Translations update (#3759)

* Update German.properties (#3758)

* Update Turkish.properties (#3754)

* Update Turkish.properties

* Update Turkish.properties

Typo fix in line 3934: amout > amount

Co-authored-by: Martin Pechstein <77325495+Mape6@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: omerfaruk-cakmak <32402595+omerfaruk-cakmak@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Yair Morgenstern
2021-04-04 19:30:30 +03:00
committed by GitHub
parent 187eea82a4
commit bf596586c7
2 changed files with 147 additions and 183 deletions

View File

@ -122,7 +122,7 @@ You have stolen our lands! = Ihr habt uns Land weggenommen!
Demands = Forderungen
Please don't settle new cities near us. = Bitte baut keine neuen Städte in unserer Nähe.
Very well, we shall look for new lands to settle. = Einverstanden, wir werden nach neuem Siedlungsgebiet umsehen.
Very well, we shall look for new lands to settle. = Nun gut, wir werden uns nach neuem Land umsehen, um es zu besiedeln.
We shall do as we please. = Wir werden tun, wie es uns beliebt.
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Wir haben Eure neue Stadt an unserer Grenze bemerkt - entgegen eures Versprechens. Das wird Folgen haben.
@ -173,7 +173,7 @@ Technologies = Technologien
Declarations of war = Kriegserklärungen
Introduction to [nation] = Vorstellung der Nation [nation]
Declare war on [nation] = [nation] den Krieg erklären
Luxury resources = Luxusartikel
Luxury resources = Luxusressourcen
Strategic resources = Strategische Ressourcen
Owned: [amountOwned] = Im Besitz: [amountOwned]

View File

@ -31,11 +31,11 @@ Hydro Plant = Hidroelektrik Santrali
# Diplomacy,Trade,Nations
Requires [buildingName] to be built in the city = Şehirde [buildingName] yapısının olması gerekir
Requires [buildingName] to be built in all cities = Tüm şehirlerde [buildingName] yapısının olması gerekir
Requires [buildingName] to be built in all cities = Bütün şehirlerde [buildingName] yapısının olması gerekir
Provides a free [buildingName] in the city = Şehirde ücretsiz bir [buildingName] sağlar
Requires worked [resource] near city = Şehir yakınlarında çalışılan [resource] gerektirir
Wonder is being built elsewhere = Eser başka bir yerde inşa ediliyor
Requires a [buildingName] in all cities = Tüm şehirlerde bir [buildingName] gerekir
Requires a [buildingName] in all cities = Bütün şehirlerde bir [buildingName] gerekir
Requires a [buildingName] in this city = Bu şehirde bir [buildingName] gerekiyor
Consumes 1 [resource] = [resource] gerektirir
Consumes [amount] [resource] = [amount] [resource] tüketir
@ -210,7 +210,7 @@ Number of City-States = Şehir devletlerinin sayısı
One City Challenge = Tek Şehir Meydan Okuması
No Barbarians = Barbar yok
No Ancient Ruins = Antik kalıntı yok
No Natural Wonders = Doğa Harikaları Yok
No Natural Wonders = Doğal Harika Yok
Victory Conditions = Kazanma şartları
Scientific = Bilimsel
Domination = Hakimiyet
@ -235,7 +235,7 @@ Reset to default = Varsayılana sıfırla
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = AŞIRI DENEYSEL - UYARILDINIZ!
Online Multiplayer = Çevrimiçi Çok Oyunculu
World Size = Dünya büyüklüğü
World Size = Dünya Boyutu
Tiny = Ufak
Small = Küçük
Medium = Orta
@ -369,31 +369,31 @@ Locate mod errors = Mod hatalarını bulun
Research of [technologyName] has completed! = [technologyName] araştırması tamamlandı!
[construction] has been obsolete and will be removed from construction queue in [cityName]! = [construction] yapısı eskidi, [cityName] şehrindeki inşaat sırasından kaldırılacak!
You have entered a Golden Age! = Altın çağa girdiniz!
You have entered a Golden Age! = Altın Ç'a girdiniz!
[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName], [cityName] yakınlarında görüldü
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName] 'de bir [greatPerson] doğdu!
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName] şehrinde bir [greatPerson] doğdu!
We have encountered [civName]! = [civName] ile karşılaştık!
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = [unitName] için birim bakımı sağlanamıyor - birim dağıtıldı!
[cityName] has grown! = [cityName] büyüdü!
[cityName] is starving! = [cityName] açlıktan ölüyor!
[construction] has been built in [cityName] = [construction] [cityName] inde oluşturuldu
[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] uzak bir ülkede inşa edilmiştir
[construction] has been built in [cityName] = [construction], [cityName] şehrinde yapıldı
[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] uzak bir ülkede inşa edilmiş
Work has started on [construction] = [construction] üzerinde çalışılmaya başlanıldı
[cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName], [construction] üzerinde çalışmaya devam edemiyor
[cityName] has expanded its borders! = [cityName] sınırlarını genişletti!
Your Golden Age has ended. = Altın Çağınız sona erdi
[cityName] has been razed to the ground! = [cityName] yerle bir edildi!
We have conquered the city of [cityName]! = [cityName] şehrini fethettik!
