mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-07-13 17:28:57 +07:00
Update Ukrainian.properties (#1575)
* Update Ukrainian.properties * Update Ukrainian.properties * Update Ukrainian.properties Co-authored-by: Yair Morgenstern <yairm210@hotmail.com>
This commit is contained in:

committed by
Yair Morgenstern

parent
6428d68255
commit
a1093c1bb6
@ -16,8 +16,8 @@ Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr
|
||||
Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Захопіть місто!\n Зменшіть здоров’я міста до низького рівня> \nУвійдіть до міста з ближньобійником
|
||||
Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city withing range > \nMove the unit to the other city = Перемістіть повітряний підрозділ!\nОберіть його !\n оберіть інше місто в радіусі дії > \nПеремість підрозділ в інше місто
|
||||
See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Подивіться статистику\nУвійдіть до екрану огляну (верхній правий кут) >\nНатисніть кнопку «Статистика»
|
||||
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = Трясця! Схоже, відбулася КАТАСТРОФІЧНА помилка! Цього ЗОВСІМ НЕ МАЛО СТАТИСЯ! Будь ласка, надішліть мені (yairm210@hotmail.com) електронний лист англійською з ігровою інформацією (меню -> зберегти гру -> копіювати інформацію про гру -> вставити до email) і я спробую виправити якнайшвидше!
|
||||
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = Трясця! Схоже, відбулася КАТАСТРОФІЧНА помилка! Цього ЗОВСІМ НЕ МАЛО СТАТИСЯ! Будь ласка, надішліть нам звіт про помилку і ми виправимо якнайшидше.
|
||||
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = Жах! Схоже щось пішло КАТАСТРОФІЧНО неправильно! Цього АБСОЛЮТНО НЕ ПОВИННО БУЛО СТАТИСЯ! Будь ласка, надішліть мені (yairm210@hotmail.com) електронний лист з ігровою інформацією (меню -> зберегти гру -> копіювати інформацію про гру -> вставити до email) і я спробую виправити якнайшвидше!
|
||||
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = Жах! Схоже щось пішло КАТАСТРОФІЧНО неправильно! Цього АБСОЛЮТНО НЕ ПОВИННО БУЛО СТАТИСЯ! Будь ласка, надішліть нам звіт про помилку і ми виправимо якнайшидше.
|
||||
|
||||
# Buildings
|
||||
|
||||
@ -35,24 +35,24 @@ Stonehenge = Стоунхендж
|
||||
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = «Час знищує речі; усе старіє і забувається під тиском часу» — Арістотель
|
||||
|
||||
Library = Бібліотека
|
||||
+1 Science Per 2 Population = За кожні 2 населення наука +1
|
||||
+1 Science Per 2 Population = +1 наука за кожні 2 населення
|
||||
Paper Maker = Папірня
|
||||
|
||||
The Great Library = Александрійська бібліотека
|
||||
Free Technology = Технологія безкоштово
|
||||
Free Technology = Безкоштовна технологія
|
||||
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = «Бібліотеки — це святилища, де лежать і зберігаються мощі давніх святих, повні справжніх чеснот, і все, що не має обману і вигадок.» — Сер Френсіс Бекон
|
||||
|
||||
Circus = Цирк
|
||||
Walls = Мури
|
||||
Walls of Babylon = Мури Вавілону
|
||||
Walls of Babylon = Мури Вавилону
|
||||
|
||||
The Pyramids = Піраміди
|
||||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = «О, нехай болі смерті, які приходять від тебе, не увійдуть в моє тіло. Я бог Тем, і я передова частина неба, і сила, яка захищає мене, - це те, що є з усіма богами назавжди.» — Книга мертвих, перекладена сером Ернестом Альфредом Воллісом Буджем
|
||||
Worker construction increased 25% = Швидкість будівництва +25%
|
||||
Provides 2 free workers = Безоплатно надає 2 робітників
|
||||
Worker construction increased 25% = Швидкість створення робітників +25%
|
||||
Provides 2 free workers = Безкоштовно надає 2 робітників
|
||||
|
||||
Barracks = Казарми
|
||||
Krepost = Крєпость
|
||||
Krepost = Крепост
|
||||
Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = У цьому місті вартість освоєння нових клітинок у культурі і золоті -25%
|
||||
|
||||
Colossus = Колос Родоський
|
||||
@ -64,12 +64,12 @@ Burial Tomb = Гробниця
|
||||
|
||||
The Oracle = Оракул
|
||||
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = «Давній оракул сказав, що я наймудріший з греків. Бо я єдиний, хто знає, що нічого не знає.» - Сократ
|
||||
Free Social Policy = Безкоштовна соціальна політика
|
||||
