turn = 1 dodatkowy atak na turę 1 additional attack per turn = 1 dodatkowy atak na turę
Trebuchet = Trebuszet Trebuchet = Trebusz
Hwach'a = Hwach'a Hwach'a = Hwacha
Limited Visibility = Ograniczona widoczność Limited Visibility = Ograniczona widoczność
Longswordsman = Fechtmistrz z długim mieczem Longswordsman = Ciężkozbrojny
Pikeman = Wojownik z piką Pikeman = Pikinier
Landsknecht = Landsknecht Landsknecht = Landsknecht
Knight = Rycerz Knight = Rycerz
Camel Archer = Łucznik na wielbłądzie Camel Archer = Łucznik na wielbłądzie
Conquistador = Zdobywca Conquistador = Konkwistador
# Requires translation! Mandekalu Cavalry = Kawaleria Mandekalu
Mandekalu Cavalry =
Defense bonus when embarked = Premia obronna przy wejściu w tryb statku Defense bonus when embarked = Premia obronna przy wejściu w tryb statku
Naresuan's Elephant = Słoń Naresuan Naresuan's Elephant = Słoń Naresuan
Samurai = Samuraj Samurai = Samuraj
@ -1544,7 +1499,7 @@ Turtle Ship = Geobukseon
+1 Visibility Range = +1 do pola widzenia +1 Visibility Range = +1 do pola widzenia
+2 Visibility Range = +2 do pola widzenia +2 Visibility Range = +2 do pola widzenia
Cannon = Armata Cannon = Armata
Musketman = Strzelec z muszkietem Musketman = Arkebuzer
Musketeer = Muszkieter Musketeer = Muszkieter
Janissary = Janczar Janissary = Janczar
Tercio = Tercio Tercio = Tercio
@ -1555,7 +1510,7 @@ Ship of the Line = Okręt liniowy
Lancer = Lansjer Lancer = Lansjer
Sipahi = Spahisi Sipahi = Spahisi
No movement cost to pillage = Plądrowanie nie zabiera ruchu No movement cost to pillage = Plądrowanie nie zabiera ruchu
Gatling Gun = Kartaczownica Gatlinga Gatling Gun = Karabin Gatlinga
Rifleman = Strzelec Rifleman = Strzelec
Cavalry = Kawaleria Cavalry = Kawaleria
Cossack = Kozak Cossack = Kozak
@ -1587,13 +1542,13 @@ Great War Bomber = Bombowiec Wielkiej Wojny
Rocket Artillery = Artyleria rakietowa Rocket Artillery = Artyleria rakietowa
Anti-Tank Gun = Działo przeciwpancerne Anti-Tank Gun = Działo przeciwpancerne
Marine = Marynarka Marine = Marynarka
Mobile SAM = Mobilny SAM Mobile SAM = Wyrzutnia SAM
Paratrooper = Spadochroniarz Paratrooper = Spadochroniarz
Tank = Czołg Tank = Czołg
Panzer = Panzer Panzer = Panzer
Bomber = Bombowiec Bomber = Bombowiec
Mechanized Infantry = Piechota zmechanizowana Mechanized Infantry = Piechota zmechanizowana
Modern Armor = Nowoczesny pancerz Modern Armor = Nowoczesny czołg
B17 = B-17 B17 = B-17
Fighter = Myśliwiec Fighter = Myśliwiec
Zero = Zero Zero = Zero
@ -1703,8 +1658,7 @@ Reduces damage taken from interception by 50% = Redukuje obrażenia otrzymane po
Bonus when intercepting [amount]% = Bonus podczas przechwytywania o [amount]% Bonus when intercepting [amount]% = Bonus podczas przechwytywania o [amount]%
Ambush I = Zasadzka I (lotnictwo) Ambush I = Zasadzka I (lotnictwo)
Ambush II = Zasadzka II (lotnictwo) Ambush II = Zasadzka II (lotnictwo)
# Requires translation! Can carry 2 aircraft = Może przenieść dwa samoloty
Can carry 2 aircraft =
Haka War Dance = Haka - taniec wojenny Haka War Dance = Haka - taniec wojenny
-10% combat strength for adjacent enemy units = -10% walecznej siły dla jednostek przeciwnika leżących na przyległych polach -10% combat strength for adjacent enemy units = -10% walecznej siły dla jednostek przeciwnika leżących na przyległych polach
Rejuvenation = Odnowienie Rejuvenation = Odnowienie