An enemy [unit] has attacked [cityName] = Bir düşman [unit] [cityName] şehrine saldırdı
An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Bir düşman [unit] [ourUnit] birimimize saldırdı
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Düşman şehri [cityName] [ourUnit] birimimize saldırdı
An enemy [unit] has captured [cityName] = Bir düşman [unit], [cityName] ele geçirdi
An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Bir düşman [unit] [ourUnit] birimimizi ele geçirdi
An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Bir düşman [unit] [ourUnit] birimimizi yok etti
An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Bir düşman [RangedUnit], [cityName] savunmasını yok etti
An enemy [unit] has attacked [cityName] = Bir düşman [unit], [cityName] şehrine saldırdı
An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Bir düşman [unit], [ourUnit] birimimize saldırdı
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Düşman şehri [cityName], [ourUnit] birimimize saldırdı
An enemy [unit] has captured [cityName] = Bir düşman [unit], [cityName] şehrini ele geçirdi
An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Bir düşman [unit], [ourUnit] birimimizi ele geçirdi
An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Bir düşman [unit], [ourUnit] birimimizi yok etti
An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Bir düşman [RangedUnit], [cityName] şehrinin savunmasını yok etti
Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Düşman şehri [cityName], [ourUnit] birimimizi yok etti
An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = bir düşman [cityName] şehrine saldıran düşman [unit] yok edildi
An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = [ourUnit] birimimize saldıran bir düşman [unit] yok edildi
An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Bir düşman [unit], [cityName] şehrine saldırırken yok edildi
An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Bir düşman [unit], [ourUnit] birimimize saldırırken yok edildi
Our [attackerName] was destroyed by an intercepting [interceptorName] = [attackerName], onu durduran bir [interceptorName] tarafından yok edildi
Our [interceptorName] intercepted and destroyed an enemy [attackerName] = [interceptorName] bir düşmanı ele geçirdi ve yok etti [attackerName]
Our [attackerName] was attacked by an intercepting [interceptorName] = Bizim [attackerName], onu durduran bir [interceptorName] tarafından saldırıya uğradı
@ -476,7 +476,7 @@ Stop movement = Hareketi durdur
Construct improvement = Yapı geliştirme
Automate = Otomatikleştir
Stop automation = Otomasyonu durdur
Construct road = Yol inşaa et
Construct road = Yol yap
Fortify = Güçlendirme
Fortify until healed = İyileşene kadar tahkimat
Fortification = Tahkimat
@ -484,7 +484,7 @@ Sleep = Uyu
Sleep until healed = İyileşene kadar uyu
Moving = Harekette
Set up = Kur
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = [unitType] ([goldCost] altın) sürümüne yükseltin
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = [unitType] sürümüne yükseltin ([goldCost] altın=
Found city = Şehir kur
Promote = Terfi
Health = Sağlık
@ -530,18 +530,18 @@ Social policies = Sosyal politikalar
Community = Topluluk
Close = Kapat
Do you want to exit the game? = Oyundan çıkmak istiyor musunuz?
Start bias: = Önyargı başlatın:
Start bias: = Başlangıç eğilimleri:
Avoid [terrain] = [terrain] arazisinden kaçın
# City screen
Exit city = Şehirden çık
Raze city = Şehri yak
Stop razing city = Şehri yakmayı durdur
Buy for [amount] gold = [amount] altına al
Buy = Al
Currently you have [amount] gold. = Şu anda [amount] altınız var.
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = [buildingGoldCost] altına [constructionName] satın almak ister misiniz?
Raze city = Şehri yık
Stop razing city = Şehri yıkmayı bırak
Buy for [amount] gold = [amount] altına satın al
Buy = Satın al
Currently you have [amount] gold. = Şu anda [amount] altınınız var.
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = [buildingGoldCost] altına, [constructionName] satın almak ister misiniz?
No space available to place [unit] near [city] = [unit] için [city] şehrine yakın yerleştirilecek alan yok
Maintenance cost = Bakım maliyeti
Pick construction = Yapı seç
@ -549,7 +549,7 @@ Pick improvement = Geliştirme seç
Provides [resource] = [resource] sağlar
Replaces [improvement] = [improvement] yerine geçer
Pick now! = Şimdi seç!
Build [building] = Yap [building]
Build [building] = [building] yap
Train [unit] = [unit] eğit
Produce [thingToProduce] = [thingToProduce] Üret
Nothing = Hiçbir şey
@ -587,10 +587,10 @@ Move to city = Şehre taşın
Pick a tech = Bir teknoloji seçin
Pick a free tech = Ücretsiz bir teknoloji seçin
Research [technology] = [technology] Araştır
Pick [technology] as free tech = Ücretsiz teknoloji olarak [technology] 'yi seçin
Units enabled = Birimler etkin
Pick [technology] as free tech = Ücretsiz teknoloji olarak [technology] teknolojisini seçin
Units enabled = Etkin birimler
Buildings enabled = Etkin binalar
Wonder = Büyük Harika
Wonder = Harika
National Wonder = Ulusal Harika
National Wonders = Ulusal Harikalar
Wonders enabled = Etkin Harikalar
@ -668,7 +668,7 @@ Transportation upkeep = Ulaştırma maliyeti
Unit upkeep = Birim bakımı
Trades = Ticaretler
Units = Birimler
Name = İsim
Name = Ad
Closest city = En yakın şehir
Action = Eylem
Defeated = Mağlup
@ -683,11 +683,11 @@ Treasury deficit = Hazine açığı
# Victory
Science victory = Bilim zaferi
Cultural victory = Kültürel zafer
Cultural victory = Kültür zaferi
Conquest victory = Fetih zaferi
Complete all the spaceship parts\n to win! = Kazanmak için\n tüm uzay gemisi parçalarını yap!
Complete all the spaceship parts\n to win! = Kazanmak için\n n uzay gemisi parçalarını tamamla!
Complete 5 policy branches\n to win! = Kazanmak için\n 5 politika dalı tamamlayın!
Destroy all enemies\n to win! = Kazanmak için\n tüm düşmanları yok et!
Destroy all enemies\n to win! = Kazanmak için\n n düşmanları yok et!
You have won a scientific victory! = Bir bilimsel zafer kazandınız!
You have won a cultural victory! = Bir kültürel zafer kazandınız!
You have won a domination victory! = Bir hakimiyet zaferi kazandınız!
@ -713,14 +713,14 @@ What would you like to do with the city? = Şehirle ne yapmak istersiniz?
Annex = İlhak et
Annexed cities become part of your regular empire. = İlhak edilmiş şehirler düzenli imparatorluğunuzun bir parçası haline gelir.
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Bir mahkeme inşa etmediğiniz sürece vatandaşlar 2 kat mutsuzluk yaratır.
