mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-07-06 16:28:40 +07:00
Translations update (#3759)
* Update German.properties (#3758) * Update Turkish.properties (#3754) * Update Turkish.properties * Update Turkish.properties Typo fix in line 3934: amout > amount Co-authored-by: Martin Pechstein <77325495+Mape6@users.noreply.github.com> Co-authored-by: omerfaruk-cakmak <32402595+omerfaruk-cakmak@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
@ -122,7 +122,7 @@ You have stolen our lands! = Ihr habt uns Land weggenommen!
|
||||
|
||||
Demands = Forderungen
|
||||
Please don't settle new cities near us. = Bitte baut keine neuen Städte in unserer Nähe.
|
||||
Very well, we shall look for new lands to settle. = Einverstanden, wir werden nach neuem Siedlungsgebiet umsehen.
|
||||
Very well, we shall look for new lands to settle. = Nun gut, wir werden uns nach neuem Land umsehen, um es zu besiedeln.
|
||||
We shall do as we please. = Wir werden tun, wie es uns beliebt.
|
||||
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Wir haben Eure neue Stadt an unserer Grenze bemerkt - entgegen eures Versprechens. Das wird Folgen haben.
|
||||
|
||||
@ -173,7 +173,7 @@ Technologies = Technologien
|
||||
Declarations of war = Kriegserklärungen
|
||||
Introduction to [nation] = Vorstellung der Nation [nation]
|
||||
Declare war on [nation] = [nation] den Krieg erklären
|
||||
Luxury resources = Luxusartikel
|
||||
Luxury resources = Luxusressourcen
|
||||
Strategic resources = Strategische Ressourcen
|
||||
Owned: [amountOwned] = Im Besitz: [amountOwned]
|
||||
|
||||
|
@ -31,11 +31,11 @@ Hydro Plant = Hidroelektrik Santrali
|
||||
# Diplomacy,Trade,Nations
|
||||
|
||||
Requires [buildingName] to be built in the city = Şehirde [buildingName] yapısının olması gerekir
|
||||
Requires [buildingName] to be built in all cities = Tüm şehirlerde [buildingName] yapısının olması gerekir
|
||||
Requires [buildingName] to be built in all cities = Bütün şehirlerde [buildingName] yapısının olması gerekir
|
||||
Provides a free [buildingName] in the city = Şehirde ücretsiz bir [buildingName] sağlar
|
||||
Requires worked [resource] near city = Şehir yakınlarında çalışılan [resource] gerektirir
|
||||
Wonder is being built elsewhere = Eser başka bir yerde inşa ediliyor
|
||||
Requires a [buildingName] in all cities = Tüm şehirlerde bir [buildingName] gerekir
|
||||
Requires a [buildingName] in all cities = Bütün şehirlerde bir [buildingName] gerekir
|
||||
Requires a [buildingName] in this city = Bu şehirde bir [buildingName] gerekiyor
|
||||
Consumes 1 [resource] = [resource] gerektirir
|
||||
Consumes [amount] [resource] = [amount] [resource] tüketir
|
||||
@ -210,7 +210,7 @@ Number of City-States = Şehir devletlerinin sayısı
|
||||
One City Challenge = Tek Şehir Meydan Okuması
|
||||
No Barbarians = Barbar yok
|
||||
No Ancient Ruins = Antik kalıntı yok
|
||||
No Natural Wonders = Doğa Harikaları Yok
|
||||
No Natural Wonders = Doğal Harika Yok
|
||||
Victory Conditions = Kazanma şartları
|
||||
Scientific = Bilimsel
|
||||
Domination = Hakimiyet
|
||||
@ -235,7 +235,7 @@ Reset to default = Varsayılana sıfırla
|
||||
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = AŞIRI DENEYSEL - UYARILDINIZ!
|
||||
Online Multiplayer = Çevrimiçi Çok Oyunculu
|
||||
|
||||
World Size = Dünya büyüklüğü
|
||||
World Size = Dünya Boyutu
|
||||
Tiny = Ufak
|
||||
Small = Küçük
|
||||
Medium = Orta
|
||||
@ -369,31 +369,31 @@ Locate mod errors = Mod hatalarını bulun
|
||||
|
||||
Research of [technologyName] has completed! = [technologyName] araştırması tamamlandı!
|
||||
[construction] has been obsolete and will be removed from construction queue in [cityName]! = [construction] yapısı eskidi, [cityName] şehrindeki inşaat sırasından kaldırılacak!
|
||||
You have entered a Golden Age! = Altın çağa girdiniz!
|
||||
You have entered a Golden Age! = Altın Çağ'a girdiniz!
|
||||
[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName], [cityName] yakınlarında görüldü
|
||||
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName] 'de bir [greatPerson] doğdu!
|
||||
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName] şehrinde bir [greatPerson] doğdu!
|
||||
We have encountered [civName]! = [civName] ile karşılaştık!
|
||||
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = [unitName] için birim bakımı sağlanamıyor - birim dağıtıldı!
|
||||
[cityName] has grown! = [cityName] büyüdü!
|
||||
[cityName] is starving! = [cityName] açlıktan ölüyor!
|
||||
[construction] has been built in [cityName] = [construction] [cityName] içinde oluşturuldu
|
||||
[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] uzak bir ülkede inşa edilmiştir
|
||||
[construction] has been built in [cityName] = [construction], [cityName] şehrinde yapıldı
|
||||
[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] uzak bir ülkede inşa edilmiş
|
||||
Work has started on [construction] = [construction] üzerinde çalışılmaya başlanıldı
|
||||
[cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName], [construction] üzerinde çalışmaya devam edemiyor
|
||||
[cityName] has expanded its borders! = [cityName] sınırlarını genişletti!
|
||||
Your Golden Age has ended. = Altın Çağınız sona erdi
|
||||
[cityName] has been razed to the ground! = [cityName] yerle bir edildi!
|
||||
We have conquered the city of [cityName]! = [cityName] şehrini fethettik!