Free Social Policy = Безкоштовний соціальний інститут
|
||||
|
||||
|
||||
Lighthouse = Маяк
|
||||
Can only be built in coastal cities = Можна збудувати тільки в набережних містах
|
||||
+1 food from Ocean and Coast tiles = З океанських і берегових клітинок їжа +1
|
||||
+1 food from Ocean and Coast tiles = +1 їжа з кожної океанської і прибережної клітинки
|
||||
|
||||
The Great Lighthouse = Александрійський маяк
|
||||
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = «Ті, хто по морю пливе кораблями, хто чинить зайняття своє на великій воді; вони бачили чини Господні та чуда Його в глибині!» — Біблія, Псалом 107:23-34
|
||||
@ -86,7 +86,7 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = Видаляє надмірне
|
||||
Can only be built in annexed cities = Можна збудувати тільки в анексованих містах
|
||||
|
||||
Stable = Стайня
|
||||
+15% Production when building Mounted Units in this city = Для будівництва вершників у цьому місті виробництво +15%
|
||||
+15% Production when building Mounted Units in this city = +15% виробництва при створенні кінних підрозділів в цьому місті
|
||||
|
||||
Circus Maximus = Великий цирк
|
||||
|
||||
@ -101,7 +101,7 @@ Terracotta Army = Терракотова армія
|
||||
Market = Ринок
|
||||
Bazaar = Базар
|
||||
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Надає додаткову копію кожного вдосконаленого ресурсу розкошів біля цього міста
|
||||
+2 Gold for each source of Oil and oasis = За кожне джерело нафти і оази золото +2
|
||||
+2 Gold for each source of Oil and oasis = +2 золота за кожне джерело нафти та оазиси
|
||||
|
||||
Monastery = Монастир
|
||||
|
||||
@ -119,7 +119,7 @@ Machu Picchu = Мачу-Пікчу
|
||||
Gold from all trade routes +25% = З усіх торгових шляхів золото +25%
|
||||
|
||||
Aqueduct = Акведук
|
||||
40% of food is carried over after a new citizen is born = Після народження нового жителя додається 40% їжі
|
||||
40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% їжі залишається після народження нового громадянина
|
||||
|
||||
Great Wall = Великий китайський мур
|
||||
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = «Мистецтво війни вчить нас не покладатися на вірогідність, що ворог не нападе, а більше на створення неприступної позиції» — Мистецтво війни. Су Цзи
|
||||
@ -127,16 +127,16 @@ Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (o
|
||||
|
||||
Workshop = Майстерня
|
||||
Longhouse = Довгий будинок
|
||||
+1 Production from each worked Forest tile = За кожну робочу лісову клітинку виробництво +1
|
||||
+1 Production from each worked Forest tile = +1 виробництво за кожну робочу лісову клітинку
|
||||
|
||||
Forge = Кузня
|
||||
|
||||
Harbor = Гавань
|
||||
+1 production from all sea resources worked by the city = За усі робочі морські ресурси міста виробництво +1
|
||||
+1 production from all sea resources worked by the city = +1 виробництво за усі робочі морські ресурси міста
|
||||
Connects trade routes over water = З’єднує водні торгові шляхи
|
||||
|
||||
University = Університет
|
||||
+2 Science from each worked Jungle tile = За кожну робочу клітинку джунглів наука +2
|
||||
+2 Science from each worked Jungle tile = +2 науки за кожну робочу клітинку джунглів
|
||||
Wat = Ват
|
||||
|
||||
Oxford University = Оксфордський університет
|
||||
@ -162,11 +162,11 @@ Opera House = Оперний театр
|
||||
|
||||
Sistine Chapel = Сікстинська капела
|
||||
'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = «Живу і кохаю під особливим божим осяянням» — Мікеланджело Буонарроті
|
||||
Culture in all cities increased by 25% = В усіх містах культура +25%
|
||||
Culture in all cities increased by 25% = +25 культури в усіх містах
|
||||
|
||||
Bank = Банк
|
||||
Hanse = Ганза
|
||||
+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = За кожен торговий шлях з містом-державою виробництво +5%
|
||||
+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% виробництва за кожен торгівельний шлях з містом-державою
|
||||
Satrap's Court = Двір сатрапа
|
||||
|
||||
Forbidden Palace = Заборонене місто
|
||||
@ -294,9 +294,9 @@ Diplomacy = Дипломатія
|
||||
War = Війна
|
||||
Peace = Мир
|
||||
Declare war = Оголосити війну
|
||||
Declare war on [civName]? = Ви дійсно хочете оголосити війну цивізації «[civName]»?