Puppet = Kukla
Puppet = Kukla yap
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Kukla şehirler teknoloji veya politika maliyetinizi artırmaz, ancak vatandaşları normal mutsuzluğun 1,5 katı üretir.
You have no control over the the production of puppeted cities. = Kukla şehirlerin üretimi üzerinde hiçbir kontrole sahip değilsiniz.
You have no control over the the production of puppeted cities. = Kukla şehirlerin üretimi üzerinde hiçbir kontrolünüz yoktur.
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Kukla şehirler 25% daha az Altın ve Bilim üretir.
A puppeted city can be annexed at any time. = Kukla bir şehir her zaman ilhak edilebilir.
A puppeted city can be annexed at any time. = Kukla şehir istediğiniz zaman ilhak edilebilir.
Liberate = Özgürleştir
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Bir şehri özgürleştirmek, onu asıl sahibine geri verir ve onlarla büyük bir ilişki artışı sağlar!
Raze = Yak
Raze = Yık
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Şehri ilhak eder ve şehri yerle bir etmeye başlar.
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Şehir yok olana kadar nüfus yavaş yavaş azalacak.
Destroy = Yok et
@ -845,10 +845,10 @@ Rare feature = Nadir özellik
# Resources
Bison = Bizon
Copper = Bakır
Copper = Bakır
Cocoa = Kakao
Crab = Yengeç
Citrus = Narenciye
Crab = Yengeç
Citrus = Narenciye
Truffles = Domalan
Strategic = Stratejik
Bonus = Bonus
@ -935,8 +935,8 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = Bu modu SİLMEK istediğinize emin m
Must be next to [terrain] = [terrain] yerinin yanında olmalı
Must be on [terrain] = [terrain] üzerinde olmalı
+[amount]% vs [unitType] = + %[amount] - [unitType]
+[amount] Movement for all [unitType] units = + [amount] Tüm [unitType] birimler için hareket
+[amount]% Production when constructing [param] = + %[amount] [param] oluştururken Üretim
+[amount] Movement for all [unitType] units = Bütün [unitType] birimleri için +[amount] Hareket
+[amount]% Production when constructing [param] = [param] yapılırken +%[amount] Üretim
# City filters
in this city = bu şehirde
@ -968,7 +968,7 @@ Stonehenge = Stonehenge
[stats] Per [amount] Population in this city = [stats] Bu şehirdeki [amount] başına nüfus
Library = Kütüphane
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Kütüphaneler, antik azizlerin gerçek erdemlerle dolu tüm kalıntılarının ve yanılsama ya da sahtekârlık içermeyen her şeyin korunduğu ve saklandığı tapınaklardır.' - Sir Francis Bacon
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Kütüphaneler, antik azizlerin gerçek erdemlerle dolu n kalıntılarının ve yanılsama ya da sahtekârlık içermeyen her şeyin korunduğu ve saklandığı tapınaklardır.' - Sir Francis Bacon
Free Technology = Bedava Teknoloji
The Great Library = Büyük Kütüphane
@ -989,7 +989,7 @@ Walls = Surlar
Walls of Babylon = Babil Surları
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = ` Ona gelen ölüm sancıları bedenime girmesin. Ben tanrı Tem'im ve gökyüzünün en önemli parçasıyım ve beni koruyan güç sonsuza dek tüm tanrılarla olan güçtür. ' - Ölüler Kitabı
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = ` Ona gelen ölüm sancıları bedenime girmesin. Ben tanrı Tem'im ve gökyüzünün en önemli parçasıyım ve beni koruyan güç sonsuza dek n tanrılarla olan güçtür. ' - Ölüler Kitabı
Worker construction increased 25% = İşçi üretimini 25% arttırır
[amount] free [unit] units appear = [amount] tane bedava [unit] birliği verir
The Pyramids = Piramitler
@ -1003,18 +1003,18 @@ Colossus = Dev
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = - %[amount] karo edinmenin Altın maliyeti [cityFilter]
Krepost = Krepost
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Konuştu, Kronos'un oğlu ve koyu kaşlarla başını salladı ve büyük tanrının ölümsüzce meshedilmiş saçları ilahi kafasından süpürüldü ve tüm Olympos sarsıldı. '- İlyada
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Konuştu, Kronos'un oğlu ve koyu kaşlarla başını salladı ve büyük tanrının ölümsüzce meshedilmiş saçları ilahi kafasından süpürüldü ve n Olimpos sarsıldı. '- İlyada
+15% Combat Strength for all units when attacking Cities = Şehirlere saldırırken bütün birliklere +%15 Savaş Gücü
Statue of Zeus = Zeus Heykeli
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = "Tüm dünya, kahraman adamların mezarıdır ve hikayeleri sadece killerinin üzerine taş üzerine verilmez, aynı zamanda diğer erkeklerin hayatlarının eşyalarına dokunmuş görünür bir sembol olmadan her yerde kalır." - Perikles
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = "Bütün dünya, kahraman adamların mezarıdır ve hikayeleri sadece killerinin üzerine taş üzerine verilmez, aynı zamanda diğer erkeklerin hayatlarının eşyalarına dokunmuş görünür bir sembol olmadan her yerde kalır." - Perikles
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Her Harika İnsan harcadığınızda bir miktar altın sağlar
Mausoleum of Halicarnassus = Halikarnas Mozolesi
Lighthouse = Deniz feneri
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Gemilerle denize açılanlar, okyanuslarda iş yapanlar; RAB'bin işlerini, derinliklerde yaptığı harikaları görürler' - Kitabı Mukaddes, Mezmurlar 107:23-24
All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Tüm askeri deniz birliklerine +1 hareket ve +1 görüş verilir
All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Bütün askeri deniz birliklerine +1 hareket ve +1 görüş verilir
The Great Lighthouse = Büyük Deniz Feneri