|
||||
An enemy [unit] has attacked [cityName] = Bir düşman [unit] [cityName] şehrine saldırdı
|
||||
An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Bir düşman [unit] [ourUnit] birimimize saldırdı
|
||||
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Düşman şehri [cityName] [ourUnit] birimimize saldırdı
|
||||
An enemy [unit] has captured [cityName] = Bir düşman [unit], [cityName] ele geçirdi
|
||||
An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Bir düşman [unit] [ourUnit] birimimizi ele geçirdi
|
||||
An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Bir düşman [unit] [ourUnit] birimimizi yok etti
|
||||
An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Bir düşman [RangedUnit], [cityName] savunmasını yok etti
|
||||
An enemy [unit] has attacked [cityName] = Bir düşman [unit], [cityName] şehrine saldırdı
|
||||
An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Bir düşman [unit], [ourUnit] birimimize saldırdı
|
||||
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Düşman şehri [cityName], [ourUnit] birimimize saldırdı
|
||||
An enemy [unit] has captured [cityName] = Bir düşman [unit], [cityName] şehrini ele geçirdi
|
||||
An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Bir düşman [unit], [ourUnit] birimimizi ele geçirdi
|
||||
An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Bir düşman [unit], [ourUnit] birimimizi yok etti
|
||||
An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Bir düşman [RangedUnit], [cityName] şehrinin savunmasını yok etti
|
||||
Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Düşman şehri [cityName], [ourUnit] birimimizi yok etti
|
||||
An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = bir düşman [cityName] şehrine saldıran düşman [unit] yok edildi
|
||||
An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = [ourUnit] birimimize saldıran bir düşman [unit] yok edildi
|
||||
An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Bir düşman [unit], [cityName] şehrine saldırırken yok edildi
|
||||
An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Bir düşman [unit], [ourUnit] birimimize saldırırken yok edildi
|
||||
Our [attackerName] was destroyed by an intercepting [interceptorName] = [attackerName], onu durduran bir [interceptorName] tarafından yok edildi
|
||||
Our [interceptorName] intercepted and destroyed an enemy [attackerName] = [interceptorName] bir düşmanı ele geçirdi ve yok etti [attackerName]
|
||||
Our [attackerName] was attacked by an intercepting [interceptorName] = Bizim [attackerName], onu durduran bir [interceptorName] tarafından saldırıya uğradı
|
||||
@ -476,7 +476,7 @@ Stop movement = Hareketi durdur
|
||||
Construct improvement = Yapı geliştirme
|
||||
Automate = Otomatikleştir
|
||||
Stop automation = Otomasyonu durdur
|
||||
Construct road = Yol inşaa et
|
||||
Construct road = Yol yap
|
||||
Fortify = Güçlendirme
|
||||
Fortify until healed = İyileşene kadar tahkimat
|
||||
Fortification = Tahkimat
|
||||
@ -484,7 +484,7 @@ Sleep = Uyu
|
||||
Sleep until healed = İyileşene kadar uyu
|
||||
Moving = Harekette
|
||||
Set up = Kur
|
||||
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = [unitType] ([goldCost] altın) sürümüne yükseltin
|
||||
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = [unitType] sürümüne yükseltin ([goldCost] altın=
|
||||
Found city = Şehir kur
|
||||
Promote = Terfi
|
||||
Health = Sağlık
|
||||
@ -530,18 +530,18 @@ Social policies = Sosyal politikalar
|
||||
Community = Topluluk
|
||||
Close = Kapat
|
||||
Do you want to exit the game? = Oyundan çıkmak istiyor musunuz?
|
||||
Start bias: = Önyargı başlatın:
|
||||
Start bias: = Başlangıç eğilimleri:
|
||||
Avoid [terrain] = [terrain] arazisinden kaçın
|
||||
|
||||
# City screen
|
||||
|
||||
Exit city = Şehirden çık
|
||||
Raze city = Şehri yak
|
||||
Stop razing city = Şehri yakmayı durdur
|
||||
Buy for [amount] gold = [amount] altına al
|
||||
Buy = Al
|
||||
Currently you have [amount] gold. = Şu anda [amount] altınız var.
|
||||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = [buildingGoldCost] altına [constructionName] satın almak ister misiniz?
|
||||
Raze city = Şehri yık
|
||||
Stop razing city = Şehri yıkmayı bırak
|
||||
Buy for [amount] gold = [amount] altına satın al
|
||||
Buy = Satın al
|
||||
Currently you have [amount] gold. = Şu anda [amount] altınınız var.
|
||||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = [buildingGoldCost] altına, [constructionName] satın almak ister misiniz?
|
||||
No space available to place [unit] near [city] = [unit] için [city] şehrine yakın yerleştirilecek alan yok
|
||||
Maintenance cost = Bakım maliyeti
|
||||
Pick construction = Yapı seç
|
||||
@ -549,7 +549,7 @@ Pick improvement = Geliştirme seç
|
||||
Provides [resource] = [resource] sağlar
|
||||
Replaces [improvement] = [improvement] yerine geçer
|
||||
Pick now! = Şimdi seç!
|
||||
Build [building] = Yap [building]
|
||||
Build [building] = [building] yap
|
||||
Train [unit] = [unit] eğit
|
||||
Produce [thingToProduce] = [thingToProduce] Üret
|
||||
Nothing = Hiçbir şey
|
||||
@ -587,10 +587,10 @@ Move to city = Şehre taşın
|
||||
Pick a tech = Bir teknoloji seçin
|
||||
Pick a free tech = Ücretsiz bir teknoloji seçin
|
||||
Research [technology] = [technology] Araştır
|
||||
Pick [technology] as free tech = Ücretsiz teknoloji olarak [technology] 'yi seçin
|
||||
Units enabled = Birimler etkin
|
||||
Pick [technology] as free tech = Ücretsiz teknoloji olarak [technology] teknolojisini seçin
|
||||
Units enabled = Etkin birimler
|
||||
Buildings enabled = Etkin binalar
|
||||
Wonder = Büyük Harika
|
||||
Wonder = Harika
|
||||
National Wonder = Ulusal Harika
|
||||
National Wonders = Ulusal Harikalar
|
||||
Wonders enabled = Etkin Harikalar
|
||||
@ -668,7 +668,7 @@ Transportation upkeep = Ulaştırma maliyeti
|
||||
Unit upkeep = Birim bakımı
|
||||
Trades = Ticaretler
|
||||
Units = Birimler
|
||||
Name = İsim
|
||||
Name = Ad
|
||||
Closest city = En yakın şehir
|
||||
Action = Eylem
|
||||
Defeated = Mağlup
|
||||
@ -683,11 +683,11 @@ Treasury deficit = Hazine açığı
|
||||
# Victory
|
||||
|
||||
Science victory = Bilim zaferi
|
||||
Cultural victory = Kültürel zafer
|
||||
Cultural victory = Kültür zaferi
|
||||
Conquest victory = Fetih zaferi
|
||||
Complete all the spaceship parts\n to win! = Kazanmak için\n tüm uzay gemisi parçalarını yap!
|
||||
Complete all the spaceship parts\n to win! = Kazanmak için\n bütün uzay gemisi parçalarını tamamla!
|
||||
Complete 5 policy branches\n to win! = Kazanmak için\n 5 politika dalı tamamlayın!
|
||||
Destroy all enemies\n to win! = Kazanmak için\n tüm düşmanları yok et!
|
||||
Destroy all enemies\n to win! = Kazanmak için\n bütün düşmanları yok et!
|
||||
You have won a scientific victory! = Bir bilimsel zafer kazandınız!
|
||||
You have won a cultural victory! = Bir kültürel zafer kazandınız!
|
||||
You have won a domination victory! = Bir hakimiyet zaferi kazandınız!
|
||||
@ -713,14 +713,14 @@ What would you like to do with the city? = Şehirle ne yapmak istersiniz?
|
||||
Annex = İlhak et
|
||||
Annexed cities become part of your regular empire. = İlhak edilmiş şehirler düzenli imparatorluğunuzun bir parçası haline gelir.
|
||||
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Bir mahkeme inşa etmediğiniz sürece vatandaşlar 2 kat mutsuzluk yaratır.
