mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-02-25 22:18:50 +07:00
Translations update (#3768)
* Update French.properties (#3767) * Create French.properties * Update French.properties * Update French.properties * Update German.properties (#3764) * Update Czech.properties (#3763) Translated some new lines and city-states' diplomacy * Hungarian.properties (#3761) * Update Spanish.properties (#3774) There were a few 'translation!' messages, I didn't check the already completed text. If any help is needed please let me know. My discord name is john2342#8925 * Deleted unnecessary space before colon, update czech.properties (#3773) * Deleted space before colon In VictoryScreen.kt was one extra space, looking like "Spain : 35" instead of "Spain: 35" * Update Czech.properties Co-authored-by: Loubard Kevin <70336598+subversive-eu@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Martin Pechstein <77325495+Mape6@users.noreply.github.com> Co-authored-by: jahodovykolac <79529669+jahodovykolac@users.noreply.github.com> Co-authored-by: JurDan775 <80947706+JurDan775@users.noreply.github.com> Co-authored-by: juan234248 <77988217+juan234248@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
6d5cb00271
commit
888d5e973c
@ -372,7 +372,7 @@ Research of [technologyName] has completed! = Výzkum technologie [technologyNam
|
||||
You have entered a Golden Age! = Započal Zlatý věk civilizace!
|
||||
[resourceName] revealed near [cityName] = Surovina [resourceName] objevena poblíž [cityName]
|
||||
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName] - Narodil se [greatPerson]!
|
||||
We have encountered [civName]! = Setkali jsme se s [civName]!
|
||||
We have encountered [civName]! = Setkali jsme se s civilizací [civName]!
|
||||
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Žold pro jednotku [unitName] nebyl zaplacen - jednotka byla rozpuštěna!
|
||||
[cityName] has grown! = Město [cityName] se rozrostlo!
|
||||
[cityName] is starving! = Město [cityName] hladoví!
|
||||
@ -2614,29 +2614,29 @@ I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. =
|
||||
|
||||
Kathmandu = Káthmándú
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We... defeated? No... we had so much work to do! =
|
||||
We... defeated? No... we had so much work to do! = Byli jsme... poraženi? Ne... měli jsme ještě tolik práce!
|
||||
|
||||
Hanoi = Hanoj
|
||||
# Requires translation!
|
||||
So this is how it feels to die... =
|
||||
So this is how it feels to die... = Takže takové je zemřít...
|
||||
|
||||
Quebec City = Quebec
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We were too weak to protect ourselves... =
|
||||
We were too weak to protect ourselves... = Byli jsme moc slabí na to, abychom se ubránili...
|
||||
|
||||
Helsinki = Helsinky
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! =
|
||||
The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Nadešel náš soudný den. Ale buďte si jisti, jednou nadejde i váš!
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kuala Lumpur =
|
||||
Kuala Lumpur = Kuala Lumpur
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... =
|
||||
Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Dnes tě malajský lid poslechne, ale nemysli si, že je po všem...
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Manila =
|
||||
Manila = Manila
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ah, Gods! Why have you forsaken us? =
|
||||
Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ach, bohové! Proč jste nás opustili?
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lhasa =
|
||||
@ -2666,7 +2666,7 @@ Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = Gratulujeme, dobyvateli
|
||||
|
||||
Barbarians = Barbaři
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can only heal by pillaging =
|
||||
Can only heal by pillaging = Může se léčit pouze drancováním.
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
@ -3499,7 +3499,7 @@ Rifleman = Střelec s puškou
|
||||
Carrier = Letadlová loď
|
||||
Can carry 2 aircraft = Uveze 2 letadla
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cannot attack =
|
||||
Cannot attack = Nemůže útočit
|
||||
|
||||
Triplane = Trojplošník
|
||||
[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% šance zabránit leteckým útokům
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ Remove from queue = Enlever de la file
|
||||
Show stats drilldown = Afficher les statistiques en détail
|
||||
Show construction queue = Afficher la file de construction
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Save =
|
||||
Save = Sauvegarder
|
||||
|
||||
Diplomacy = Diplomatie
|
||||
War = Guerre
|
||||
@ -305,7 +305,7 @@ Resign = Résigner
|
||||
Are you sure you want to resign? = Êtes vous sûr de vouloir résigner?
|
||||
You can only resign if it's your turn = Vous ne pouvez résigner que lors de votre tour
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] resigned and is now controlled by AI =
|
||||
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] a démissionné et est maintenant contrôlé par IA
|
||||
|
||||
# Save game menu
|
||||
|
||||
@ -761,7 +761,7 @@ Defence bonus = Bonus de défense
|
||||
Movement cost = Coût de mouvement
|
||||
Rough Terrain = Terrain accidenté
|
||||
# Requires translation!
|
||||
for =
|
||||
for = pour
|
||||
Missing translations: = Traductions manquantes:
|
||||
Version = Version
|
||||
Resolution = Résolution
|
||||
@ -795,7 +795,7 @@ Menu = Menu
|
||||
Brush Size = Taille de brosse
|
||||
Map saved = Carte sauvegardée
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Change map to fit selected ruleset? =
|
||||
Change map to fit selected ruleset? = Changer la carte pour l'adapter à l'ensemble des règles sélectionnées ?
|
||||
|
||||
# Civilopedia difficulty levels
|
||||
Player settings = Paramètre joueur
|
||||
@ -873,7 +873,7 @@ WaterRanged = Navire de combat à distance
|
||||
WaterSubmarine = Navires sous-marins
|
||||
Mounted = Montée
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Siege =
|
||||
Siege = Siège
|
||||
Armor = Blindé
|
||||
City = Ville
|
||||
Missile = Missile
|
||||
@ -907,7 +907,7 @@ Dogfighting I = Combat aérien I
|
||||
Dogfighting II = Combat aérien II
|
||||
Dogfighting III = Combat aérien III
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Choose name for [unitName] =
|
||||
Choose name for [unitName] = Choisissez le nom de [unitName]
|
||||
|
||||
# Multiplayer Turn Checker Service
|
||||
|
||||
@ -917,7 +917,7 @@ Time between turn checks out-of-game (in minutes) = Temps de vérification des t
|
||||
Show persistent notification for turn notifier service = Afficher des notes persistante du service de notification de tours
|
||||
Take user ID from clipboard = Prendre l'ID utilisateur du presse-papier
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? =
|
||||
Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Cela réinitialisera votre ID utilisateur actuel au contenu du presse-papiers - êtes-vous sûr ?
|
||||
ID successfully set! = ID installée avec succès
|
||||
Invalid ID! = ID invalide
|
||||
|
||||
@ -937,11 +937,11 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = Êtes vous SÛR de vouloir supprimer
|
||||
|
||||
[stats] from every [param] = [stats] pour chaque [param]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from [param] tiles in this city =
|
||||
[stats] from [param] tiles in this city = [stats] des cases [param] de cette ville
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles =
|
||||
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] de chaque [param] sur les cases [tileFilter]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] for each adjacent [param] =
|
||||
[stats] for each adjacent [param] = [stats] pour chaque [param] adjacent
|
||||
Must be next to [terrain] = Doit être à côté de [terrain]
|
||||
Must be on [terrain] = Doit être sur [terrain]
|
||||
+[amount]% vs [unitType] = +[amount]% contre [unitType]
|
||||
@ -954,11 +954,11 @@ in all cities = dans toutes les villes
|
||||
in all coastal cities = dans toutes les villes cotières
|
||||
in capital = dans la capitale
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all cities with a world wonder =
|
||||
in all cities with a world wonder = dans toutes les villes avec une merveille du monde
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all cities connected to capital =
|
||||
in all cities connected to capital = dans toutes les villes connectées à la capitale
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all cities with a garrison =
|
||||
in all cities with a garrison = dans toutes les villes avec une garnison
|
||||
|
||||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
@ -993,7 +993,7 @@ Floating Gardens = Jardins suspendu
|
||||
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Ce n’est pas tant pour sa beauté que la forêt revendique le cœur des hommes, que pour cette chose subtile, cette qualité d’air, cette émanation des vieux arbres, qui change si merveilleusement et renouvelle un esprit las.' - Robert Louis Stevenson
|
||||
+[amount]% growth in all cities = +[amount]% de croissance dans toutes les villes
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] =
|
||||
+[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = Production +[amount]% lors de la construction d'unités [unitType] [cityFilter]
|
||||
Temple of Artemis = Temple d'Aremis
|
||||
|
||||
Walls = Murs
|
||||
@ -1011,9 +1011,9 @@ Barracks = Caserne
|
||||
Colossus = Colosse
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
-[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] =
|
||||
-[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% Coût culturel lié à l'acquisition de cases [cityFilter]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] =
|
||||
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% du coût en or de l'acquisition de cases [cityFilter]
|
||||
Krepost = Krepost
|
||||
|
||||
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = "Il parla, le fils de Cronos, et hocha sa tête et ses sourcils sombres, et la chevelure immortelle du grand dieu s'élança de sa divine figure, et tout l'Olympe trembla." - L'Iliade
|
||||
@ -1060,7 +1060,7 @@ The Oracle = L'Oracle
|
||||
|
||||
+[amount]% great person generation in this city = +[amount]% de génération de personnage illustre dans la ville