Stable = Ahır
@ -1031,7 +1031,7 @@ Courthouse = Adliye
Colosseum = Kolezyum
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Askerlerinizi çocuklarınız olarak kabul ederseniz, sizi en derin vadilere kadar takip edecekler; Onlara kendi sevgili oğullarınız olarak bakın ve onlar da ölüme kadar yanınızda olacaklardır.' - Sun Tzu
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Askerlerinizi çocuklarınız olarak kabul ederseniz, sizi en derin vadilere kadar takip edeceklerdir; Onlara kendi sevgili oğullarınız olarak bakın ve onlar da ölüme kadar yanınızda olacaklardır.' - Sun Tzu
Terracotta Army = Terracotta Ordusu
Temple = Tapınak
@ -1064,7 +1064,7 @@ Aqueduct = Su Kemeri
Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Düşman kara birimleri, bölgenizin içindeyken fazladan 1 hareket noktası harcamalıdır (Dinamit'e karşı geçersiz)
Great Wall = Çin Seddi
All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion = Bu şehirdeki yeni eğitilmiş tüm [param] birimleri [promotion] promosyonundan yararlanıyor
All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion = Bu şehirdeki yeni eğitilmiş n [param] birimleri [promotion] promosyonundan yararlanıyor
Heroic Epic = Kahramanlık Destanı
Garden = Bahçe
@ -1072,7 +1072,7 @@ Garden = Bahçe
Monastery = Manastır
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Gökyüzüne ulaşacak bir yüksekliğe erişiyor ve diğer binalar arasından yükseliyormuş gibi yüksek duruyor ve şehrin geri kalanına bakıyor, süslüyor, çünkü o da şehrin bir parçası, ancak kendi güzelliğiyle gurulanıyor'- Procopius, De Aedificis
+[amount]% great person generation in all cities = tüm şehirlerde + %[amount] harika insan üretimi
+[amount]% great person generation in all cities = n şehirlerde + %[amount] harika insan üretimi
Hagia Sophia = Ayasofya
National College = Ulusal Üniversite
@ -1082,7 +1082,7 @@ Golden Age length increased by [amount]% = Altın Çağ %[amount] süreyle uzat
Chichen Itza = Chichen Itza
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'İnka Diyarı'nın tacı Machu Picchu'nun çıkıntılı uçurumlarının üzerindeki granit kaleyi aşkların pek azı aşar.' - Hiram Bingham
Gold from all trade routes +25% = Tüm ticaret yollarından altın +25%
Gold from all trade routes +25% = Bütün ticaret yollarından +%25 altın
Must have an owned [terrain] within [amount] tiles = [amount] karo içinde sahip olunan bir [terrain] olmalıdır
Machu Picchu = Machu Picchu
@ -1106,10 +1106,10 @@ Castle = Kale
[stats] once [tech] is discovered = [tech] keşfedildiğinde [stats]
Mughal Fort = Babür Kalesi
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Tapınak dünyadaki hiçbir binaya benzemiyor. Kuleleri, dekorasyonu ve insan dehasının kavrayabileceği tüm inceliklere sahip.' - Antonio da Magdalena
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Tapınak dünyadaki hiçbir binaya benzemiyor. Kuleleri, dekorasyonu ve insan dehasının kavrayabileceği n inceliklere sahip.' - Antonio da Magdalena
Angkor Wat = Angkor Tapınağı
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Adalet, selin şiddeti tarafından devirilemeyen ya da orduların gücü tarafından yıkılamayan bir dağın alnına inşa edilmiş, saldırılamaz bir kaledir.' - Joseph Addison
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Adalet, selin şiddeti tarafından devirilemeyen ya da orduların gücü tarafından yıkılamayan bir dağın yamacına inşa edilmiş, saldırılamaz bir kaledir.' - Joseph Addison
Alhambra = Elhamra
Ironworks = Demirhane
@ -1144,7 +1144,7 @@ Theatre = Tiyatro
Free Great Person = Ücretsiz Harika Şahıs
Leaning Tower of Pisa = Pisa Kulesi
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Buşido ölümün varlığında gerçekleşir. Bu, yaşam ve ölüm arasında bir seçim olduğunda ölümü seçmek anlamına gelir. Başka bir mantık yürütme yoktur.' - Yamamoto Tsunetomo
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Buşido ölümün varlığında algılanır. Bu, yaşam ve ölüm arasında bir seçim olduğunda ölümü seçmek anlamına gelir. Başka bir mantık yürütme yoktur.' - Yamamoto Tsunetomo
+[amount]% combat bonus for units fighting in [param] = [param] içinde savaşan birimler için + %[amount] savaş bonusu
Himeji Castle = Himeji Kalesi
@ -1182,7 +1182,7 @@ Hospital = Hastane
Stock Exchange = Borsa
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Harika şeyler başarmak için iki şeye ihtiyaç vardır: bir plan ve yetersiz zaman.' - Leonard Bernstein
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Harika şeyler başarmak için iki şey gerekir: bir plan ve yetersiz zaman.' - Leonard Bernstein
Cost of purchasing items in cities reduced by [amount]% = Şehirlerdeki satın almaya ücretleri %[amount] azalır
Big Ben = Big Ben
@ -1206,7 +1206,7 @@ Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% =
Cristo Redentor = Kurtarıcı İsa
'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'Kanun, orduların alamayacağı veya selin yıkayamayacağı bir tepe üzerindeki bir kaledir.' - Hz.Muhammed
Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Tüm şehirlerdeki savunma amaçlı binalar 25% daha etkilidir
Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Bütün şehirlerdeki savunma amaçlı binalar 25% daha etkilidir
Kremlin = Kremlin Sarayı
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '... bir insanın yeri, dünyaya kurtuluş ve gerçek nimet getiren ilahi arkadaş için değerli bir tapınak, kutsal ve ulaşılmaz en güzel yerlerden biridir.' - Bavyera Kralı II. Ludwig