|
||||
Puppet = Kukla
|
||||
Puppet = Kukla yap
|
||||
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Kukla şehirler teknoloji veya politika maliyetinizi artırmaz, ancak vatandaşları normal mutsuzluğun 1,5 katı üretir.
|
||||
You have no control over the the production of puppeted cities. = Kukla şehirlerin üretimi üzerinde hiçbir kontrole sahip değilsiniz.
|
||||
You have no control over the the production of puppeted cities. = Kukla şehirlerin üretimi üzerinde hiçbir kontrolünüz yoktur.
|
||||
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Kukla şehirler 25% daha az Altın ve Bilim üretir.
|
||||
A puppeted city can be annexed at any time. = Kukla bir şehir her zaman ilhak edilebilir.
|
||||
A puppeted city can be annexed at any time. = Kukla şehir istediğiniz zaman ilhak edilebilir.
|
||||
Liberate = Özgürleştir
|
||||
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Bir şehri özgürleştirmek, onu asıl sahibine geri verir ve onlarla büyük bir ilişki artışı sağlar!
|
||||
Raze = Yak
|
||||
Raze = Yık
|
||||
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Şehri ilhak eder ve şehri yerle bir etmeye başlar.
|
||||
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Şehir yok olana kadar nüfus yavaş yavaş azalacak.
|
||||
Destroy = Yok et
|
||||
@ -845,10 +845,10 @@ Rare feature = Nadir özellik
|
||||
# Resources
|
||||
|
||||
Bison = Bizon
|
||||
Copper = Bakır
|
||||
Copper = Bakır
|
||||
Cocoa = Kakao
|
||||
Crab = Yengeç
|
||||
Citrus = Narenciye
|
||||
Crab = Yengeç
|
||||
Citrus = Narenciye
|
||||
Truffles = Domalan
|
||||
Strategic = Stratejik
|
||||
Bonus = Bonus
|
||||
@ -935,8 +935,8 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = Bu modu SİLMEK istediğinize emin m
|
||||
Must be next to [terrain] = [terrain] yerinin yanında olmalı
|
||||
Must be on [terrain] = [terrain] üzerinde olmalı
|
||||
+[amount]% vs [unitType] = + %[amount] - [unitType]
|
||||
+[amount] Movement for all [unitType] units = + [amount] Tüm [unitType] birimler için hareket
|
||||
+[amount]% Production when constructing [param] = + %[amount] [param] oluştururken Üretim
|
||||
+[amount] Movement for all [unitType] units = Bütün [unitType] birimleri için +[amount] Hareket
|
||||
+[amount]% Production when constructing [param] = [param] yapılırken +%[amount] Üretim
|
||||
|
||||
# City filters
|
||||
in this city = bu şehirde
|
||||
@ -968,7 +968,7 @@ Stonehenge = Stonehenge
|
||||
[stats] Per [amount] Population in this city = [stats] Bu şehirdeki [amount] başına nüfus
|
||||
Library = Kütüphane
|
||||
|
||||
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Kütüphaneler, antik azizlerin gerçek erdemlerle dolu tüm kalıntılarının ve yanılsama ya da sahtekârlık içermeyen her şeyin korunduğu ve saklandığı tapınaklardır.' - Sir Francis Bacon
|
||||
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Kütüphaneler, antik azizlerin gerçek erdemlerle dolu bütün kalıntılarının ve yanılsama ya da sahtekârlık içermeyen her şeyin korunduğu ve saklandığı tapınaklardır.' - Sir Francis Bacon
|
||||
Free Technology = Bedava Teknoloji
|
||||
The Great Library = Büyük Kütüphane
|
||||
|
||||
@ -989,7 +989,7 @@ Walls = Surlar
|
||||
|
||||
Walls of Babylon = Babil Surları
|
||||
|
||||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = ` Ona gelen ölüm sancıları bedenime girmesin. Ben tanrı Tem'im ve gökyüzünün en önemli parçasıyım ve beni koruyan güç sonsuza dek tüm tanrılarla olan güçtür. ' - Ölüler Kitabı
|
||||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = ` Ona gelen ölüm sancıları bedenime girmesin. Ben tanrı Tem'im ve gökyüzünün en önemli parçasıyım ve beni koruyan güç sonsuza dek bütün tanrılarla olan güçtür. ' - Ölüler Kitabı
|
||||
Worker construction increased 25% = İşçi üretimini 25% arttırır
|
||||
[amount] free [unit] units appear = [amount] tane bedava [unit] birliği verir
|
||||
The Pyramids = Piramitler
|
||||
@ -1003,18 +1003,18 @@ Colossus = Dev
|
||||
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = - %[amount] karo edinmenin Altın maliyeti [cityFilter]
|
||||
Krepost = Krepost
|
||||
|
||||
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Konuştu, Kronos'un oğlu ve koyu kaşlarla başını salladı ve büyük tanrının ölümsüzce meshedilmiş saçları ilahi kafasından süpürüldü ve tüm Olympos sarsıldı. '- İlyada
|
||||
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Konuştu, Kronos'un oğlu ve koyu kaşlarla başını salladı ve büyük tanrının ölümsüzce meshedilmiş saçları ilahi kafasından süpürüldü ve bütün Olimpos sarsıldı. '- İlyada
|
||||
+15% Combat Strength for all units when attacking Cities = Şehirlere saldırırken bütün birliklere +%15 Savaş Gücü
|
||||
Statue of Zeus = Zeus Heykeli
|
||||
|
||||
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = "Tüm dünya, kahraman adamların mezarıdır ve hikayeleri sadece killerinin üzerine taş üzerine verilmez, aynı zamanda diğer erkeklerin hayatlarının eşyalarına dokunmuş görünür bir sembol olmadan her yerde kalır." - Perikles
|
||||
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = "Bütün dünya, kahraman adamların mezarıdır ve hikayeleri sadece killerinin üzerine taş üzerine verilmez, aynı zamanda diğer erkeklerin hayatlarının eşyalarına dokunmuş görünür bir sembol olmadan her yerde kalır." - Perikles
|
||||
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Her Harika İnsan harcadığınızda bir miktar altın sağlar
|
||||
Mausoleum of Halicarnassus = Halikarnas Mozolesi
|
||||
|
||||
Lighthouse = Deniz feneri
|
||||
|
||||
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Gemilerle denize açılanlar, okyanuslarda iş yapanlar; RAB'bin işlerini, derinliklerde yaptığı harikaları görürler' - Kitabı Mukaddes, Mezmurlar 107:23-24
|
||||
All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Tüm askeri deniz birliklerine +1 hareket ve +1 görüş verilir
|
||||
All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Bütün askeri deniz birliklerine +1 hareket ve +1 görüş verilir
|
||||
The Great Lighthouse = Büyük Deniz Feneri
|
||||
|
||||
Stable = Ahır
|
||||
@ -1031,7 +1031,7 @@ Courthouse = Adliye
|
||||
|
||||
Colosseum = Kolezyum
|
||||
|
||||
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Askerlerinizi çocuklarınız olarak kabul ederseniz, sizi en derin vadilere kadar takip edecekler; Onlara kendi sevgili oğullarınız olarak bakın ve onlar da ölüme kadar yanınızda olacaklardır.' - Sun Tzu
|
||||
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Askerlerinizi çocuklarınız olarak kabul ederseniz, sizi en derin vadilere kadar takip edeceklerdir; Onlara kendi sevgili oğullarınız olarak bakın ve onlar da ölüme kadar yanınızda olacaklardır.' - Sun Tzu
|
||||
Terracotta Army = Terracotta Ordusu
|
||||
|
||||
Temple = Tapınak