|
||||
# Requires translation!
|
||||
National Epic =
|
||||
National Epic = Épopée nationale
|
||||
|
||||
Market = Marché
|
||||
|
||||
@ -1079,9 +1079,9 @@ Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (o
|
||||
Great Wall = La Grande Muraille
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion =
|
||||
All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion = Toutes les unités [param] nouvellement formées de cette ville reçoivent la promotion [promotion]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Heroic Epic =
|
||||
Heroic Epic = Épopée héroïque
|
||||
|
||||
Garden = Jardins
|
||||
|
||||
@ -1089,20 +1089,20 @@ Monastery = Monastère
|
||||
|
||||
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Car il s'élève en hauteur pour rencontrer le ciel, et comme s'il surgissait des autres bâtiments, il se dresse et regarde d'en haut le reste de la ville, l'ornant, car il en fait partie, mais se glorifiant dans sa propre beauté' - Procope de Césarée, De Aedificis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% great person generation in all cities =
|
||||
+[amount]% great person generation in all cities = +[amount]% de génération de personnage illustre dans toutes les villes
|
||||
Hagia Sophia = Sainte-Sophie
|
||||
|
||||
National College = Collège National
|
||||
|
||||
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Le katun est établi à Chichen Itza. La colonie d'Itza doit s'établir ici. Le quetzal viendra, l'oiseau vert viendra. Ah Kantenal viendra. C'est la parole de Dieu. L'Itza viendra.' - Les livres de Chilam Balam
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Golden Age length increased by [amount]% =
|
||||
Golden Age length increased by [amount]% = Augmentation de la durée de l'âge d'or de [amount]%
|
||||
Chichen Itza = Chichen Itza
|
||||
|
||||
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Peu de sites romantiques peuvent surpasser la citadelle de granit au sommet des précipices des scarabées du Machu Picchu, la couronne du pays inca.' - Hiram Bingham
|
||||
Gold from all trade routes +25% = Or de toutes les routes commerciales + 25%
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Must have an owned [terrain] within [amount] tiles =
|
||||
Must have an owned [terrain] within [amount] tiles = Vous devez posséder [terrain] à moins de [amount] cases.
|
||||
Machu Picchu = Machu Picchu
|
||||
|
||||
Workshop = Atelier
|
||||
@ -1123,7 +1123,7 @@ Oxford University = Université d'Oxford
|
||||
Castle = Château
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] once [tech] is discovered =
|
||||
[stats] once [tech] is discovered = [stats] une fois [tech] découverte
|
||||
Mughal Fort = Fort moghol
|
||||
|
||||
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Un temple est une construction sans équivalent. Il a les tours, les décorations et tous les raffinements que le génie humain peut concevoir.' - Antonio da Magdalena
|
||||
@ -1157,7 +1157,7 @@ Hanse = Hanse
|
||||
|
||||
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'La plupart d'entre nous peut, de son propre choix, faire de ce monde un palais ou une prison.'- John Lubbock
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Unhappiness from population decreased by [amount]% =
|
||||
Unhappiness from population decreased by [amount]% = Le mécontentement de la population diminue de [amount]%
|
||||
Forbidden Palace = Cité Interdite
|
||||
|
||||
Theatre = Théâtre
|
||||
@ -1168,7 +1168,7 @@ Leaning Tower of Pisa = Tour de Pise
|
||||
|
||||
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Le Bushido est pratiqué en présence de la mort. Cela implique de choisir la mort quand il y a un choix entre la vie et la mort. Il n'y a pas d'autres raisonnement.' - Yamamoto Tsunetomo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% combat bonus for units fighting in [param] =
|
||||
+[amount]% combat bonus for units fighting in [param] = +[amount]% de bonus de combat pour les unités combattant dans [param]
|
||||
Himeji Castle = Le château de Himeji
|
||||
|
||||
Museum = Musée
|
||||
@ -1186,12 +1186,12 @@ Taj Mahal = Taj Mahal
|
||||
|
||||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Les choses semblent toujours plus juste quand nous les observons à posteriori, c'est de cette tour inaccessible du passé que Longing se penche et fait signe.' - James Russell Lowell
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Free [unit] appears =
|
||||
Free [unit] appears = [unit] gratuite apparaît
|
||||
Science gained from research agreements +50% = +50% pour la Science gagnée par les accords de recherche
|
||||
Porcelain Tower = Tour de Porcelaine
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Production when constructing [param] [cityFilter] =
|
||||
+[amount]% Production when constructing [param] [cityFilter] = +[amount]% de production lors de la construction de [param] [cityFilter]
|
||||
Windmill = Moulin à vent
|
||||
|
||||
Public School = École publique
|
||||
@ -1209,7 +1209,7 @@ Stock Exchange = Bourse
|
||||
|
||||
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Pour accomplir de grandes choses, on a besoin de deux éléments : un plan, et pas assez de temps'- Leonard Bernstein
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cost of purchasing items in cities reduced by [amount]% =
|
||||
Cost of purchasing items in cities reduced by [amount]% = Coût d'achat d'objets dans les villes réduit de [amount]%
|
||||
Big Ben = Big Ben
|
||||
|
||||
Broadcast Tower = Tour de diffusion
|
||||
@ -1219,8 +1219,8 @@ Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Donne 1 de Bonhe
|
||||
Eiffel Tower = La Tour Eiffel
|
||||
|
||||
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Donne-moi tes pauvres, ceux qui chancellent, Tes masses entassées aspirant à l'air libre, Le rebut malheureux de ta rive à ras bord. Envoie ces sans-abri que la tempête livre, Je lève ma lampe près de la porte d'or !' - Emma Lazarus
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from every specialist =
|
||||
# Requires translation! did.
|
||||
[stats] from every specialist = [stats] de chaque spécialiste
|
||||
Statue of Liberty = Statue de la Liberté
|
||||
|
||||
Research Lab = Laboratoire de recherche
|
||||
@ -1228,8 +1228,8 @@ Research Lab = Laboratoire de recherche
|
||||
Stadium = Stade
|
||||
|
||||
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.' - Nouveau Testament, Matthieu 11:28
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% =
|
||||
# Requires translation! did.
|
||||
Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Coût culturel de l’adoption de nouvelles politiques réduit de [amount]%
|
||||
Cristo Redentor = Christ rédempteur
|
||||
|
||||
'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'La loi est une forteresse sur une colline dont les armées ne peuvent s'emparer prendre ou que les inondations peuvent emporter' - Le prophète Mahomet
|
||||
@ -1298,7 +1298,7 @@ Deity = Divinité
|
||||
#################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spectator =
|
||||
Spectator = Spectateur
|
||||
|
||||
Babylon = Babylone
|
||||
Nebuchadnezzar II = Nabuchodonosor II
|
||||
@ -1311,9 +1311,9 @@ Greetings. = Salutations.
|
||||
What do YOU want?! = Et VOUS, que voulez-vous ?
|
||||
Ingenuity = Ingéniosité
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Receive free [unit] when you discover [tech] =
|
||||
Receive free [unit] when you discover [tech] = Recevez gratuitement [unit] lorsque vous découvrez [tech]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[unit] is earned [amount]% faster =
|
||||
[unit] is earned [amount]% faster = [unit] est produite [amount]% plus rapidement
|
||||
Akkad = Akkad
|
||||
Dur-Kurigalzu = Dûr-Kurigalzu
|
||||
Nippur = Nippur
|
||||
@ -1365,9 +1365,9 @@ Greetings! = Salutations !