|
||||
Declare war on [civName]? = Ви дійсно хочете оголосити війну цивілізації «[civName]»?
|
||||
[civName] has declared war on us! = [civName] оголосила війну нам!
|
||||
[leaderName] of [nation] = Лідер [leaderName] нації «[nation]»
|
||||
[leaderName] of [nation] = [leaderName], правитель нації [nation]
|
||||
You'll pay for this! = Ви заплатите за це
|
||||
Negotiate Peace = Запропонувати мир
|
||||
Very well. = Дуже добре
|
||||
@ -308,7 +308,7 @@ How about something else... = Як щодо іншого…
|
||||
A pleasure to meet you. = Приємно зустріти вас.
|
||||
Our relationship: = Наші відносини
|
||||
We have encountered the City-State of [name]! = Ми зіткнулися з Містом-державою [name]
|
||||
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Заявити про дружбу ([numberOfTurns] ходів)
|
||||
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Заявити про дружбу (Ходів: [numberOfTurns])
|
||||
May our nations forever remain united! = Нехай наші народи назавжди залишаються об’єднаними!
|
||||
Indeed! = Справді!
|
||||
Denounce ([numberOfTurns] turns) = Звинувачення (Ходів: [numberOfTurns])
|
||||
@ -388,7 +388,7 @@ Our items = Наші предмети
|
||||
Our trade offer = Наша торгова пропозиція
|
||||
[otherCiv]'s trade offer = Торгова пропозиція від [otherCiv]
|
||||
[otherCiv]'s items = Предмети нації [otherCiv]
|
||||
Pleasure doing business with you! = Приємно вести бізнес з вами!
|
||||
Pleasure doing business with you! = З вами приємно вести справу!
|
||||
I think not. = Я думаю, що ні.
|
||||
That is acceptable. = Це не прийнятно.
|
||||
Accept = Прийняти
|
||||
@ -397,11 +397,11 @@ There's nothing on the table = На столі нічого немає
|
||||
Peace Treaty = Мирна угода
|
||||
Agreements = Угоди
|
||||
Open Borders = Відкриті кордони
|
||||
Gold per turn = Золота за хід
|
||||
Gold per turn = Золото за хід
|
||||
Cities = Міста
|
||||
Technologies = Технології
|
||||
Declarations of war = Оголошення війни
|
||||
Introduction to [nation] = Вступ до [nation]
|
||||
Introduction to [nation] = Познайомити з [nation]
|
||||
Declare war on [nation] = Оголосити війну [nation]
|
||||
Luxury resources = Ресурси розкоші
|
||||
Strategic resources = Стратегічні ресурси
|
||||
@ -545,7 +545,7 @@ Remove = Видалити
|
||||
Random = Випадково
|
||||
Human = Людина
|
||||
Hotseat = Почергово
|
||||
User ID = Ідентифікатор гравця
|
||||
User ID = ID гравця
|
||||
Click to copy = Натисніть для копіювання
|
||||
|
||||
|
||||
@ -629,12 +629,12 @@ You have entered a golden age! = Почався золотий вік!
|
||||
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName] — Народився [greatPerson]!
|
||||
We have encountered [civName]! = Виявлена цивілізація: [civName]
|
||||
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Неможливо забезпечити [unitName] — підрозділ ліквідовано!
|
||||
[cityName] has grown! = Зросло місто [cityName]!
|
||||
[cityName] has grown! = Місто [cityName] зросло!
|
||||
[cityName] has been founded! = Засновано місто [cityName]!