|
||||
@ -1064,7 +1064,7 @@ Aqueduct = Su Kemeri
|
||||
Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Düşman kara birimleri, bölgenizin içindeyken fazladan 1 hareket noktası harcamalıdır (Dinamit'e karşı geçersiz)
|
||||
Great Wall = Çin Seddi
|
||||
|
||||
All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion = Bu şehirdeki yeni eğitilmiş tüm [param] birimleri [promotion] promosyonundan yararlanıyor
|
||||
All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion = Bu şehirdeki yeni eğitilmiş bütün [param] birimleri [promotion] promosyonundan yararlanıyor
|
||||
Heroic Epic = Kahramanlık Destanı
|
||||
|
||||
Garden = Bahçe
|
||||
@ -1072,7 +1072,7 @@ Garden = Bahçe
|
||||
Monastery = Manastır
|
||||
|
||||
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Gökyüzüne ulaşacak bir yüksekliğe erişiyor ve diğer binalar arasından yükseliyormuş gibi yüksek duruyor ve şehrin geri kalanına bakıyor, süslüyor, çünkü o da şehrin bir parçası, ancak kendi güzelliğiyle gurulanıyor'- Procopius, De Aedificis
|
||||
+[amount]% great person generation in all cities = tüm şehirlerde + %[amount] harika insan üretimi
|
||||
+[amount]% great person generation in all cities = Bütün şehirlerde + %[amount] harika insan üretimi
|
||||
Hagia Sophia = Ayasofya
|
||||
|
||||
National College = Ulusal Üniversite
|
||||
@ -1082,7 +1082,7 @@ Golden Age length increased by [amount]% = Altın Çağ %[amount] süreyle uzat
|
||||
Chichen Itza = Chichen Itza
|
||||
|
||||
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'İnka Diyarı'nın tacı Machu Picchu'nun çıkıntılı uçurumlarının üzerindeki granit kaleyi aşkların pek azı aşar.' - Hiram Bingham
|
||||
Gold from all trade routes +25% = Tüm ticaret yollarından altın +25%
|
||||
Gold from all trade routes +25% = Bütün ticaret yollarından +%25 altın
|
||||
Must have an owned [terrain] within [amount] tiles = [amount] karo içinde sahip olunan bir [terrain] olmalıdır
|
||||
Machu Picchu = Machu Picchu
|
||||
|
||||
@ -1106,10 +1106,10 @@ Castle = Kale
|
||||
[stats] once [tech] is discovered = [tech] keşfedildiğinde [stats]
|
||||
Mughal Fort = Babür Kalesi
|
||||
|
||||
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Tapınak dünyadaki hiçbir binaya benzemiyor. Kuleleri, dekorasyonu ve insan dehasının kavrayabileceği tüm inceliklere sahip.' - Antonio da Magdalena
|
||||
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Tapınak dünyadaki hiçbir binaya benzemiyor. Kuleleri, dekorasyonu ve insan dehasının kavrayabileceği bütün inceliklere sahip.' - Antonio da Magdalena
|
||||
Angkor Wat = Angkor Tapınağı
|
||||
|
||||
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Adalet, selin şiddeti tarafından devirilemeyen ya da orduların gücü tarafından yıkılamayan bir dağın alnına inşa edilmiş, saldırılamaz bir kaledir.' - Joseph Addison
|
||||
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Adalet, selin şiddeti tarafından devirilemeyen ya da orduların gücü tarafından yıkılamayan bir dağın yamacına inşa edilmiş, saldırılamaz bir kaledir.' - Joseph Addison
|
||||
Alhambra = Elhamra
|
||||
|
||||
Ironworks = Demirhane
|
||||
@ -1144,7 +1144,7 @@ Theatre = Tiyatro
|
||||
Free Great Person = Ücretsiz Harika Şahıs
|
||||
Leaning Tower of Pisa = Pisa Kulesi
|
||||
|
||||
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Buşido ölümün varlığında gerçekleşir. Bu, yaşam ve ölüm arasında bir seçim olduğunda ölümü seçmek anlamına gelir. Başka bir mantık yürütme yoktur.' - Yamamoto Tsunetomo
|
||||
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Buşido ölümün varlığında algılanır. Bu, yaşam ve ölüm arasında bir seçim olduğunda ölümü seçmek anlamına gelir. Başka bir mantık yürütme yoktur.' - Yamamoto Tsunetomo
|
||||
+[amount]% combat bonus for units fighting in [param] = [param] içinde savaşan birimler için + %[amount] savaş bonusu
|
||||
Himeji Castle = Himeji Kalesi
|
||||
|
||||
@ -1182,7 +1182,7 @@ Hospital = Hastane
|
||||
|
||||
Stock Exchange = Borsa
|
||||
|
||||
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Harika şeyler başarmak için iki şeye ihtiyaç vardır: bir plan ve yetersiz zaman.' - Leonard Bernstein
|
||||
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Harika şeyler başarmak için iki şey gerekir: bir plan ve yetersiz zaman.' - Leonard Bernstein
|
||||
Cost of purchasing items in cities reduced by [amount]% = Şehirlerdeki satın almaya ücretleri %[amount] azalır
|
||||
Big Ben = Big Ben
|
||||
|
||||
@ -1206,7 +1206,7 @@ Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% =
|
||||
Cristo Redentor = Kurtarıcı İsa
|
||||
|
||||
'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'Kanun, orduların alamayacağı veya selin yıkayamayacağı bir tepe üzerindeki bir kaledir.' - Hz.Muhammed
|
||||
Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Tüm şehirlerdeki savunma amaçlı binalar 25% daha etkilidir
|
||||
Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Bütün şehirlerdeki savunma amaçlı binalar 25% daha etkilidir
|
||||
Kremlin = Kremlin Sarayı
|
||||
|
||||
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '... bir insanın yeri, dünyaya kurtuluş ve gerçek nimet getiren ilahi arkadaş için değerli bir tapınak, kutsal ve ulaşılmaz en güzel yerlerden biridir.' - Bavyera Kralı II. Ludwig
|
||||
@ -1341,7 +1341,7 @@ Athens = Atina
|
||||
Sparta = Sparta
|
||||
Corinth = Korint
|
||||
Argos = Argos
|
||||
Knossos = Knossos
|
||||
Knossos = Knosos
|
||||
Mycenae = Miken
|
||||
Pharsalos = Farsala
|
||||
Ephesus = Efes
|
||||
@ -1450,25 +1450,18 @@ Monument Builders = Eser İnşaatçıları
|
||||
Thebes = Teb
|
||||
Memphis = Memfis
|
||||
Heliopolis = Heliopolis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Elephantine =
|
||||
Elephantine = Elfantin
|
||||
Alexandria = İskenderiye
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pi-Ramesses =
|
||||
Giza = Gize
|
||||
Byblos = Biblos
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Akhetaten =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hieraconpolis =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Abydos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Asyut =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Avaris =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lisht =
|
||||
Akhetaten = Ahnatun
|
||||
Hieraconpolis = Nehen
|
||||
Abydos = Abidos
|
||||
Asyut = Asyut
|
||||
Avaris = Avaris
|
||||
Lisht = Lişt
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Buto =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -1772,7 +1765,7 @@ Merw = Merv
|
||||
Balkh = Balh
|
||||
Mosul = Musul
|
||||
Aydab = Aydab
|
||||
Bayt = Bayt
|
||||
Bayt = Beyt
|
||||
Suhar = Suhar
|
||||
Taif = Ta'if
|
||||
Hama = Hama
|
||||
@ -1796,9 +1789,9 @@ Well? = Evet?