|
||||
What? = Quoi ?
|
||||
Hellenic League = Ligue hellénique
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City-State Influence recovers at twice the normal rate =
|
||||
City-State Influence recovers at twice the normal rate = L'influence de la cité-état récupère deux fois plus vite que la normale
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City-State Influence degrades [amount]% slower =
|
||||
City-State Influence degrades [amount]% slower = L'influence de la cité-état se dégrade [amount]% plus lentement
|
||||
Athens = Athènes
|
||||
Sparta = Sparte
|
||||
Corinth = Corinthe
|
||||
@ -1421,7 +1421,7 @@ How are you today? = Comment allez vous aujourd'hui ?
|
||||
Oh. It's you? = Oh ! C'est vous ?
|
||||
Art of War = L'Art de la guerre
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great General provides double combat bonus =
|
||||
Great General provides double combat bonus = Le général illustre offre un double bonus de combat
|
||||
Beijing = Pékin
|
||||
Shanghai = Shanghaï
|
||||
Guangzhou = Canton
|
||||
@ -1583,7 +1583,7 @@ Hello. = Bonjour.
|
||||
It's you. = C'est vous.
|
||||
Ancien Régime = Ancien Régime
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] per turn from cities before [tech] =
|
||||
[stats] per turn from cities before [tech] = [stats] par tour des villes avant [tech]
|
||||
Paris = Paris
|
||||
Orleans = Orléans
|
||||
Lyon = Lyon
|
||||
@ -1634,7 +1634,7 @@ Hello! = Bonjour !
|
||||
What do you need?! = De quoi avez-vous besoin ?
|
||||
Siberian Riches = Richesses sibériennes
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Double quantity of [resource] produced =
|
||||
Double quantity of [resource] produced = Double quantité de [resource] produite
|
||||
Moscow = Moscou
|
||||
St. Petersburg = Saint-Pétersbourg
|
||||
Novgorod = Novgorod
|
||||
@ -1734,7 +1734,7 @@ Come forth, let's do business. = Avançons, faisons des affaires.
|
||||
Peace be upon you. = Que la paix soit sur vous.
|
||||
Trade Caravans = Commerce caravanier
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from each Trade Route =
|
||||
[stats] from each Trade Route = [stats] de chaque route commerciale
|
||||
Mecca = La Mecque
|
||||
Medina = Médine
|
||||
Damascus = Damas
|
||||
@ -1779,7 +1779,7 @@ Is the following trade of interest to you? = Cet offre vous convient-elle ?
|
||||
Well? = Et bien ?
|
||||
Manifest Destiny = Destinée manifeste
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Sight for all land military units =
|
||||
+1 Sight for all land military units = +1 vue pour toutes les unités militaires terrestres
|
||||
Washington = Washington
|
||||
New York = New York
|
||||
Boston = Boston
|
||||
@ -1893,7 +1893,7 @@ My friend, are you interested in this arrangement? = Mon ami, êtes-vous intére
|
||||
I wish you peace. = Je vous souhaite la paix.
|
||||
Population Growth = Accroissement de population
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Unhappiness from number of Cities doubled =
|
||||
Unhappiness from number of Cities doubled = Mécontentement du nombre de villes a doublé
|
||||
Delhi = Delhi
|
||||
Mumbai = Mumbai
|
||||
Vijayanagara = Vijayanagara
|
||||
@ -1937,9 +1937,9 @@ What now? = Quoi encore ?
|
||||
So, out with it! = Bien, finissons-en !
|
||||
Furor Teutonicus = Fureur teutone
|
||||
# Requires translation!
|
||||
67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment =
|
||||
67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment = 67% de chances de gagner 25 Or et de recruter une unité barbare dans un campement conquis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
-[amount]% [param] unit maintenance costs =
|
||||
-[amount]% [param] unit maintenance costs = -[amount]% de frais d'entretien des unités [param]
|
||||
Berlin = Berlin
|
||||
Hamburg = Hambourg
|
||||
Munich = Munich
|
||||
@ -2005,7 +2005,7 @@ From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm S
|
||||
Let us do business! Would you be interested? = Parlons affaires ! Seriez-vous intéressé ?
|
||||
Barbary Corsairs = Corsaires barbares
|
||||
# Requires translation!
|
||||
50% chance of capturing defeated Barbarian naval units and earning 25 Gold =
|
||||
50% chance of capturing defeated Barbarian naval units and earning 25 Gold = 50% de chances de capturer des unités navales barbares vaincues et de gagner 25 pièces d'or
|
||||
Istanbul = Istanbul
|
||||
Edirne = Edirne
|
||||
Ankara = Ankara
|
||||
@ -2052,7 +2052,7 @@ We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Nous
|
||||
Oh, it's you = Oh, c'est vous.
|
||||
Scholars of the Jade Hall = Les érudits de la salle de Jade
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital =
|
||||
Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Recevez un coup de pouce technologique lorsque des bâtiments/merveilles scientifiques sont construits dans la capitale
|
||||
Seoul = Séoul
|
||||
Busan = Busan
|
||||
Jeonju = Jeonju
|
||||
@ -2125,7 +2125,7 @@ Tyendinaga = Tyendinaga
|
||||
Hahta = Hahta
|
||||
|
||||
Persia = Perse
|
||||
Darius I = Darius I
|
||||
Darius I = Darius Ier
|
||||
Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = Votre existence est une gêne pour tous les dirigeants de la Terre. Vous devez être éliminé !
|
||||
Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = Soyez maudit ! Vous m'êtes inférieur, fils de cocher ! Je vous écraserai !
|
||||
You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = Soyez maudit, vaurien ! Le monde honnira encore longtemps votre crime !
|
||||
@ -2135,9 +2135,9 @@ Good day to you! = Bonne journée !
|
||||
Ahh... you... = Ah... Vous...
|
||||
Achaemenid Legacy = Héritage achéménide
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+10% Strength for all units during Golden Age =
|
||||
+10% Strength for all units during Golden Age = + 10% de force pour toutes les unités pendant l'âge d'or
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement for all units during Golden Age =
|
||||
+1 Movement for all units during Golden Age = +1 mouvement pour toutes les unités pendant l'âge d'or
|
||||
Persepolis = Persépolis
|
||||
Parsagadae = Parsagade
|
||||
Susa = Suse
|
||||
@ -2213,11 +2213,11 @@ Come, let our people feast together! = Que nos peuples festoient ensemble !
|
||||
Welcome, friend! = Bienvenue, mon ami !
|
||||
Wayfinding = Orientation
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Sight when embarked =
|
||||
+1 Sight when embarked = +1 vue à l'embarquement
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can embark and move over Coasts and Oceans immediately =
|
||||
Can embark and move over Coasts and Oceans immediately = Peut embarquer et se déplacer sur les côtes et les océans immédiatement
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Strength if within [amount2] tiles of a [tileImprovement] =
|
||||
+[amount]% Strength if within [amount2] tiles of a [tileImprovement] = +[amount]% de force si à moins de [amount2] tuiles d'un [tileImprovement]
|
||||
Honolulu = Honolulu
|
||||
Samoa = Samoa
|
||||
Tonga = Tonga
|
||||
@ -2309,11 +2309,11 @@ God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Dieu bénit ceux qui l
|
||||
I hope this deal will receive your blessing. = J'espère que cet accord recevra votre bénédiction.
|
||||
Seven Cities of Gold = Les sept cités d'Or
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Double Happiness from Natural Wonders =
|
||||
Double Happiness from Natural Wonders = Double bonheur des merveilles naturelles
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tile yields from Natural Wonders doubled =
|
||||
Tile yields from Natural Wonders doubled = Rendement des cases avec des merveilles naturelles est doublé
|
||||
# Requires translation!
|
||||
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) =
|
||||
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = Recevez 100 pièces d'or pour la découverte d'une merveille naturelle (bonus amélioré à 500 pièces d'or si vous êtes le premier à la découvrir)
|
||||
Madrid = Madrid
|
||||
Barcelona = Barcelone
|
||||
Seville = Séville
|
||||
@ -2364,9 +2364,9 @@ I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will fi
|
||||
Can I interest you in this deal? = Trouveriez-vous votre intérêt dans cet accord?