|
||||
[cityName] is starving! = Голодує місто [cityName]!
|
||||
[construction] has been built in [cityName] = Споруда [construction] збудована в місті [cityName]
|
||||
[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] збудовано за тридевʼять земель
|
||||
Work has started on [construction] = [construction]: почато будівництво
|
||||
Work has started on [construction] = [construction]: розпочато будівництво
|
||||
[cityName] cannot continue work on [construction] = [construction]: неможливо продовжити будувати в місті [cityName]
|
||||
[cityname] has expanded its borders! = Місто [cityname] розширило межі!
|
||||
Your Golden Age has ended. = Ваш Золотий вік закінчився.
|
||||
@ -691,7 +691,7 @@ We have discovered [naturalWonder]! = Ми винайшли [naturalWonder]!
|
||||
We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Ми отримали [goldAmount] золота за винаходження [naturalWonder]
|
||||
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Ваші стосунки з [cityStateName] близькі до погіршення
|
||||
Your relationship with [cityStateName] degraded = Ваші стосунки з [cityStateName] погіршилися
|
||||
A new barbarian encampment has spawned! = З’явилося нове варварське табір!
|
||||
A new barbarian encampment has spawned! = З’явився новий варварський табір!
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
|
||||
@ -770,7 +770,7 @@ Replaces [improvement] = Замінити [improvement]
|
||||
Pick now! = Вибрати зараз!
|
||||
Build [building] = Побудувати [building]
|
||||
Train [unit] = Обучити [unit]
|
||||
Produce [thingToProduce] = Виробляє [thingToProduce]
|
||||
Produce [thingToProduce] = Виробляти [thingToProduce]
|
||||
Nothing = Нічого
|
||||
Annex city = Анексоване місто
|
||||
Specialist Buildings = Спеціалізовані будівлі
|
||||
@ -837,6 +837,7 @@ Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters
|
||||
You have entered the [newEra]! = Ви увійшли до епохи [newEra]!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has entered the [eraName]! =
|
||||
[policyBranch] policy branch unlocked! = Політичну гілку [policyBranch] розблоковано!
|
||||
[policyBranch] policy branch unlocked! = Галузь політики [policyBranch] розблоковано
|
||||
Overview = Огляд
|
||||
Total = Усього
|
||||
@ -848,16 +849,16 @@ Buildings = Будівлі
|
||||
Wonders = Дива
|
||||
Base values = Початкове значення
|
||||
Bonuses = Бонуси
|
||||
Final = Остаточні
|
||||
Final = Остаточно
|
||||
Other = Інше
|
||||
Population = Населення
|
||||
City States = Місто-держава
|
||||
Tile yields = Клітина дає
|
||||
City States = Міста-держави
|
||||
Tile yields = Клітини
|
||||
Trade routes = Торгові шляхи
|
||||
Maintenance = Обслуговування
|
||||
Transportation upkeep = Транспортування
|
||||
Unit upkeep = Утримання
|
||||
Trades = Торги
|
||||
Trades = Угоди
|
||||
Units = Підрозділи
|
||||
Name = Ім’я
|
||||
Closest city = Найближче місто
|
||||
@ -922,8 +923,7 @@ May contain [listOfResources] = Може містити [listOfResources]
|
||||
Upgrades to [upgradedUnit] = Удосконалюється до [upgradedUnit]
|
||||
Obsolete with [obsoleteTech] = Застарілий після [obsoleteTech]
|
||||
Occurs on [listOfTerrains] = З’являється на [listOfTerrains]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Placed on [terrainType] =
|
||||
Placed on [terrainType] = Розміщено на [terrainType]
|
||||
Can be found on = Може бути знайдений в
|
||||
Improved by [improvement] = Удосконалив [improvement]
|
||||
Bonus stats for improvement: = Бонусні характеристики за удосконалення:
|
||||
@ -989,9 +989,8 @@ Legalism = Легалізм
|
||||
Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Негайно створює найдешевшу культурну будівлю в кожному з перших чотирьої твоїх міст безкоштовно
|
||||
Oligarchy = Олігархія
|
||||
Units in cities cost no Maintenance, garrisoned city +50% attacking strength = Підрозділи у містах не треба утримувати, гарнізоване місто + 50% атакуючої сили
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Landed Elite =
|
||||
+10% food growth and +2 food in capital = +10% до зростання їжі і +2 ї
|
||||
Landed Elite = Землевласники
|
||||
+10% food growth and +2 food in capital = +10% до зростання їжі і +2 їжі в столиці
|
||||
Monarchy = Монархія
|
||||
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 золото і -1 нещастя за кожних двух жителів у столиці
|
||||
Tradition Complete = Традиція завершена
|
||||
@ -1005,7 +1004,7 @@ Citizenship = Права і обов'язки громадянина
|
||||
Tile improvement speed +25%, receive a free worker near the capital = Покращення клітинок відбувається на +25% швидше, новий працівник коло столиці
|
||||
Republic = Республіка
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 construction in every city, +5% construction when constructing buildings =
|
||||
+1 construction in every city, +5% construction when constructing buildings =
|
||||
Representation = Представництво
|
||||
Each city founded increases culture cost of policies 33% less than normal. Starts a golden age. = Кожне засноване місто зменшує ціну інституту на 33%. Розпочинає золотий вік.