@ -1341,7 +1341,7 @@ Athens = Atina
Sparta = Sparta
Corinth = Korint
Argos = Argos
Knossos = Knossos
Knossos = Knosos
Mycenae = Miken
Pharsalos = Farsala
Ephesus = Efes
@ -1450,25 +1450,18 @@ Monument Builders = Eser İnşaatçıları
Thebes = Teb
Memphis = Memfis
Heliopolis = Heliopolis
# Requires translation!
Elephantine =
Elephantine = Elfantin
Alexandria = İskenderiye
# Requires translation!
Pi-Ramesses =
Giza = Gize
Byblos = Biblos
# Requires translation!
Akhetaten =
# Requires translation!
Hieraconpolis =
# Requires translation!
Abydos =
# Requires translation!
Asyut =
# Requires translation!
Avaris =
# Requires translation!
Lisht =
Akhetaten = Ahnatun
Hieraconpolis = Nehen
Abydos = Abidos
Asyut = Asyut
Avaris = Avaris
Lisht = Lişt
# Requires translation!
Buto =
# Requires translation!
@ -1772,7 +1765,7 @@ Merw = Merv
Balkh = Balh
Mosul = Musul
Aydab = Aydab
Bayt = Bayt
Bayt = Beyt
Suhar = Suhar
Taif = Ta'if
Hama = Hama
@ -1796,9 +1789,9 @@ Well? = Evet?
Manifest Destiny = Tezahür kader
+1 Sight for all land military units = Bütün ordu birliklerine +1 Görüş
Washington = Vaşington
New York = New York
New York = Nev York
Boston = Boston
Philadelphia = Philadelphia
Philadelphia = Filadelfiya
Atlanta = Atlanta
Chicago = Şikago
Seattle = Seattle
@ -1864,7 +1857,7 @@ Satsuma = Satsuma
Kagoshima = Kagoşima
Nara = Nara
Nagoya = Nagoya
Izumo = Izumo
Izumo = İzumo
Nagasaki = Nagasaki
Yokohama = Yokohama
Shimonoseki = Şimonoseki
@ -1917,16 +1910,16 @@ Varanasi = Varanasi
Agra = Agra
Calcutta = Kalküta
Lahore = Lahore
Bangalore = Bangalore
Bangalore = Bankalor
Hyderabad = Haydarabad
Madurai = Maduray
Ahmedabad = Ahmedabad
Kolhapur = Kolhapur
Prayaga = Prayaga
Ayodhya = Ayodhya
Indraprastha = Indraprastha
Mathura = Mathura
Ujjain = Ujjain
Kolhapur = Kolapur
Prayaga = Allahabad
Ayodhya = Ayodya
Indraprastha = İndraprasta
Mathura = Matura
Ujjain = Ucâ'in
Gulbarga = Gulbarga
Jaunpur = Jaunpur
Rajagriha = Rajagriha
@ -1934,7 +1927,7 @@ Sravasti = Sravasti
Tiruchirapalli = Tiruchirapalli
Thanjavur = Thanjavur
Bodhgaya = Bodhgaya
Kushinagar = Kushinagar
Kushinagar = Kuşinagar
Amaravati = Amaravati
Gaur = Gaur
Gwalior = Gwalior
@ -2012,7 +2005,7 @@ Hildesheim = Hildesheim
Erlangen = Erlangen
The Ottomans = Osmanlılar
Suleiman I = Kanun-i Sultan Süleyman
Suleiman I = Kanuni Sultan Süleyman
# Requires translation!
Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. =
Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Güzel. Dünya benim ordularımın tartışılmaz yüceliğiyle İmparatorluğumun şanına tanık olacak.
@ -2142,7 +2135,7 @@ Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with
# Requires translation!
Does this trade work for you, my friend? =
The Great Warpath = Büyük Savaş Patikası
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Tüm birimler, sanki yolları varmış gibi, dost bir bölgedeki Orman ve Sık Ormanlardan geçer. Bu bölgeler Teker araştırdıktan sonra Şehir Bağlantıları kurmak için kullanılabilir.
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Bütün birimler, sanki yolları varmış gibi, dost bir bölgedeki Orman ve Sık Ormanlardan geçer. Bu bölgeler Teker araştırdıktan sonra Şehir Bağlantıları kurmak için kullanılabilir.
# Requires translation!
Onoondaga =
# Requires translation!
@ -2221,10 +2214,8 @@ In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? =
Good day to you! = İyi günler!
Ahh... you... = Ah... sen...
Achaemenid Legacy = Ahemeniş Mirası
# Requires translation!
+10% Strength for all units during Golden Age =
# Requires translation!
+1 Movement for all units during Golden Age =
+10% Strength for all units during Golden Age = Altın Çağ'da bütün birimler için +%10 Güç
+1 Movement for all units during Golden Age = Altın Çağ'da bütün birimler için +1 Hareket
Persepolis = Persepolis
Parsagadae = Pasargad
Susa = Susa
@ -2526,7 +2517,7 @@ God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. =
# Requires translation!
I hope this deal will receive your blessing. =
Seven Cities of Gold = Yedi Altın Şehri
Double Happiness from Natural Wonders = Doğa Mucizelerinden İki Kat Mutluluk
Double Happiness from Natural Wonders = Doğal Harikalardan İki Kat Mutluluk
# Requires translation!
Tile yields from Natural Wonders doubled =
# Requires translation!
@ -3068,8 +3059,7 @@ Very well, this shall not be forgotten. = Pekala, bu unutulmayacak.
You fiend! History shall remember this! = Seni canavar! Tarih bunu unutmayacak!
Florence = Floransa
# Requires translation!
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... =
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Ve böylece Floransa'nın çiçeği barbarların ellerine geçiyor...
# Requires translation!
Rio de Janeiro =
@ -3080,10 +3070,8 @@ You can see how fruitless this will be for you... right? =
# Requires translation!
May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. =
# Requires translation!
Antwerp =
# Requires translation!
They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. =
Antwerp = Anvers
They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Bunun hakkında şarkılar yazacaklar... dua et de o şarkılar seni övsünler.