|
||||
River Warlord = Guerrier des rivières
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities =
|
||||
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Recevez le triple d'or des campements barbares et du pillage des villes
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Embarked units can defend themselves =
|
||||
Embarked units can defend themselves = Les unités embarquées peuvent se défendre
|
||||
Gao = Gao
|
||||
Tombouctu = Tombouctou
|
||||
Jenne = Djenné
|
||||
@ -2408,7 +2408,7 @@ I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we giv
|
||||
So what now? = Et maintenant ?
|
||||
Mongol Terror = Terreur mongole
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+30% Strength when fighting City-State units and cities =
|
||||
+30% Strength when fighting City-State units and cities = +30% de force contre les unités des villes cité-état et les villes.
|
||||
Karakorum = Karakorum
|
||||
Beshbalik = Beshbalik
|
||||
Turfan = Turfan
|
||||
@ -2443,23 +2443,23 @@ Nalayh = Nalayh
|
||||
Tes = Tes
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Aztecs =
|
||||
Aztecs = Aztèques
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Montezuma I =
|
||||
Montezuma I = Moctezuma Ier
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) =
|
||||
Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Xi-miqa-can ! Xi-miqa-can ! Xi-miqa-can ! (Meurs, meurs, meurs !)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Excellent! Let the blood flow in raging torrents! =
|
||||
Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Excellent ! Laissez le sang couler dans des torrents déchaînés !
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Monster! Who are you to destroy my greatness? =
|
||||
Monster! Who are you to destroy my greatness? = Monstre ! Qui es-tu pour détruire ma grandeur ?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. =
|
||||
What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Que vois-je devant moi ? Un autre cœur qui bat pour mon feu sacrificiel.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Accept this agreement or suffer the consequences. =
|
||||
Accept this agreement or suffer the consequences. = Acceptez cet accord ou vous subirez les conséquences.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Welcome, friend. =
|
||||
Welcome, friend. = Bienvenue mon ami.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sacrificial Captives =
|
||||
Sacrificial Captives = Captifs sacrificiels
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Earn [amount]% of [param] opponent's [param2] as [stat] for kills =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -2544,11 +2544,11 @@ How are you doing? = Comment allez-vous ?
|
||||
What do you want now? = Que désirez-vous, maintenant ?
|
||||
Great Andean Road = Grande route des Andes
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Maintenance on roads & railroads reduced by [amount]% =
|
||||
Maintenance on roads & railroads reduced by [amount]% = Les frais de maintenance pour les routes et chemins de fer est réduit de [amount]%
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills =
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Les unités ignorent les coûts de mouvement lorsqu'elles se déplacent sur des cases avec des collines
|
||||
# Requires translation!
|
||||
No Maintenance costs for improvements in Hills =
|
||||
No Maintenance costs for improvements in Hills = Aucun coût d'entretien d'amélioration des collines
|
||||
Cuzco = Cuzco
|
||||
Tiwanaku = Tiwanaku
|
||||
Machu = Machu
|
||||
@ -2595,11 +2595,11 @@ This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Ceci est un accord parfa
|
||||
Hail to you. = Salut à vous.
|
||||
Viking Fury = Fureur viking
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement for all embarked units =
|
||||
+1 Movement for all embarked units = +1 mouvement pour toutes les unités embarquées
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Melee units pay no movement cost to pillage =
|
||||
Melee units pay no movement cost to pillage = Il ne coûte rien aux unités de mélée pour piller
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Units pay only 1 movement point to embark and disembark =
|
||||
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Il coûte seulement aux unités 1 point de mouvement pour embarquer et débarquer
|
||||
Copenhagen = Copenhague
|
||||
Aarhus = Aarhus
|
||||
Kaupang = Kaupang
|
||||
@ -2752,43 +2752,43 @@ Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = Félicitations, conqué
|
||||
|
||||
Barbarians = Barbares
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can only heal by pillaging =
|
||||
Can only heal by pillaging = Ne peut guérir que par le pillage
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Aristocracy = Aristocratie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] per [amount] population in all cities =
|
||||
[stats] per [amount] population in all cities = [stats] pour [amount] de population dans toutes les villes
|
||||
Legalism = Légalisme
|
||||
Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Un monument culturel (le moins cher) apparaît gratuitement dans vos 4 premières villes
|
||||
Oligarchy = Oligarchie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Units in cities cost no Maintenance =
|
||||
Units in cities cost no Maintenance = Les unités dans les villes ne coûte aucun entretien
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+50% attacking strength for cities with garrisoned units =
|
||||
+50% attacking strength for cities with garrisoned units = +50% de force d'attaque pour les villes avec des unités de garnison
|
||||
Landed Elite = Élite terrienne
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% growth [cityFilter] =
|
||||
+[amount]% growth [cityFilter] = +[amount]% de croissance [cityFilter]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] [cityFilter] =
|
||||
Monarchy = Monarchie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] per [amount] population [cityFilter] =
|
||||
[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] pour [amount] de population [cityFilter]
|
||||
Tradition Complete = Tradition complète
|
||||
Ancient era = Antiquité
|
||||
Tradition = Tradition
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] in capital =
|
||||
[stats] in capital = [stats] dans la capitale
|
||||
|
||||
Collective Rule = Pouvoir collectif
|
||||
Citizenship = Citoyenneté
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tile improvement speed +25% =
|
||||
Tile improvement speed +25% = Vitesse d'amélioration de la case +25%
|
||||
Republic = République
|
||||
Representation = Représentation
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal =
|
||||
Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Chaque ville fondée augmente le coût de la culture des politiques de [amount]% de moins que la normale
|
||||
Meritocracy = Méritocratie
|
||||
Liberty Complete = Liberté complète
|
||||
Liberty = Liberté
|
||||
@ -2798,41 +2798,41 @@ Discipline = Discipline
|
||||
+15% combat strength for melee units which have another military unit in an adjacent tile = Puissance de combat +15% pour les unités de combat rapproché si une autre unité militaire se trouve sur une case adjacente
|
||||
Military Tradition = Tradition militaire
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat =
|
||||
[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = Les unités [unitType] gagnent [amount]% d'XP supplémentaire au combat
|
||||
Military Caste = Caste militaire
|
||||
Professional Army = Armée de métier
|
||||
Honor Complete = Honneur complété
|
||||
Honor = Honneur
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+25% bonus vs Barbarians =
|
||||
+25% bonus vs Barbarians = +25% de bonus contre les barbares
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Notified of new Barbarian encampments =
|
||||
Notified of new Barbarian encampments = Notification de nouveaux campements barbares
|
||||
|
||||
Organized Religion = Religion organisée
|
||||
Mandate Of Heaven = Mandat du Ciel
|
||||
50% of excess happiness added to culture towards policies = 50% du bonheur excédentaire est ajouté en Culture
|
||||
Theocracy = Théocratie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% [stat] from every [building] =
|
||||
+[amount]% [stat] from every [building] = +[amount]% [stat] de chaque [building]
|
||||
Reformation = Réforme
|
||||
Free Religion = Tolérance religieuse
|
||||
Piety Complete = Piété complète
|
||||
Classical era = Âge classique
|
||||
Piety = Piété
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Production when constructing [stat] buildings =
|
||||
+[amount]% Production when constructing [stat] buildings = +[amount]% de production lors de la construction de bâtiments [stat]
|
||||
|
||||
Trade Unions = Unions commerciales
|
||||
Mercantilism = Mercantilisme
|
||||
Entrepreneurship = Entreprenariat
|
||||
Patronage = Patronat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cost of purchasing [stat] buildings reduced by [amount]% =
|
||||
Cost of purchasing [stat] buildings reduced by [amount]% = Le coût d'achat des bâtiments [stat] est réduit de [amount]%
|
||||
Protectionism = Protectionnisme
|
||||
+1 happiness from each type of luxury resource = +1 Bonheur pour chaque ressource de luxe
|
||||
Commerce Complete = Commerce complet
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Double gold from Great Merchant trade missions =
|
||||
Double gold from Great Merchant trade missions = Double l'or des missions commerciales des grands marchands
|
||||
Medieval era = Moyen-Âge
|
||||
Commerce = Commerce
|
||||
|
||||
@ -2844,15 +2844,15 @@ Sovereignty = Souveraineté
|
||||
Scientific Revolution = Révolution scientifique
|
||||
Rationalism Complete = Rationalisme complet
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from all [stat] buildings =
|
||||
[stats] from all [stat] buildings = [stats] de tous les bâtiments [stat]
|
||||
Renaissance era = Renaissance
|
||||
Rationalism = Rationalisme
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% =
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% = La conversion de la production en science dans les villes a augmenté de 33%
|
||||
|
||||
Constitution = Constitution
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from every Wonder =
|
||||
[stats] from every Wonder = [stats] de chaque merveille
|
||||
Universal Suffrage = Suffrage universel
|
||||
Civil Society = Société civile
|
||||
-50% food consumption by specialists = -50% consommation de nourriture des spécialistes
|
||||
@ -2861,12 +2861,12 @@ Democracy = Démocratie
|
||||
Specialists produce half normal unhappiness = Les spécialistes produisent moitié moins de mécontentement
|
||||
Freedom Complete = Liberté complète
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tile yield from Great Improvements +100% =
|
||||
Tile yield from Great Improvements +100% = Le rendement des cases avec de grandes améliorations augmente de 100%
|
||||
Freedom = Liberté
|
||||
|
||||
Populism = Populisme
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[param] units deal +[amount]% damage =
|
||||
[param] units deal +[amount]% damage = Les unités [param] infligent +[amount]% de dégâts
|
||||
Militarism = Militarisme
|
||||
Gold cost of purchasing units -33% = Le coût d'achat des unités militaires est réduit de 33%
|
||||
Fascism = fascisme
|
||||
@ -2874,66 +2874,66 @@ Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = La qu