|
||||
Meritocracy = Меритократія
|
||||
@ -1018,15 +1017,11 @@ Honor = Честь
|
||||
Warrior Code = Кодекс воїна
|
||||
+20% production when training melee units = +20% виробництва при виробництві ближньобійників
|
||||
Discipline = Дисципліна
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+15% combat strength for melee units which have another military unit in an adjacent tile =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Military Tradition =
|
||||
+15% combat strength for melee units which have another military unit in an adjacent tile = +15% сили для підрозділів ближнього бою які мають ще один підрозділ в сусідній клітинці
|
||||
Military Tradition = Військові традиції
|
||||
Military units gain 50% more Experience from combat = Військові підрозділи отримують на 50% більше досвіду бойових дій
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Military Caste =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Each city with a garrison increases happiness by 1 and culture by 2 =
|
||||
Military Caste = Воєнна каста
|
||||
Each city with a garrison increases happiness by 1 and culture by 2 = Кожне місто з гарнізоном збільшує щастя на 1 та культуру на 2 одиниці
|
||||
Professional Army = Професійна армія
|
||||
Honor Complete = Честь завершена
|
||||
|
||||
@ -1096,7 +1091,7 @@ Autocracy = Автократія
|
||||
Populism = Популізм
|
||||
Wounded military units deal +25% damage = Поранені військові частини завдають +25% шкоди
|
||||
Militarism = Мілітаризм
|
||||
Gold cost of purchasing units -33% = Ціна купівлі юніта -33%
|
||||
Gold cost of purchasing units -33% = Ціна купівлі підрозділів -33%
|
||||
Fascism = Фашизм
|
||||
Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = Кількість вироблених імперією стратегічних ресурсів зросла на 100%
|
||||
Police State = Поліційна держава
|
||||
@ -1282,15 +1277,15 @@ Future era = Майбутнє
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
Grassland = Пасовища
|
||||
Plains = Рівнини
|
||||
Grassland = Пасовище
|
||||
Plains = Рівнина
|
||||
Tundra = Тундра
|
||||
Desert = Пустеля
|
||||
Lakes = Озера
|
||||
Hill = Пагорби
|
||||
Mountain = Гори
|
||||
Forest = Ліс
|
||||
Jungle = Хащі
|
||||
Jungle = Джунглі
|
||||
Marsh = Болото
|
||||
Fallout = Радіоактивні опади
|
||||
Oasis = Оазис
|
||||
@ -1315,10 +1310,8 @@ Fountain of Youth = Джерело вічної молодості
|
||||
|
||||
# Natural Wonders Uniques
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Grants 500 Gold to the first civilization to discover it =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game =
|
||||
Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Дарує 500 золота першій цивілізації яка відкрила його
|
||||
Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Омолоджує (всі ефекти зцілювання подвоюються) сусідні наземлі підрозділи до кінця гри
|
||||
|
||||
# Resources
|
||||
|
||||
@ -1370,7 +1363,7 @@ Remove Road = Видалити дорогу
|
||||
Railroad = Колія
|
||||
Remove Railroad = Прибрати колію
|
||||
Remove Forest = Вирубати ліс
|
||||
Remove Jungle = Вирубати хащі
|
||||
Remove Jungle = Вирубати джунглі
|
||||
Remove Marsh = Висушити болото
|
||||
Remove Fallout = Прибрати радіоактивні опади
|
||||
Ancient ruins = Стародавні руїни
|
||||
@ -1404,10 +1397,10 @@ City = Місто
|
||||
|
||||
# Units
|