|
||||
Manifest Destiny = Tezahür kader
|
||||
+1 Sight for all land military units = Bütün ordu birliklerine +1 Görüş
|
||||
Washington = Vaşington
|
||||
New York = New York
|
||||
New York = Nev York
|
||||
Boston = Boston
|
||||
Philadelphia = Philadelphia
|
||||
Philadelphia = Filadelfiya
|
||||
Atlanta = Atlanta
|
||||
Chicago = Şikago
|
||||
Seattle = Seattle
|
||||
@ -1864,7 +1857,7 @@ Satsuma = Satsuma
|
||||
Kagoshima = Kagoşima
|
||||
Nara = Nara
|
||||
Nagoya = Nagoya
|
||||
Izumo = Izumo
|
||||
Izumo = İzumo
|
||||
Nagasaki = Nagasaki
|
||||
Yokohama = Yokohama
|
||||
Shimonoseki = Şimonoseki
|
||||
@ -1917,16 +1910,16 @@ Varanasi = Varanasi
|
||||
Agra = Agra
|
||||
Calcutta = Kalküta
|
||||
Lahore = Lahore
|
||||
Bangalore = Bangalore
|
||||
Bangalore = Bankalor
|
||||
Hyderabad = Haydarabad
|
||||
Madurai = Maduray
|
||||
Ahmedabad = Ahmedabad
|
||||
Kolhapur = Kolhapur
|
||||
Prayaga = Prayaga
|
||||
Ayodhya = Ayodhya
|
||||
Indraprastha = Indraprastha
|
||||
Mathura = Mathura
|
||||
Ujjain = Ujjain
|
||||
Kolhapur = Kolapur
|
||||
Prayaga = Allahabad
|
||||
Ayodhya = Ayodya
|
||||
Indraprastha = İndraprasta
|
||||
Mathura = Matura
|
||||
Ujjain = Ucâ'in
|
||||
Gulbarga = Gulbarga
|
||||
Jaunpur = Jaunpur
|
||||
Rajagriha = Rajagriha
|
||||
@ -1934,7 +1927,7 @@ Sravasti = Sravasti
|
||||
Tiruchirapalli = Tiruchirapalli
|
||||
Thanjavur = Thanjavur
|
||||
Bodhgaya = Bodhgaya
|
||||
Kushinagar = Kushinagar
|
||||
Kushinagar = Kuşinagar
|
||||
Amaravati = Amaravati
|
||||
Gaur = Gaur
|
||||
Gwalior = Gwalior
|
||||
@ -2012,7 +2005,7 @@ Hildesheim = Hildesheim
|
||||
Erlangen = Erlangen
|
||||
|
||||
The Ottomans = Osmanlılar
|
||||
Suleiman I = Kanun-i Sultan Süleyman
|
||||
Suleiman I = Kanuni Sultan Süleyman
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. =
|
||||
Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Güzel. Dünya benim ordularımın tartışılmaz yüceliğiyle İmparatorluğumun şanına tanık olacak.
|
||||
@ -2142,7 +2135,7 @@ Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Does this trade work for you, my friend? =
|
||||
The Great Warpath = Büyük Savaş Patikası
|
||||
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Tüm birimler, sanki yolları varmış gibi, dost bir bölgedeki Orman ve Sık Ormanlardan geçer. Bu bölgeler Teker araştırdıktan sonra Şehir Bağlantıları kurmak için kullanılabilir.
|
||||
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Bütün birimler, sanki yolları varmış gibi, dost bir bölgedeki Orman ve Sık Ormanlardan geçer. Bu bölgeler Teker araştırdıktan sonra Şehir Bağlantıları kurmak için kullanılabilir.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Onoondaga =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -2221,10 +2214,8 @@ In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? =
|
||||
Good day to you! = İyi günler!
|
||||
Ahh... you... = Ah... sen...
|
||||
Achaemenid Legacy = Ahemeniş Mirası
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+10% Strength for all units during Golden Age =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement for all units during Golden Age =
|
||||
+10% Strength for all units during Golden Age = Altın Çağ'da bütün birimler için +%10 Güç
|
||||
+1 Movement for all units during Golden Age = Altın Çağ'da bütün birimler için +1 Hareket
|
||||
Persepolis = Persepolis
|
||||
Parsagadae = Pasargad
|
||||
Susa = Susa
|
||||
@ -2526,7 +2517,7 @@ God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I hope this deal will receive your blessing. =
|
||||
Seven Cities of Gold = Yedi Altın Şehri
|
||||
Double Happiness from Natural Wonders = Doğa Mucizelerinden İki Kat Mutluluk
|
||||
Double Happiness from Natural Wonders = Doğal Harikalardan İki Kat Mutluluk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tile yields from Natural Wonders doubled =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -3068,8 +3059,7 @@ Very well, this shall not be forgotten. = Pekala, bu unutulmayacak.
|
||||
You fiend! History shall remember this! = Seni canavar! Tarih bunu unutmayacak!
|
||||
|
||||
Florence = Floransa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... =
|
||||
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Ve böylece Floransa'nın çiçeği barbarların ellerine geçiyor...
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rio de Janeiro =
|
||||
@ -3080,10 +3070,8 @@ You can see how fruitless this will be for you... right? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Antwerp =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. =
|
||||
Antwerp = Anvers
|
||||
They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Bunun hakkında şarkılar yazacaklar... dua et de o şarkılar seni övsünler.
|
||||
|
||||
Dublin = Dublin
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -3158,10 +3146,8 @@ I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. =
|
||||
Kathmandu = Katmandu
|
||||
We... defeated? No... we had so much work to do! = Biz... kaybettik? Hayır... daha yapacak bir sürü şey var!