|
||||
Police State = Etat policier
|
||||
Total War = Guerre Totale
|
||||
# Requires translation!
|
||||
New [unitType] units start with [amount] Experience =
|
||||
New [unitType] units start with [amount] Experience = Les nouvelles unités [unitType] commencent avec [amount] XP
|
||||
Autocracy Complete = Autocratie complète
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% en attaque pour toutes les unités militaires durant 30 tours
|
||||
Industrial era = Ère industrielle
|
||||
Autocracy = Autocratie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
-33% unit upkeep costs =
|
||||
-33% unit upkeep costs = -33% des frais d'entretien des unités
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Route =
|
||||
Route = Route
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Build a road to connect your capital to our city. =
|
||||
Build a road to connect your capital to our city. = Construisez une route pour relier votre capitale à notre ville.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Clear Barbarian Camp =
|
||||
Clear Barbarian Camp = Dégager le camp de barbare
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. =
|
||||
We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Nous nous sentons menacés par un camp barbare près de notre ville. S'il vous plaît, agissez.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Connect Resource =
|
||||
Connect Resource = Connecter la ressource
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. =
|
||||
In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Afin de rendre nos civilisations plus fortes, connectez [param] à votre réseau commercial.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Construct Wonder =
|
||||
Construct Wonder = Construire une merveille
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. =
|
||||
We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = Nous vous recommandons de commencer à construire [param] pour montrer au monde entier la puissance de votre civilisation.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Acquire Great Person =
|
||||
Acquire Great Person = Acquérir un personnage illustre
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. =
|
||||
Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = Les personnages illustres peuvent changer le cours d'une civilisation ! Vous serez récompensé pour l'acquisition d'un nouveau [param].
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Find Player =
|
||||
Find Player = Trouver un joueur
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. =
|
||||
You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Vous n'avez pas encore découvert où [param] a installé ses villes. Vous serez récompensé pour avoir trouvé leurs territoires.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Find Natural Wonder =
|
||||
Find Natural Wonder = Trouvez une Merveille Naturelle
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. =
|
||||
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Envoyez vos meilleurs explorateurs à la découverte de merveilles naturelles. Personne ne connaît encore l'emplacement de [param].
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scientist =
|
||||
Scientist = Scientifique
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Merchant =
|
||||
Merchant = Marchand
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Artist =
|
||||
Artist = Artiste
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Engineer =
|
||||
Engineer = Ingénieur
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
@ -2982,7 +2982,7 @@ Currency = Monnaie
|
||||
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Mieux vaut du pain avec un cœur heureux, que des richesses avec des tracas.' - Aménémopé
|
||||
Engineering = Ingénierie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Roads connect tiles across rivers =
|
||||
Roads connect tiles across rivers = Les routes relient les cases à travers les rivières
|
||||
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'La science des instruments et de la mécanique est la plus noble et, par dessus tout, la plus utile.' - Léonard de Vinci
|
||||
Iron Working = Travail du fer
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'N'attendez pas que le fer soit chaud pour le frapper, mais frapper le pour qu'il soit chaud.' - William Butler Yeats
|
||||
@ -3105,7 +3105,7 @@ Mobile Tactics = Manoeuvres tactiques
|
||||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Tous les hommes peuvent observer les tactiques par lesquelles je suis vainqueur, mais ce que personne ne peut voir, c'est la stratégie à partir de laquelle j'ai développé la victoire.'- Sun Tzu
|
||||
Satellites = Satellites
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Reveals the entire map =
|
||||
Reveals the entire map = Révèle toute la carte
|
||||
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Maintenant, en quelque sorte, d'une nouvelle manière, le ciel est pratiquement devenu extraterrestre' - Lyndon B. Johnson
|
||||
Robotics = Robotique
|
||||
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Un robot ne peut porter atteinte à un être humain, ni, en restant passif, permettre qu'un être humain soit exposé au danger. 2. Un robot doit obéir aux ordres qui lui sont donnés par un être humain, sauf si de tels ordres entrent en conflit avec la première loi. 3. Un robot doit protéger son existence tant que cette protection n'entre pas en conflit avec la première ou la deuxième loi.' - Isaac Asimov
|
||||
@ -3120,7 +3120,7 @@ Nanotechnology = Nanotechnologie
|
||||
Future Tech = Technologie future
|
||||
Who knows what the future holds? = Qui sait ce que l'avenir réserve?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can be continually researched =
|
||||
Can be continually researched = Peut être continuellement recherché
|
||||
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Je pense que nous sommes d'accord, le passé est terminé.' - George W. Bush
|
||||
|
||||
|
||||
@ -3131,7 +3131,7 @@ Ocean = Océan
|
||||
Coast = Côte
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Occurs at temperature between [param] and [param2] and humidity between [param3] and [amount] =
|
||||
Occurs at temperature between [param] and [param2] and humidity between [param3] and [amount] = Se produit à une température comprise entre [param] et [param2] et une humidité entre [param3] et [amount]
|
||||
Grassland = Prairie
|
||||
|
||||
Plains = Plaines
|
||||
@ -3149,7 +3149,7 @@ Mountain = Montagne
|
||||
Snow = Neige
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down =
|
||||
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Fournit un bonus de production unique à la ville la plus proche lorsqu'il est réduit
|
||||
Forest = Forêt
|
||||
|
||||
Jungle = Jungle
|
||||
@ -3192,7 +3192,7 @@ Barringer Crater = Cratère de Barringer
|
||||
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can also be built on tiles adjacent to fresh water =
|
||||
Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Peut également être construit sur des cases adjacentes à l'eau douce
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] on [param] tiles once [tech] is discovered =
|
||||
Farm = Ferme
|
||||
@ -3216,13 +3216,13 @@ Quarry = Carrière
|
||||
Fishing Boats = Bateaux de pêche
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gives a defensive bonus of [amount]% =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can be built outside your borders =