||||
|
||||
Founds a new city = Заснувати нове місто
|
||||
Founds a new city = Може заснувати нове місто
|
||||
Worker = Робітник
|
||||
Can build improvements on tiles = Може вдосконалювати клітинки
|
||||
Ignores terrain cost = Переміщення поверхнею без обмежень
|
||||
Ignores terrain cost = Ігнорує штрафи поверхні
|
||||
Brute = Кремез
|
||||
Warrior = Воїн
|
||||
Maori Warrior = Воїн маорі
|
||||
@ -1432,7 +1425,7 @@ Must set up to ranged attack = Для дальніх атак треба роз
|
||||
Ballista = Баліста
|
||||
Swordsman = Мечник
|
||||
Mohawk Warrior = Воїн-могавк
|
||||
+33% combat bonus in Forest/Jungle = У лісі/хащах атака +33%
|
||||
+33% combat bonus in Forest/Jungle = У лісі/джунглях атака +33%
|
||||
Legion = Легіон
|
||||
Can construct roads = Може будувати дороги
|
||||
Horseman = Вершник
|
||||
@ -1453,8 +1446,7 @@ Pikeman = Пікінер
|
||||
Landsknecht = Ландскнехт
|
||||
Knight = Лицар
|
||||
Camel Archer = Лучник на верблюді
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Conquistador =
|
||||
Conquistador = Конкістадор
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Defense bonus when embarked =
|
||||
Naresuan's Elephant = Слон Наресуана
|
||||
@ -1463,14 +1455,12 @@ Combat very likely to create Great Generals = Висока вірогідніс
|
||||
Caravel = Каравела
|
||||
Turtle Ship = Кобуксон
|
||||
+1 Visibility Range = Дальність огляду +1
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+2 Visibility Range =
|
||||
+2 Visibility Range = Дальність огляду +2
|
||||
Cannon = Гармата
|
||||
Musketman = Мушкетник
|
||||
Musketeer = Мушкетер
|
||||
Janissary = Яничари
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tercio =
|
||||
Tercio = Терція
|
||||
Heals [amountHealed] damage if it kills a unit = Відновлення [amountHealed] пошкоджень при знищенні підрозділу
|
||||
Minuteman = Ополченець
|
||||
Frigate = Фрегат
|
||||
@ -1541,7 +1531,7 @@ Bonus for units in 2 tile radius 15% = Підрозділи в радіусі 2
|
||||
|
||||
# Promotions
|
||||
|
||||
Pick promotion = Обрати поліпшення
|
||||
Pick promotion = Обрати підвищення
|
||||
OR = Або
|
||||
Bonus vs [unitType] = Перевага проти типу: [unitType]
|
||||
Penalty vs [unitType] = Поступається підрозділам типу: [unitType]
|
||||
@ -1594,7 +1584,7 @@ Wolfpack I = Вовча зграя I
|
||||
Wolfpack II = Вовча зграя II
|
||||
Wolfpack III = Вовча зграя III
|
||||
Woodsman = Лісовик
|
||||
Double movement rate through Forest and Jungle = Подвійне переміщення лісом і хащами
|
||||
Double movement rate through Forest and Jungle = Подвійне переміщення лісом і джунглями
|
||||
Heal Instantly = Миттєве лікування
|
||||
Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Підрозділ отримає здоровʼя +50. Втрачається можливість поліпшення
|
||||
Medic = Медик I
|
||||
@ -1628,5 +1618,5 @@ Ambush I = Повітряна засідка I
|
||||
Ambush II = Повітряна засідка II
|
||||
Haka War Dance = Бойовий танець Гака
|
||||
-10% combat strength for adjacent enemy units = Сусідні ворожі підрозділи отримують силу атаки -10%
|
||||
Rejuvenation = Відновлення здоров’я
|
||||
All healing effects doubled = Усі відновлювлювальні ефекти подвоюються
|
||||
Rejuvenation = Омолодження
|
||||
All healing effects doubled = Усі ефекти лікування подвоюються
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user