Dublin = Dublin
# Requires translation!
@ -3158,10 +3146,8 @@ I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. =
Kathmandu = Katmandu
We... defeated? No... we had so much work to do! = Biz... kaybettik? Hayır... daha yapacak bir sürü şey var!
# Requires translation!
Hanoi =
# Requires translation!
So this is how it feels to die... =
Hanoi = Hanoi
So this is how it feels to die... = Demek ki ölmek böyle bir şeymiş...
Quebec City = Quebec Şehri
We were too weak to protect ourselves... = Kendimizi korumak için çok güçsüzdük...
@ -3208,7 +3194,7 @@ Can only heal by pillaging =
Aristocracy = Aristokrasi
# Requires translation!
[stats] per [amount] population in all cities =
[stats] per [amount] population in all cities = Bütün şehirlerdeki [amount] nüfusa [stats]
Legalism = Kanunculuk
Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Hemen ilk 4 şehrinizin her birinde ücretsiz olarak en ucuz kültürel yapıyı oluşturur
Oligarchy = Oligarşi
@ -3226,13 +3212,11 @@ Monarchy = Monarşi
Tradition Complete = Gelenek Tamamlandı
Ancient era = Eski Çağ
Tradition = Gelenek
# Requires translation!
[stats] in capital =
[stats] in capital = Başkentte [stats]
Collective Rule = Toplum Yönetimi
Collective Rule = Topluluk Yönetimi
Citizenship = Vatandaşlık
# Requires translation!
Tile improvement speed +25% =
Tile improvement speed +25% = Bölge geliştirme hızı +%25
Republic = Cumhuriyet
Representation = Temsil
# Requires translation!
@ -3259,9 +3243,8 @@ Organized Religion = Düzenli Din
Mandate Of Heaven = Cennetin Emiri
50% of excess happiness added to culture towards policies = Politikalara karşı kültüre fazla mutluluğun 50%'si eklenir
Theocracy = Teokrasi
# Requires translation!
+[amount]% [stat] from every [building] =
Reformation = Reformasyon
+[amount]% [stat] from every [building] = Her [building] yapısından +%[amount] [stat]
Reformation = İnkılap
Free Religion = Özgür Din
Piety Complete = Dindarlık Tamamlandı
Classical era = Klasik dönem
@ -3290,16 +3273,14 @@ Sovereignty = Egemenlik
+15% science while empire is happy = İmparatorluk mutlu iken +15% bilim
Scientific Revolution = Bilim Devrimi
Rationalism Complete = Akılcılık Tamamlandı
# Requires translation!
[stats] from all [stat] buildings =
[stats] from all [stat] buildings = Bütün [stat] yapılardan [stats]
Renaissance era = Rönesans dönemi
Rationalism = Akılcılık
# Requires translation!
Production to science conversion in cities increased by 33% =
Constitution = Anayasa
# Requires translation!
[stats] from every Wonder =
[stats] from every Wonder = Her harikadan [stats]
Universal Suffrage = Evrensel Oy Hakkı
Civil Society = Sivil Toplum
-50% food consumption by specialists = Uzmanlar -50% gıda tüketir
@ -3311,10 +3292,10 @@ Freedom Complete = Özgürlük Tamamlandı
Tile yield from Great Improvements +100% =
Freedom = Özgürlük
Populism = Popülizm
Populism = Halkçılık
# Requires translation!
[param] units deal +[amount]% damage =
Militarism = Askri Zihniyet
Militarism = Asekri Zihniyet
Gold cost of purchasing units -33% = Birimleri satın alma maliyeti -33%
Fascism = Faşizm
Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = İmparatorluk tarafından üretilen stratejik kaynak miktarı %100 arttar
@ -3358,7 +3339,7 @@ Find Player = Oyuncu Bul
You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. =
# Requires translation!
Find Natural Wonder =
Find Natural Wonder = Doğal Harika Bul
# Requires translation!
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. =
@ -3407,15 +3388,15 @@ Bronze Working = Bronz İşleme
Optics = Optik
Enables embarkation for land units = Kara birimleri için gemiye binmeyi mümkün kılar
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Ayın tamamen parlayıp parlamadığını bilmek için bir araç yaptı.' - Samuel Butler
Horseback Riding = At Binme
Horseback Riding = Ata Binme
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Bir at! Bir at! Bir at için krallığımı veririm! ' - Shakespeare (Richard III)
Mathematics = Matematik
'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matematik bilimlerin kapısı ve anahtarıdır.' - Roger Bacon
Construction = İnşaat
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Bir binada üç şeye bakılması gerekiyor: doğru yerde durmasına; güvenli bir şekilde kurulmasına; başarıyla yapılmasına. ' - Johann Wolfgang von Goethe
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Bir binada üç şeye dikkat edilmelidir: doğru yerde durmasına; güvenli bir şekilde kurulmasına; başarıyla yapılmasına. ' - Johann Wolfgang von Goethe
Philosophy = Felsefe
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Yalnızca bir iyilik vardır, bilgi, ve yalnızca bir kötülük vardır, cehalet.' - Sokrates
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Yalnızca bir iyi vardır, bilgi, ve yalnızca bir kötü vardır, cehalet.' - Sokrates
Currency = Para Birimi
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Mutlu kalpli ekmek, sıkıntılı servetten daha iyidir.' - Amenemope
Engineering = Mühendislik
@ -3442,14 +3423,14 @@ Enables conversion of city production to science = Şehir üretiminin bilime dö
Enables Research agreements = Araştırma anlaşmalarını etkinleştirir
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Eğitim, yaşlılık için en iyi hükümdür.' - Aristoteles
Chivalry = Şövalyelik
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Kim bu taş ve örsün bu kılıcını püskürtür, haklı olarak tüm İngiltere'den doğar.' - Malory
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Kim bu taş ve örsün bu kılıcını püskürtür, haklı olarak n İngiltere'den doğar.' - Malory
Machinery = Makine
Improves movement speed on roads = Yollardaki hareket hızını artırır