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hanoi =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
So this is how it feels to die... =
|
||||
Hanoi = Hanoi
|
||||
So this is how it feels to die... = Demek ki ölmek böyle bir şeymiş...
|
||||
|
||||
Quebec City = Quebec Şehri
|
||||
We were too weak to protect ourselves... = Kendimizi korumak için çok güçsüzdük...
|
||||
@ -3208,7 +3194,7 @@ Can only heal by pillaging =
|
||||
|
||||
Aristocracy = Aristokrasi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] per [amount] population in all cities =
|
||||
[stats] per [amount] population in all cities = Bütün şehirlerdeki [amount] nüfusa [stats]
|
||||
Legalism = Kanunculuk
|
||||
Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Hemen ilk 4 şehrinizin her birinde ücretsiz olarak en ucuz kültürel yapıyı oluşturur
|
||||
Oligarchy = Oligarşi
|
||||
@ -3226,13 +3212,11 @@ Monarchy = Monarşi
|
||||
Tradition Complete = Gelenek Tamamlandı
|
||||
Ancient era = Eski Çağ
|
||||
Tradition = Gelenek
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] in capital =
|
||||
[stats] in capital = Başkentte [stats]
|
||||
|
||||
Collective Rule = Toplum Yönetimi
|
||||
Collective Rule = Topluluk Yönetimi
|
||||
Citizenship = Vatandaşlık
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tile improvement speed +25% =
|
||||
Tile improvement speed +25% = Bölge geliştirme hızı +%25
|
||||
Republic = Cumhuriyet
|
||||
Representation = Temsil
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -3259,9 +3243,8 @@ Organized Religion = Düzenli Din
|
||||
Mandate Of Heaven = Cennetin Emiri
|
||||
50% of excess happiness added to culture towards policies = Politikalara karşı kültüre fazla mutluluğun 50%'si eklenir
|
||||
Theocracy = Teokrasi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% [stat] from every [building] =
|
||||
Reformation = Reformasyon
|
||||
+[amount]% [stat] from every [building] = Her [building] yapısından +%[amount] [stat]
|
||||
Reformation = İnkılap
|
||||
Free Religion = Özgür Din
|
||||
Piety Complete = Dindarlık Tamamlandı
|
||||
Classical era = Klasik dönem
|
||||
@ -3290,16 +3273,14 @@ Sovereignty = Egemenlik
|
||||
+15% science while empire is happy = İmparatorluk mutlu iken +15% bilim
|
||||
Scientific Revolution = Bilim Devrimi
|
||||
Rationalism Complete = Akılcılık Tamamlandı
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from all [stat] buildings =
|
||||
[stats] from all [stat] buildings = Bütün [stat] yapılardan [stats]
|
||||
Renaissance era = Rönesans dönemi
|
||||
Rationalism = Akılcılık
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% =
|
||||
|
||||
Constitution = Anayasa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from every Wonder =
|
||||
[stats] from every Wonder = Her harikadan [stats]
|
||||
Universal Suffrage = Evrensel Oy Hakkı
|
||||
Civil Society = Sivil Toplum
|
||||
-50% food consumption by specialists = Uzmanlar -50% gıda tüketir
|
||||
@ -3311,10 +3292,10 @@ Freedom Complete = Özgürlük Tamamlandı
|
||||
Tile yield from Great Improvements +100% =
|
||||
Freedom = Özgürlük
|
||||
|
||||
Populism = Popülizm
|
||||
Populism = Halkçılık
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[param] units deal +[amount]% damage =
|
||||
Militarism = Askri Zihniyet
|
||||
Militarism = Asekri Zihniyet
|
||||
Gold cost of purchasing units -33% = Birimleri satın alma maliyeti -33%
|
||||
Fascism = Faşizm
|
||||
Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = İmparatorluk tarafından üretilen stratejik kaynak miktarı %100 arttar
|
||||
@ -3358,7 +3339,7 @@ Find Player = Oyuncu Bul
|
||||
You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. =
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Find Natural Wonder =
|
||||
Find Natural Wonder = Doğal Harika Bul
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. =
|
||||
|
||||
@ -3407,15 +3388,15 @@ Bronze Working = Bronz İşleme
|
||||
Optics = Optik
|
||||
Enables embarkation for land units = Kara birimleri için gemiye binmeyi mümkün kılar
|
||||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Ayın tamamen parlayıp parlamadığını bilmek için bir araç yaptı.' - Samuel Butler
|
||||
Horseback Riding = At Binme
|
||||
Horseback Riding = Ata Binme
|
||||
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Bir at! Bir at! Bir at için krallığımı veririm! ' - Shakespeare (Richard III)
|
||||
Mathematics = Matematik
|
||||
'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matematik bilimlerin kapısı ve anahtarıdır.' - Roger Bacon
|
||||
Construction = İnşaat
|
||||
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Bir binada üç şeye bakılması gerekiyor: doğru yerde durmasına; güvenli bir şekilde kurulmasına; başarıyla yapılmasına. ' - Johann Wolfgang von Goethe
|
||||
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Bir binada üç şeye dikkat edilmelidir: doğru yerde durmasına; güvenli bir şekilde kurulmasına; başarıyla yapılmasına. ' - Johann Wolfgang von Goethe
|
||||
|
||||
Philosophy = Felsefe
|
||||
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Yalnızca bir iyilik vardır, bilgi, ve yalnızca bir kötülük vardır, cehalet.' - Sokrates
|
||||
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Yalnızca bir iyi vardır, bilgi, ve yalnızca bir kötü vardır, cehalet.' - Sokrates
|
||||
Currency = Para Birimi
|
||||
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Mutlu kalpli ekmek, sıkıntılı servetten daha iyidir.' - Amenemope
|
||||
Engineering = Mühendislik
|
||||
@ -3442,14 +3423,14 @@ Enables conversion of city production to science = Şehir üretiminin bilime dö
|
||||
Enables Research agreements = Araştırma anlaşmalarını etkinleştirir
|
||||
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Eğitim, yaşlılık için en iyi hükümdür.' - Aristoteles
|
||||
Chivalry = Şövalyelik
|
||||
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Kim bu taş ve örsün bu kılıcını püskürtür, haklı olarak tüm İngiltere'den doğar.' - Malory
|
||||
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Kim bu taş ve örsün bu kılıcını püskürtür, haklı olarak bütün İngiltere'den doğar.' - Malory
|
||||
Machinery = Makine
|
||||
Improves movement speed on roads = Yollardaki hareket hızını artırır
|
||||
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'Basın, insanın zihnini aydınlatmak ve onu aklî, ahlaki ve toplumsal bir varlık olarak geliştirmek için en iyi araçtır.' - Thomas Jefferson