|
||||
Gives a defensive bonus of [amount]% = Donne un bonus défensif de [amount]%
|
||||
# Requires translation! did.
|
||||
Can be built outside your borders = Peut être construit hors de vos frontières
|
||||
Fort = Fort
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Costs [amount] gold per turn when in your territory =
|
||||
Costs [amount] gold per turn when in your territory = Coûte [amount] or par tour lorsque c'est sur votre territoire
|
||||
Road = Route
|
||||
|
||||
|
||||
@ -3241,7 +3241,7 @@ Remove Railroad = Retirer les rails
|
||||
Cancel improvement order = Annuler l'ordre d'aménagement
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Improvement =
|
||||
Great Improvement = Grande amélioration
|
||||
Academy = Académie
|
||||
|
||||
Landmark = Monument culturel
|
||||
@ -3254,7 +3254,7 @@ Deal 30 damage to adjacent enemy units = Inflige 30 dégâts aux unités ennemie
|
||||
Citadel = Citadelle
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can only be built on Coastal tiles =
|
||||
Can only be built on Coastal tiles = Ne peut être construit que sur des cases côtières
|
||||
Moai = Moai
|
||||
|
||||
Cannot be built on bonus resource = Ne peut être construit sur une ressource bonus
|
||||
@ -3304,7 +3304,7 @@ Dyes = Teintures
|
||||
Gems = Pierres précieuses
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gold Ore =
|
||||
Gold Ore = Le minerai d'or
|
||||
|
||||
Silver = Argent
|
||||
|
||||
@ -3369,7 +3369,7 @@ Drill III = Percée III
|
||||
Charge = Charge
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Besiege =
|
||||
Besiege = Assiéger
|
||||
|
||||
Formation I = Formation I
|
||||
|
||||
@ -3409,7 +3409,7 @@ Coastal Raider III = Commando Côtier III
|
||||
|
||||
Wolfpack I = Meute I
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Strength when attacking =
|
||||
+[amount]% Strength when attacking = +[amount]% de force lors de l'attaque
|
||||
|
||||
Wolfpack II = Meute II
|
||||
|
||||
@ -3417,7 +3417,7 @@ Wolfpack III = Meute III
|
||||
|
||||
Armor Plating I = Blindage I
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Strength when defending =
|
||||
+[amount]% Strength when defending = +[amount]% de force en défense
|
||||
|
||||
Armor Plating II = Blindage II
|
||||
|
||||
@ -3487,20 +3487,20 @@ Targeting II = Ciblage II
|
||||
Targeting III = Ciblage III
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Morale =
|
||||
Morale = Moral
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Combat Strength =
|
||||
+[amount]% Combat Strength = +[amount]% de force de combat
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Generals I =
|
||||
Great Generals I = General Illustre I
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Generals II =
|
||||
Great Generals II = General Illustre II
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Quick Study =
|
||||
Quick Study = Étude rapide
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% Bonus XP gain =
|
||||
[amount]% Bonus XP gain = Bonus de [amount]% de gain d'EXP
|
||||
|
||||
Haka War Dance = Haka - Danse de guerre
|
||||
-10% combat strength for adjacent enemy units = -10% de puissance de combat pour toutes les unités ennemies adjacentes
|
||||
@ -3510,7 +3510,7 @@ All healing effects doubled = Tous les effets de soins sont doublés
|
||||
|
||||
Slinger Withdraw = Retraite du frondeur
|
||||
# Requires translation!
|
||||
May withdraw before melee ([amount]%) =
|
||||
May withdraw before melee ([amount]%) = Peut se retirer avant la mêlée ([amount]%)
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
@ -3518,9 +3518,9 @@ May withdraw before melee ([amount]%) =
|
||||
Can build improvements on tiles = Construit des aménagements sur les cases
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Excess Food converted to Production when under construction =
|
||||
Excess Food converted to Production when under construction = L'excédent de nourriture est converti en production quand la construction est en cours
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Requires at least [amount] population =
|
||||
Requires at least [amount] population = Nécessite au moins [amount] de population
|
||||
Founds a new city = Fonde une nouvelle ville
|
||||
|
||||
Ignores terrain cost = Ignore le coût du terrain
|
||||
@ -3529,9 +3529,9 @@ Ignores terrain cost = Ignore le coût du terrain
|
||||
Maori Warrior = Guerrier maori
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Jaguar =
|
||||
Jaguar = Jaguar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% combat bonus in [terrain] =
|
||||
+[amount]% combat bonus in [terrain] = +[amount]% de bonus au combat sur [terrain]
|
||||
Heals [amount] damage if it kills a unit = Se soigne de [amount] dégâts s'il tue une unité
|
||||
|
||||
Brute = Sauvage
|
||||
@ -3653,7 +3653,7 @@ Rifleman = Fusilier
|
||||
Carrier = Porte-avions
|
||||
Can carry 2 aircraft = Peut transporter 2 avions
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cannot attack =
|
||||
Cannot attack = Impossible d'attaquer
|
||||
|
||||
Triplane = Triplan
|
||||
[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% chance d'intercepter une attaque aérienne
|
||||
@ -3683,7 +3683,7 @@ B17 = B-17
|
||||
|
||||
Nuclear Missile = Missile nucléaire
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nuclear weapon =
|
||||
Nuclear weapon = Arme nucléaire
|
||||
|
||||
Landship = Char
|
||||
|
||||
@ -3714,11 +3714,11 @@ Panzer = Panzer
|
||||
Anti-Tank Gun = Canon antichar
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Unable to capture cities =
|
||||
Unable to capture cities = Incapable de capturer les villes
|
||||
# Requires translation!
|
||||
All tiles cost 1 movement =
|
||||
All tiles cost 1 movement = Toutes les cases coûtent 1 mouvement
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can pass through impassable tiles =
|
||||
Can pass through impassable tiles = Peut passer à travers des cases infranchissables
|
||||
|
||||
Rocket Artillery = Lance-roquettes
|
||||
|
||||
@ -3728,11 +3728,11 @@ Modern Armor = Blindé moderne
|
||||
|
||||
Great Artist = Artiste illustre
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Person - [stat] =
|
||||
Great Person - [stat] = Personnage illustre - [stat]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can construct [tileImprovement] =
|
||||
Can construct [tileImprovement] = Peut construire [tileImprovement]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can start an [amount]-turn golden age =
|
||||
Can start an [amount]-turn golden age = Peut commencer un âge d'or de [amount] tours.
|
||||
|
||||
Great Scientist = Scientifique illustre
|
||||
Can hurry technology research = Peut terminer une recherche technologique
|
||||
@ -3800,9 +3800,9 @@ Luxury resources within your domain and with their specific improvement are conn
|
||||
|
||||
Strategic Resource = Ressources stratégiques
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. =
|
||||
Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = Les ressources stratégiques que vous possédez et avec leurs améliorations spécifiques sont connectées à votre réseau commercial.\nLes ressources stratégiques vous permettent d'entraîner des unités et de construire des bâtiments qui nécessitent ces mêmes ressources, par exemple le Cavalier qui a besoin de Chevaux.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. =
|
||||
Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = Contrairement aux ressources de luxe, chaque ressource stratégique sur la carte fournit plusieurs de ces ressources.\nLa barre supérieure comptabilise le nombre de ressources stratégiques inutilisées que vous possédez.\nUne analyse complète des ressources est disponible dans l'onglet Ressources de l'écran Vue d'ensemble.
|
||||
|
||||
The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = Cette ville n'est plus capable de se défendre !\n Pour conquérir cette ville vous devez l'attaquer avec une unité de mêlée.
|
||||
|
||||
@ -3858,16 +3858,16 @@ Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have abo
|
||||
|
||||
Great People = Personnages illustre
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. =
|
||||
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Certains bâtiments, et les spécialistes des villes, génèrent des points de personnages illustres pour chaque tour.\nIl existe plusieurs types de personnages illustres, et leurs points s'accumulent séparément.\nLe nombre de points par tour et les points accumulés sont affichés depuis Vue d'ensemble et l'onglet Statistiques.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Once enough points have been accumulaated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. =
|
||||
Once enough points have been accumulaated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Une fois que suffisamment de points ont été accumulés, un personnage illustre de ce type sera créé !\nChaque personnage illustre peut construire une grande amélioration qui donne de gros rendements au fil du temps, ou être immédiatement consommée pour fournir un bonus immédiat.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! =
|
||||
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Les grandes améliorations fournissent également toutes les ressources stratégiques qui se trouvent sous elles, vous n'avez donc pas à vous inquiéter si des ressources sont révélées sous vos améliorations !