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'Basın, insanın zihnini aydınlatmak ve onu aklî, ahlaki ve toplumsal bir varlık olarak geliştirmek için en iyi araçtır.' - Thomas Jefferson
Physics = Fizik
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Neyin ölçülebilir olduğunu ölçün ve olmayanı ölçülebilir hale getirin.' - Galileo Galilei
Steel = Çelik
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry Kaptanına,' / Bir adam sadece bir adamdır 'dedi. / Ve buhar delicinin beni dövmesine izin vermeden önce, / elimdeki çekiçle öleceğim.' '- Anonim: Çelik Henry'nin Adamı John Henry'nin Ballad'ı
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry Kaptanına, şöyle dedi: / Bir adam sadece bir adamdır / Ve buhar delicinin beni dövmesine izin vermeden önce, / elimdeki çekiçle öleceğim.' '- Anonim: Çelik Henry'nin Adamı John Henry'nin Ballad'ı
Astronomy = Astronomi
Increases embarked movement +1 = Denizde hareketi +1 arttırır
@ -3462,7 +3443,7 @@ Banking = Bankacılık
Printing Press = Matbaa
'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Haberi basmak ve karışıklık çıkarmak bir gazetenin görevidir.' - Chicago Times
Gunpowder = Barut
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'İki ordu birliğinin birbirini bir saniyede yok edebileceği gün, umulur ki tüm uygar uluslar savaştan geri tepecek ve birliklerini taburcu edecekler.' - Alfred Nobel
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'İki ordu birliğinin birbirini bir saniyede yok edebileceği gün, umulur ki bütün medeni uluslar savaştan geri tepecek ve birliklerini taburcu edecekler.' - Alfred Nobel
Navigation = Denizcilik
'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Rüzgarlar ve dalgalar daima en seyrek seyrüsefercilerin yanındadır.' - Edward Gibbon
@ -3493,7 +3474,7 @@ Biology = Biyoloji
Electricity = Elektrik
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Elektrikle, madde dünyasının nefes kesen bir zamanda binlerce mil titreşen büyük bir sinir haline geldiği bir gerçek mi - yoksa hayal mi ettim? ” - Nathaniel Hawthorne
Steam Power = Buhar Gücü
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Batı ulusları, buhar iletişimi yoluyla tüm dünyanın tek bir aile olacağını umuyorlar.' - Townsend Harris
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Batı ulusları, buhar iletişimi yoluyla n dünyanın tek bir aile olacağını umuyorlar.' - Townsend Harris
Dynamite = Dinamit
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = “İnsanlar kötülükle savaşmak için her şeyin kabul edilebilir olduğuna karar verdiğinde; iyilikleri, yoketmeye çalıştıkları kötülükten ayrılamaz hale gelir.” - Christopher Dawson
@ -3539,10 +3520,9 @@ Computers = Bilgisyarlar
Future era = Gelecek Çağı
Mobile Tactics = Gelişmiş Taktikler
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Bütün herkes fethettiğim bu taktikleri görebilirler, ancak hiç kimsenin göremediği, zaferin geliştiği stratejidir.' - Sun Tzu
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Herkes fethettiğim bu taktikleri görebilirler, ancak hiç kimsenin göremediği, zaferin geliştiği stratejidir.' - Sun Tzu
Satellites = Uydular
# Requires translation!
Reveals the entire map =
Reveals the entire map = Bütün haritayı gösterir
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Şimdi, bir şekilde, yeni bir şekilde, gökyüzü neredeyse yabancı görünüyordu.' - Lyndon B. Johnson
Robotics = Robotlar
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Bir robot bir insana zarar vermeyebilir veya eylemsizlik yoluyla bir insanın zarar görmesine izin vermeyebilir. 2. Bir robot, bu emirlerin Birinci Kanunla çeliştiği durumlar dışında, insanlar tarafından verilen emirlere uymak zorundadır. 3. Bir robot Birinci veya İkinci Kanunla çelişmediği sürece bir robot kendi varlığını korumalıdır. ' - Isaac asimov
@ -3584,8 +3564,7 @@ Mountain = Dağ
Snow = Kar
# Requires translation!
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down =
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Kesildiğinde en yakın şehre bir kerelik Üretim bonusu sağlar
Forest = Orman
Jungle = Sık Orman
@ -3609,7 +3588,7 @@ Old Faithful = Old Faithful
Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Onu keşfeden ilk medeniyete 500 Altın verir
El Dorado = El Dorado
Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Oyunun geri kalanı için bitişik askeri kara birimlerine Gençleştirme (tüm iyileştirici etkiler iki katına çıkarıldı)
Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Oyunun geri kalanı için bitişik askeri kara birimlerine Gençleştirme (n iyileştirici etkiler iki katına çıkarıldı)
Fountain of Youth = Gençlik Pınarı
Grand Mesa = Grand Mesa
@ -3654,8 +3633,7 @@ Gives a defensive bonus of [amount]% = %[amount] savunma bonusu verir
Can be built outside your borders = Sınırlarınızın dışına inşa edilebilir
Fort = Kale
# Requires translation!
Costs [amount] gold per turn when in your territory =
Costs [amount] gold per turn when in your territory = Sizin toprağınızdayken tur başına [amount] altın tutar
Road = Yol
@ -3673,8 +3651,7 @@ Remove Railroad = Demiryolunu ortadan kaldır
Cancel improvement order = Geliştirme isteğini iptal et
# Requires translation!
Great Improvement =
Great Improvement = Harika Geliştirme
Academy = Akademi
Landmark = Sınır işareti
@ -3737,8 +3714,7 @@ Dyes = Boya
Gems = Mücevher
# Requires translation!
Gold Ore =
Gold Ore = Altın Madeni
Silver = Gümüş
@ -3754,7 +3730,7 @@ Wine = Şarap
Sugar = Şeker
+15% production towards Wonder construction = Eser inşaatına +15% üretim
+15% production towards Wonder construction = Harika inşaatına +15% üretim
Marble = Mermer
Whales = Balina
@ -3768,19 +3744,19 @@ Heal Instantly = Anında iyileştir
Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Bu Birimi 50 HP iyileştir; Bunu yapmak, bir Terfi seçme fırsatını tüketecektir.