|
||||
Physics = Fizik
|
||||
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Neyin ölçülebilir olduğunu ölçün ve olmayanı ölçülebilir hale getirin.' - Galileo Galilei
|
||||
Steel = Çelik
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry Kaptanına,' / Bir adam sadece bir adamdır 'dedi. / Ve buhar delicinin beni dövmesine izin vermeden önce, / elimdeki çekiçle öleceğim.' '- Anonim: Çelik Henry'nin Adamı John Henry'nin Ballad'ı
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry Kaptanına, şöyle dedi: / Bir adam sadece bir adamdır / Ve buhar delicinin beni dövmesine izin vermeden önce, / elimdeki çekiçle öleceğim.' '- Anonim: Çelik Henry'nin Adamı John Henry'nin Ballad'ı
|
||||
|
||||
Astronomy = Astronomi
|
||||
Increases embarked movement +1 = Denizde hareketi +1 arttırır
|
||||
@ -3462,7 +3443,7 @@ Banking = Bankacılık
|
||||
Printing Press = Matbaa
|
||||
'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Haberi basmak ve karışıklık çıkarmak bir gazetenin görevidir.' - Chicago Times
|
||||
Gunpowder = Barut
|
||||
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'İki ordu birliğinin birbirini bir saniyede yok edebileceği gün, umulur ki tüm uygar uluslar savaştan geri tepecek ve birliklerini taburcu edecekler.' - Alfred Nobel
|
||||
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'İki ordu birliğinin birbirini bir saniyede yok edebileceği gün, umulur ki bütün medeni uluslar savaştan geri tepecek ve birliklerini taburcu edecekler.' - Alfred Nobel
|
||||
|
||||
Navigation = Denizcilik
|
||||
'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Rüzgarlar ve dalgalar daima en seyrek seyrüsefercilerin yanındadır.' - Edward Gibbon
|
||||
@ -3493,7 +3474,7 @@ Biology = Biyoloji
|
||||
Electricity = Elektrik
|
||||
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Elektrikle, madde dünyasının nefes kesen bir zamanda binlerce mil titreşen büyük bir sinir haline geldiği bir gerçek mi - yoksa hayal mi ettim? ” - Nathaniel Hawthorne
|
||||
Steam Power = Buhar Gücü
|
||||
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Batı ulusları, buhar iletişimi yoluyla tüm dünyanın tek bir aile olacağını umuyorlar.' - Townsend Harris
|
||||
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Batı ulusları, buhar iletişimi yoluyla bütün dünyanın tek bir aile olacağını umuyorlar.' - Townsend Harris
|
||||
Dynamite = Dinamit
|
||||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = “İnsanlar kötülükle savaşmak için her şeyin kabul edilebilir olduğuna karar verdiğinde; iyilikleri, yoketmeye çalıştıkları kötülükten ayrılamaz hale gelir.” - Christopher Dawson
|
||||
|
||||
@ -3539,10 +3520,9 @@ Computers = Bilgisyarlar
|
||||
|
||||
Future era = Gelecek Çağı
|
||||
Mobile Tactics = Gelişmiş Taktikler
|
||||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Bütün herkes fethettiğim bu taktikleri görebilirler, ancak hiç kimsenin göremediği, zaferin geliştiği stratejidir.' - Sun Tzu
|
||||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Herkes fethettiğim bu taktikleri görebilirler, ancak hiç kimsenin göremediği, zaferin geliştiği stratejidir.' - Sun Tzu
|
||||
Satellites = Uydular
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Reveals the entire map =
|
||||
Reveals the entire map = Bütün haritayı gösterir
|
||||
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Şimdi, bir şekilde, yeni bir şekilde, gökyüzü neredeyse yabancı görünüyordu.' - Lyndon B. Johnson
|
||||
Robotics = Robotlar
|
||||
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Bir robot bir insana zarar vermeyebilir veya eylemsizlik yoluyla bir insanın zarar görmesine izin vermeyebilir. 2. Bir robot, bu emirlerin Birinci Kanunla çeliştiği durumlar dışında, insanlar tarafından verilen emirlere uymak zorundadır. 3. Bir robot Birinci veya İkinci Kanunla çelişmediği sürece bir robot kendi varlığını korumalıdır. ' - Isaac asimov
|
||||
@ -3584,8 +3564,7 @@ Mountain = Dağ
|
||||
|
||||
Snow = Kar
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down =
|
||||
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Kesildiğinde en yakın şehre bir kerelik Üretim bonusu sağlar
|
||||
Forest = Orman
|
||||
|
||||
Jungle = Sık Orman
|
||||
@ -3609,7 +3588,7 @@ Old Faithful = Old Faithful
|
||||
Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Onu keşfeden ilk medeniyete 500 Altın verir
|
||||
El Dorado = El Dorado
|
||||
|
||||
Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Oyunun geri kalanı için bitişik askeri kara birimlerine Gençleştirme (tüm iyileştirici etkiler iki katına çıkarıldı)
|
||||
Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Oyunun geri kalanı için bitişik askeri kara birimlerine Gençleştirme (bütün iyileştirici etkiler iki katına çıkarıldı)
|
||||
Fountain of Youth = Gençlik Pınarı
|
||||
|
||||
Grand Mesa = Grand Mesa
|
||||
@ -3654,8 +3633,7 @@ Gives a defensive bonus of [amount]% = %[amount] savunma bonusu verir
|
||||
Can be built outside your borders = Sınırlarınızın dışına inşa edilebilir
|
||||
Fort = Kale
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Costs [amount] gold per turn when in your territory =
|
||||
Costs [amount] gold per turn when in your territory = Sizin toprağınızdayken tur başına [amount] altın tutar
|
||||
Road = Yol
|
||||
|
||||
|
||||
@ -3673,8 +3651,7 @@ Remove Railroad = Demiryolunu ortadan kaldır
|
||||
|
||||
Cancel improvement order = Geliştirme isteğini iptal et
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Improvement =
|
||||
Great Improvement = Harika Geliştirme
|
||||
Academy = Akademi
|
||||
|
||||
Landmark = Sınır işareti
|
||||
@ -3737,8 +3714,7 @@ Dyes = Boya
|
||||
|
||||
Gems = Mücevher
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gold Ore =
|
||||
Gold Ore = Altın Madeni
|
||||
|
||||
Silver = Gümüş
|
||||
|
||||
@ -3754,7 +3730,7 @@ Wine = Şarap
|
||||
|
||||
Sugar = Şeker
|
||||
|
||||
+15% production towards Wonder construction = Eser inşaatına +15% üretim
|
||||
+15% production towards Wonder construction = Harika inşaatına +15% üretim
|
||||
Marble = Mermer
|
||||
|
||||
Whales = Balina
|
||||
@ -3768,19 +3744,19 @@ Heal Instantly = Anında iyileştir
|
||||
Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Bu Birimi 50 HP iyileştir; Bunu yapmak, bir Terfi seçme fırsatını tüketecektir.