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Removing Terrain Features = Suppression des caractéristiques du terrain
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Removing Terrain Features =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. =
|
||||
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = Certaines cases ont des caractéristiques de terrain - comme les plaines inondables ou les forêts - au-dessus d'elles. Certaines de ces caractéristiques, comme la jungle, les marais et la forêt, peuvent être supprimées par les ouvriers.\nLa suppression de la caractéristique du terrain ne supprime aucune ressource de la case et est généralement nécessaire pour utiliser ces ressources.
|
||||
|
||||
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Les merveilles naturelles, comme le Mont Fuji, le Rocher de Gibraltar ou la Grande Barrière de Corail sont des cases de terrains infranchissables, uniques, des chefs-d’œuvre de Mère Nature avec d'exceptionnelles qualités les rendant bien différent des terrains habituels.\nExploitez-les pour bénéficier de leurs énormes apports en Culture, Science, Or, ou Production - ne laissez pas vos ennemis s'en emparer avant vous !
|
||||
|
||||
|
@ -210,7 +210,7 @@ Number of City-States = Anzahl Stadtstaaten
|
||||
One City Challenge = Herausforderung eine Stadt
|
||||
No Barbarians = Keine Barbaren
|
||||
No Ancient Ruins = Keine alten Ruinen
|
||||
No Natural Wonders = Keine Naturwunder
|
||||
No Natural Wonders = Keine natürlichen Wunder
|
||||
Victory Conditions = Siegbedingungen
|
||||
Scientific = Wissenschaftlich
|
||||
Domination = Vorherrschaft
|
||||
@ -537,18 +537,18 @@ Avoid [terrain] = Meide [terrain]
|
||||
|
||||
Exit city = Stadt verlassen
|
||||
Raze city = Stadt niederreißen
|
||||
Stop razing city = Niederreißen anhalten
|
||||
Stop razing city = Niederreißen der Stadt stoppen
|
||||
Buy for [amount] gold = Für [amount] Gold kaufen
|
||||
Buy = Kaufen
|
||||
Currently you have [amount] gold. = Zur Zeit besitzt Ihr [amount] Gold.
|
||||
Currently you have [amount] gold. = Zur Zeit besitzt du [amount] Gold.
|
||||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = [constructionName] für [buildingGoldCost] Gold kaufen?
|
||||
No space available to place [unit] near [city] = Kein Platz verfügbar um [unit] nahe [city] zu platzieren
|
||||
Maintenance cost = Wartungskosten
|
||||
Pick construction = Bauwerk auswählen
|
||||
Pick construction = Produktion auswählen
|
||||
Pick improvement = Verbesserung auswählen
|
||||
Provides [resource] = Stellt [resource] zur Verfügung
|
||||
Replaces [improvement] = Ersetzt [improvement]
|
||||
Pick now! = Wählt jetzt!
|
||||
Pick now! = Wähle jetzt!
|
||||
Build [building] = [building] bauen
|
||||
Train [unit] = [unit] ausbilden
|
||||
Produce [thingToProduce] = [thingToProduce] herstellen
|
||||
@ -561,7 +561,7 @@ Specialists = Spezialisten
|
||||
Food eaten = Nahrung verbraucht
|
||||
Growth bonus = Wachstumsbonus
|
||||
Unassigned population = Unbeschäftigte Bevölkerung
|
||||
[turnsToExpansion] turns to expansion = Landgewinn in [turnsToExpansion] Runden
|
||||
[turnsToExpansion] turns to expansion = Expansion in [turnsToExpansion] Runden
|
||||
Stopped expansion = Expansion gestoppt
|
||||
[turnsToPopulation] turns to new population = Bevölkerungswachstum in [turnsToPopulation] Runden
|
||||
Food converts to production = Nahrung wird in Produktion verwandelt
|
||||
@ -569,7 +569,7 @@ Food converts to production = Nahrung wird in Produktion verwandelt
|
||||
Stopped population growth = Bevölkerungswachstum gestoppt
|
||||
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Im Widerstand für weitere [numberOfTurns] Runden
|
||||
Sell for [sellAmount] gold = Verkaufen für [sellAmount] Gold
|
||||
Are you sure you want to sell this [building]? = [building] wirklich verkaufen?
|
||||
Are you sure you want to sell this [building]? = Bist du dir wirklich sicher, dass du [building] verkaufen möchtest?
|
||||
[greatPerson] points = Punkte für [greatPerson]
|
||||
Great person points = Punkte für Große Persönlichkeit
|
||||
Current points = Aktuelle Punkte
|
||||
@ -604,7 +604,7 @@ City health = Gesundheit der Stadt
|
||||
Occupied! = Besetzt!
|
||||
Attack = Angreifen
|
||||
Bombard = Bombardieren
|
||||
NUKE = Atombombe
|
||||
NUKE = Atomisieren
|
||||
Captured! = Gefangen!
|
||||
defence vs ranged = Verteidigung gegen Fernkampf
|
||||
[percentage] to unit defence = [percentage] erhöhte Verteidigungsstärke
|
||||
@ -639,7 +639,7 @@ Buildings = Gebäude
|
||||
# For the "when constructing [military units]" translation
|
||||
military = militärisch
|
||||
military units = militärische Einheiten
|
||||
melee units = Nahkampf-Einheiten
|
||||
melee units = Nahkampfeinheiten
|
||||
mounted units = Berittene Einheiten
|
||||
naval units = Marineeinheiten
|
||||
ranged units = Fernkampfeinheiten
|
||||
@ -660,7 +660,7 @@ Bonuses = Boni
|
||||
Final = Endwert
|
||||
Other = Andere
|
||||
Population = Bevölkerung
|
||||
City-States = Stadtstaat
|
||||
City-States = Stadtstaaten
|
||||
Tile yields = Felderträge
|
||||
Trade routes = Handelsrouten
|
||||
Maintenance = Wartung
|
||||
@ -677,7 +677,7 @@ Our Civilization: = Unsere Zivilisation:
|
||||
Known and alive ([numberOfCivs]) = Bekannt und am Leben ([numberOfCivs])
|
||||
Known and defeated ([numberOfCivs]) = Bekannt und besiegt ([numberOfCivs])
|
||||
Tiles = Felder
|
||||
Natural Wonders = Naturwunder
|
||||
Natural Wonders = Natürliche Wunder
|
||||
Treasury deficit = Schatzkammerdefizit
|
||||
|
||||
# Victory
|
||||
@ -2772,8 +2772,8 @@ Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for a
|
||||
Find Player = Findet Spieler
|
||||
You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Sie müssen noch herausfinden, wo [param] die Städte eingerichtet hat. Ihr werdet belohnt, wenn Ihr sie findet.
|
||||
|
||||
Find Natural Wonder = Findet Naturwunder
|
||||
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Sendet Eure besten Entdecker auf die Suche nach Naturwundern. Noch kennt niemand den Standort von [param].
|
||||
Find Natural Wonder = Findet Natürliche Wunder
|
||||
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Sendet Eure besten Entdecker auf die Suche nach Natürlichen Wundern. Noch kennt niemand den Standort von [param].
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
@ -3679,5 +3679,5 @@ Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so
|
||||
Removing Terrain Features = Geländemerkmale entfernen
|
||||
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = Bestimmte Felder haben zusätzliche Geländemerkmale, sozusagen auf ihnen drauf. - überflutete Ebenen oder Wälder -\nDie Geländemerkmale Dschungel, Sumpf und Wald können von Arbeitern entfernt werden.\nDas Entfernen von Geländemerkmalen entfernt nicht die eventuell vorhandene Ressource des Feldes und ist in der Regel nötig, um die Ressource zu bewirtschaften.
|
||||
|
||||
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Naturwunder wie der Mount Fuji, der Felsen von Gibraltar oder das Great Barrier Reef sind einzigartige Geländeformen, Meisterwerke der Mutter Natur, die außergewöhnliche Qualitäten besitzen, die sich komplett von gewöhnlichem Gelände unterscheiden.\n\nEinheiten können sie nicht betreten, aber Städte können sie bewirtschaften und besondere Erträge erlangen - was vielleicht Grund genug ist, sie bald unter Kontrolle Deines Imperiums zu bringen.\n\nAllein ihre Entdeckung erhöht bereits die Zufriedenheit der Bevölkerung.
|
||||
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Natürliche Wunder wie der Mount Fuji, der Felsen von Gibraltar oder das Great Barrier Reef sind einzigartige Geländeformen, Meisterwerke der Mutter Natur, die außergewöhnliche Qualitäten besitzen, die sich komplett von gewöhnlichem Gelände unterscheiden.\n\nEinheiten können sie nicht betreten, aber Städte können sie bewirtschaften und besondere Erträge erlangen - was vielleicht Grund genug ist, sie bald unter Kontrolle Deines Imperiums zu bringen.\n\nAllein ihre Entdeckung erhöht bereits die Zufriedenheit der Bevölkerung.