|
||||
|
||||
Accuracy I = Doğruluk 1
|
||||
Bonus vs [unitType] = [unitType]'e karşı bonus
|
||||
Bonus vs [unitType] = [unitType] birimine karşı bonus
|
||||
|
||||
Accuracy II = Doğruluk 2
|
||||
|
||||
Accuracy III = Doğruluk 3
|
||||
|
||||
Barrage I = Yayılım Ateşi 1
|
||||
Barrage I = Engel 1
|
||||
|
||||
Barrage II = Yayılım Ateşi 2
|
||||
Barrage II = Engel 2
|
||||
|
||||
Barrage III = Yayılım Ateşi 3
|
||||
Barrage III = Engel 3
|
||||
|
||||
Volley = Fatih
|
||||
Volley = Yaylım Ateş
|
||||
|
||||
Extended Range = Genişletilmiş Menzil
|
||||
+1 Range = +1 Menzil
|
||||
@ -3788,22 +3764,21 @@ Extended Range = Genişletilmiş Menzil
|
||||
Indirect Fire = Dolaylı Ateş
|
||||
Ranged attacks may be performed over obstacles = Menzilli saldırılar engeller üzerinden yapılabilir
|
||||
|
||||
Shock I = Şok etkisi 1
|
||||
Shock I = Şok 1
|
||||
|
||||
Shock II = Şok etkisi
|
||||
Shock II = Şok 2
|
||||
|
||||
Shock III = Şok etkisi 3
|
||||
Shock III = Şok 3
|
||||
|
||||
Drill I = Talim 1
|
||||
Drill I = Delme 1
|
||||
|
||||
Drill II = Talim 2
|
||||
Drill II = Delme 2
|
||||
|
||||
Drill III = Talim 3
|
||||
Drill III = Delme 3
|
||||
|
||||
Charge = Hücüm
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Besiege =
|
||||
Besiege = Kuşatma
|
||||
|
||||
Formation I = Diziliş 1
|
||||
|
||||
@ -3819,7 +3794,7 @@ Medic = Doktor 1
|
||||
This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Bu birim ve bitişik karolardaki diğer herkes, tur başına 5 ek can puanıyla iyileştirilir
|
||||
|
||||
Medic II = Doktor 2
|
||||
This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Bu birim ve bitişik bölgelerdeki diğer tüm herkesi 5 ek can puanıyla iyileştirir. Bu birim, dost bölge dışında da 5 can puanı daha iyileştirir.
|
||||
This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Bu birim ve bitişik bölgelerdeki diğer herkesi 5 ek can puanıyla iyileştirir. Bu birim, dost bölge dışında da 5 can puanı daha iyileştirir.
|
||||
|
||||
Scouting I = Keşif 1
|
||||
+1 Visibility Range = +1 Görüş Mesafesi
|
||||
@ -3841,17 +3816,15 @@ Coastal Raider II = Kıyı Baskını 2
|
||||
|
||||
Coastal Raider III = Kıyı Baskını 3
|
||||
|
||||
Wolfpack I = Topluca Saldırı 1
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Strength when attacking =
|
||||
Wolfpack I = Kurt Sürüsü 1
|
||||
+[amount]% Strength when attacking = Saldırırken +%[amount] Güç
|
||||
|
||||
Wolfpack II = Topluca Saldırı 2
|
||||
Wolfpack II = Kurt Sürüsü 2
|
||||
|
||||
Wolfpack III = Topluca Saldırı 3
|
||||
Wolfpack III = Kurt Sürüsü 3
|
||||
|
||||
Armor Plating I = Zırh Kaplama 1
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Strength when defending =
|
||||
+[amount]% Strength when defending = Savunurken +%[amount] Güç
|
||||
|
||||
Armor Plating II = Zırh Kaplama 2
|
||||
|
||||
@ -3873,14 +3846,14 @@ Siege III = Kuşatma 3
|
||||
Evasion = Kaçınma
|
||||
Reduces damage taken from interception by 50% = Toplamadan alınan hasarı% 50 azaltır
|
||||
|
||||
Interception I = Durdurma 1
|
||||
Interception I = Engelleme 1
|
||||
Bonus when intercepting [amount]% = [amount]% ele geçirilirken bonus
|
||||
|
||||
Interception II = Durdurma 2
|
||||
Interception II = Engelleme 2
|
||||
|
||||
Interception III = Durdurma 3
|
||||
Interception III = Engelleme 3
|
||||
|
||||
Sortie = Hücum
|
||||
Sortie = Yarma
|
||||
1 extra Interception may be made per turn = Tur başına fazladan 1 müdahale yapılabilir
|
||||
|
||||
Operational Range = Çalışma Menzili
|
||||
@ -3923,14 +3896,11 @@ Targeting III = Hedefleme 3
|
||||
Morale = Moral
|
||||
+[amount]% Combat Strength = +%[amount] Savaş Gücü
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Generals I =
|
||||
Great Generals I = Harika Generaller 1
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Generals II =
|
||||
Great Generals II = Harika Generaller 2
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Quick Study =
|
||||
Quick Study = Hızlı Çalışma
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% Bonus XP gain =
|
||||
|
||||
@ -3938,7 +3908,7 @@ Haka War Dance = Haka Savaş Dansı
|
||||
-10% combat strength for adjacent enemy units = Bitişik düşman birimleri için% -10 savaş gücü
|
||||
|
||||
Rejuvenation = Gençleştirme
|
||||
All healing effects doubled = Tüm iyileştirici etkiler iki katına çıktı
|
||||
All healing effects doubled = Bütün iyileştirici etkiler iki katına çıktı
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Slinger Withdraw =
|
||||
@ -3961,8 +3931,7 @@ Ignores terrain cost = Arazi maliyetini yok sayar
|
||||
Maori Warrior = Maori Savaşçısı
|
||||
|
||||
Jaguar = Jaguar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% combat bonus in [terrain] =
|
||||
+[amount]% combat bonus in [terrain] = [terrain] arazisinde +%[amount] savaş bonusu
|
||||
Heals [amount] damage if it kills a unit = Bir birimi öldürürse [amount] hasarı iyileştirir
|
||||
|
||||
Brute = Vahşi
|
||||
@ -3978,7 +3947,7 @@ May create improvements on water resources = Su kaynakları üzerinde geliştirm
|
||||
Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Astronomi bulunana kadar okyanuslara girilemez
|
||||
|
||||
Trireme = Üç Kürekli Kadırga
|
||||
Cannot enter ocean tiles = Okyanusa girilemiyor
|
||||
Cannot enter ocean tiles = Okyanusa giremez
|
||||
|
||||
Chariot Archer = Savaş Arabası Okçusu
|
||||
Rough terrain penalty = Engebeli arazi cezası
|
||||
@ -4083,8 +4052,7 @@ Rifleman = Tüfekli asker
|
||||
|
||||
Carrier = Uçak Gemisi
|
||||
Can carry 2 aircraft = 2 uçak taşıyabilir
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cannot attack =
|
||||
Cannot attack = Saldıramaz
|
||||
|
||||
Triplane = Üçlü uçak
|
||||
[amount]% chance to intercept air attacks = hava saldırılarını engelleme şansı [amount]%
|
||||
@ -4143,12 +4111,9 @@ Panzer = Panzer
|
||||
|
||||
Anti-Tank Gun = Tanksavar Silahı
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Unable to capture cities =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
All tiles cost 1 movement =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can pass through impassable tiles =
|
||||
Unable to capture cities = Şehirleri ele geçiremez
|
||||
All tiles cost 1 movement = Bütün bölgeler 1 hareket puanı eder
|
||||
Can pass through impassable tiles = Geçilemez bölgelerden geçebilir
|
||||
|
||||
Rocket Artillery = Roket Topçuları
|
||||
|
||||
@ -4345,4 +4310,3 @@ Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. =
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user