|
||||
|
||||
|
@ -52,8 +52,7 @@ Add to queue = Termelési sorhoz adás
|
||||
Remove from queue = Eltávolítás a termelési sorból
|
||||
Show stats drilldown = Statisztikák részletezése
|
||||
Show construction queue = Termelési sor mutatása
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Save =
|
||||
Save = Mentés
|
||||
|
||||
Diplomacy = Diplomácia
|
||||
War = Háború
|
||||
@ -290,8 +289,7 @@ Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clickin
|
||||
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = A nemzeted szimbóluma meg fog jelenni a játék mellett ha a te körödön a sor
|
||||
Back = Vissza
|
||||
Rename = Átnevezés
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Game settings =
|
||||
Game settings = Játék beállítások
|
||||
Add multiplayer game = Multiplayer játék hozzáadása
|
||||
Refresh list = Lista frissítése
|
||||
Could not save game! = Játék mentése sikertelen!
|
||||
@ -330,8 +328,7 @@ Upload map = Térkép feltöltése
|
||||
Could not upload map! = Térkép feltöltése sikertelen!
|
||||
Map uploaded successfully! = Térkét feltöltése sikeres!
|
||||
Saving... = Mentés...
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Overwrite existing file? =
|
||||
Overwrite existing file? = Felülírod a létező fájlt?
|
||||
It looks like your saved game can't be loaded! = Úgy néz ki a mentett játékodat nem lehet betölteni
|
||||
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Ha kimásolnád a játék adatait ("Mentett játék vágólapra másolása" -
|
||||
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = majd bemásolod és küldesz egy emailt nekem, yairm210@hotmail.com)
|
||||
@ -457,8 +454,7 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = A felajánlott kereskedelmi
|
||||
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Az [forest] megtisztítása [amount] termelékenységet biztosított [cityName] számára
|
||||
[civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] adott neked egy új feladatot: [questName].
|
||||
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName] megjutalmazott téged [influence] befolyással a [questName] feladat teljesítése miatt.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The resistance in [cityName] has ended! =
|
||||
The resistance in [cityName] has ended! = Az ellenállás [cityName] területén véget ért!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -512,8 +508,7 @@ Start Golden Age = Aranykor indítása
|
||||
Yes = Igen
|
||||
No = Nem
|
||||
Acquire = Megszerez
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Under construction =
|
||||
Under construction = Építés alatt
|
||||
|
||||
Gold = Arany
|
||||
Science = Tudomány
|
||||
@ -624,8 +619,7 @@ Captured! = Elfoglalt
|
||||
defence vs ranged = védelem távolsági ellen
|
||||
[percentage] to unit defence = [percentage] az egység védelméhez
|
||||
Attacker Bonus = Támadó bónusz
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Defender Bonus =
|
||||
Defender Bonus = Védő bónusz
|
||||
Landing = Földetérés
|
||||
Flanking = Támogatás
|
||||
vs [unitType] = vs [unitType]
|
||||
@ -707,8 +701,7 @@ Destroy all enemies\n to win! = Semmisítsd meg az összes ellenséget a győzel
|
||||
You have won a scientific victory! = Tudományos győzelmet arattál!
|
||||
You have won a cultural victory! = Kultúrális győzelmet arattál!
|
||||
You have won a domination victory! = Hódítási győzelmet arattál!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have won! =
|
||||
You have won! = Győzelmet arattál!
|
||||
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Elérted a győzelmet kultúrád lenyűgöző erejével. A civilizációd nagysága - az emlékművek, szobrok, kegyhelyek valamit a művészeid ereje - lenyűgözte a világot! A költők rólad fognak énekelni, amíg a művészet a megtört szív orvossága marad!
|
||||
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Meghódítottál mindent és elsöpörtél mindenkit aki az utadban állt! Szétszórtad a seregeiket és elfoglaltad a városaikat! Emlékezzenek soká dicső győzelmedre!
|
||||
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Elérted a győzelmet a tudományok elsajátításával! Megértetted a természet rejtélyeit, és népedet egy új világ felé vezeted! A dicsőségre mely a tied, örökké fognak emlékezni, amíg csak csillagok ragyognak a sötét éjszakában!
|
||||
@ -742,7 +735,7 @@ Raze = Lerombol
|
||||
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Egy város lerombolása először annektálja azt, majd teljesen elpusztul.
|
||||
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = A lakosság folyamatosan fogyatkozik, amíg a város el nem pusztul
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Destroy =
|
||||
Destroy = Elpusztítás
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Destroying the city instantly razes the city to the ground. =
|
||||
Remove your troops in our border immediately! = Távolítsd el egységeidet a határainkon belülről!
|
||||
@ -881,8 +874,7 @@ Civilian = Polgár
|
||||
land units = földi egységek
|
||||
water units = vízi egységek
|
||||
air units = légi egységek
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Barbarian =
|
||||
Barbarian = Barbár
|
||||
WaterCivilian = Vízi polgár
|
||||
Melee = Közelharci
|
||||
WaterMelee = Vízi közelharci
|
||||
@ -905,8 +897,7 @@ Foreign Land = Idegen föld
|
||||
Friendly Land =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Air =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Wounded =
|
||||
Wounded = Sérült
|
||||
Marine = Tengerészgyalogos
|
||||
Mobile SAM = Mobilizált légvédelemi rakéta
|
||||
Paratrooper = Ejtőernyős
|
||||
@ -927,8 +918,7 @@ Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Bónusz légsöprés végrehajt
|
||||
Dogfighting I = Párharc I
|
||||
Dogfighting II = Párharc II
|
||||
Dogfighting III = Párharc III
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Choose name for [unitName] =
|
||||
Choose name for [unitName] = Válassz nevet [unitName] számára
|
||||
|
||||
# Multiplayer Turn Checker Service
|
||||
|
||||
|
@ -944,11 +944,11 @@ in all cities = en cada ciudad
|
||||
in all coastal cities = en cada ciudad costera
|
||||
in capital = en capital
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all cities with a world wonder =
|
||||
in all cities with a world wonder = en cada ciudad con una maravilla del mundo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all cities connected to capital =
|
||||
in all cities connected to capital = en cada ciudad conectada a la capital
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all cities with a garrison =
|
||||
in all cities with a garrison = en cada ciudad con una guarnición
|
||||
|
||||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
@ -2647,7 +2647,7 @@ Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = Enhorabuena conquistado
|
||||
|
||||
Barbarians = Bárbaros
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can only heal by pillaging =
|
||||
Can only heal by pillaging = Solo puede sanar al saquear
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
@ -3033,8 +3033,8 @@ Krakatoa = Krakatoa
|
||||
|
||||
Rock of Gibraltar = Peñón de Gibraltar
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cerro de Potosi =
|
||||
# translation!
|
||||
Cerro de Potosi = Cerro de Potosi
|
||||
|
||||
Barringer Crater = Cráter Barringer
|
||||
|
||||
@ -3481,7 +3481,7 @@ Rifleman = Fusilero
|
||||
Carrier = Porta Aviones
|
||||
Can carry 2 aircraft = Puede transportar 2 aviones
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cannot attack =
|
||||
Cannot attack = No puede atacar
|
||||
|
||||
Triplane = Triplano
|
||||
[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% de posibilidad de interceptar ataques aéreos
|
||||
|
@ -251,7 +251,7 @@ class VictoryScreen(val worldScreen: WorldScreen) : PickerScreen() {
|
||||
column.addSeparator()
|
||||
|
||||
for (civ in majorCivs.sortedByDescending { it.getStatForRanking(category) }) {
|
||||
column.add(EmpireOverviewScreen.getCivGroup(civ, " : " + civ.getStatForRanking(category).toString(), playerCivInfo)).fillX().row()
|
||||
column.add(EmpireOverviewScreen.getCivGroup(civ, ": " + civ.getStatForRanking(category).toString(), playerCivInfo)).fillX().row()
|
||||
}
|
||||
|
||||
civRankingsTable.add(column)
|
||||
@ -261,4 +261,4 @@ class VictoryScreen(val worldScreen: WorldScreen) : PickerScreen() {
|
||||
contentsTable.add(civRankingsTable)
|
||||
}
|
||||
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user