Accuracy I = Doğruluk 1
Bonus vs [unitType] = [unitType]'e karşı bonus
Bonus vs [unitType] = [unitType] birimine karşı bonus
Accuracy II = Doğruluk 2
Accuracy III = Doğruluk 3
Barrage I = Yayılım Ateşi 1
Barrage I = Engel 1
Barrage II = Yayılım Ateşi 2
Barrage II = Engel 2
Barrage III = Yayılım Ateşi 3
Barrage III = Engel 3
Volley = Fatih
Volley = Yaylım Ateş
Extended Range = Genişletilmiş Menzil
+1 Range = +1 Menzil
@ -3788,22 +3764,21 @@ Extended Range = Genişletilmiş Menzil
Indirect Fire = Dolaylı Ateş
Ranged attacks may be performed over obstacles = Menzilli saldırılar engeller üzerinden yapılabilir
Shock I = Şok etkisi 1
Shock I = Şok 1
Shock II = Şok etkisi
Shock II = Şok 2
Shock III = Şok etkisi 3
Shock III = Şok 3
Drill I = Talim 1
Drill I = Delme 1
Drill II = Talim 2
Drill II = Delme 2
Drill III = Talim 3
Drill III = Delme 3
Charge = Hücüm
# Requires translation!
Besiege =
Besiege = Kuşatma
Formation I = Diziliş 1
@ -3819,7 +3794,7 @@ Medic = Doktor 1
This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Bu birim ve bitişik karolardaki diğer herkes, tur başına 5 ek can puanıyla iyileştirilir
Medic II = Doktor 2
This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Bu birim ve bitişik bölgelerdeki diğer tüm herkesi 5 ek can puanıyla iyileştirir. Bu birim, dost bölge dışında da 5 can puanı daha iyileştirir.
This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Bu birim ve bitişik bölgelerdeki diğer herkesi 5 ek can puanıyla iyileştirir. Bu birim, dost bölge dışında da 5 can puanı daha iyileştirir.
Scouting I = Keşif 1
+1 Visibility Range = +1 Görüş Mesafesi
@ -3841,17 +3816,15 @@ Coastal Raider II = Kıyı Baskını 2
Coastal Raider III = Kıyı Baskını 3
Wolfpack I = Topluca Saldırı 1
# Requires translation!
+[amount]% Strength when attacking =
Wolfpack I = Kurt Sürüsü 1
+[amount]% Strength when attacking = Saldırırken +%[amount] Güç
Wolfpack II = Topluca Saldırı 2
Wolfpack II = Kurt Sürüsü 2
Wolfpack III = Topluca Saldırı 3
Wolfpack III = Kurt Sürüsü 3
Armor Plating I = Zırh Kaplama 1
# Requires translation!
+[amount]% Strength when defending =
+[amount]% Strength when defending = Savunurken +%[amount] Güç
Armor Plating II = Zırh Kaplama 2
@ -3873,14 +3846,14 @@ Siege III = Kuşatma 3
Evasion = Kaçınma
Reduces damage taken from interception by 50% = Toplamadan alınan hasarı% 50 azaltır
Interception I = Durdurma 1
Interception I = Engelleme 1
Bonus when intercepting [amount]% = [amount]% ele geçirilirken bonus
Interception II = Durdurma 2
Interception II = Engelleme 2
Interception III = Durdurma 3
Interception III = Engelleme 3
Sortie = Hücum
Sortie = Yarma
1 extra Interception may be made per turn = Tur başına fazladan 1 müdahale yapılabilir
Operational Range = Çalışma Menzili
@ -3923,14 +3896,11 @@ Targeting III = Hedefleme 3
Morale = Moral
+[amount]% Combat Strength = +%[amount] Savaş Gücü
# Requires translation!
Great Generals I =
Great Generals I = Harika Generaller 1
# Requires translation!
Great Generals II =
Great Generals II = Harika Generaller 2
# Requires translation!
Quick Study =
Quick Study = Hızlı Çalışma
# Requires translation!
[amount]% Bonus XP gain =
@ -3938,7 +3908,7 @@ Haka War Dance = Haka Savaş Dansı
-10% combat strength for adjacent enemy units = Bitişik düşman birimleri için% -10 savaş gücü
Rejuvenation = Gençleştirme
All healing effects doubled = Tüm iyileştirici etkiler iki katına çıktı
All healing effects doubled = Bütün iyileştirici etkiler iki katına çıktı
# Requires translation!
Slinger Withdraw =
@ -3961,8 +3931,7 @@ Ignores terrain cost = Arazi maliyetini yok sayar
Maori Warrior = Maori Savaşçısı
Jaguar = Jaguar
# Requires translation!
+[amount]% combat bonus in [terrain] =
+[amount]% combat bonus in [terrain] = [terrain] arazisinde +%[amount] savaş bonusu
Heals [amount] damage if it kills a unit = Bir birimi öldürürse [amount] hasarı iyileştirir
Brute = Vahşi
@ -3978,7 +3947,7 @@ May create improvements on water resources = Su kaynakları üzerinde geliştirm
Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Astronomi bulunana kadar okyanuslara girilemez
Trireme = Üç Kürekli Kadırga
Cannot enter ocean tiles = Okyanusa girilemiyor
Cannot enter ocean tiles = Okyanusa giremez
Chariot Archer = Savaş Arabası Okçusu
Rough terrain penalty = Engebeli arazi cezası
@ -4083,8 +4052,7 @@ Rifleman = Tüfekli asker
Carrier = Uçak Gemisi
Can carry 2 aircraft = 2 uçak taşıyabilir
# Requires translation!
Cannot attack =
Cannot attack = Saldıramaz
Triplane = Üçlü uçak
[amount]% chance to intercept air attacks = hava saldırılarını engelleme şansı [amount]%
@ -4143,12 +4111,9 @@ Panzer = Panzer
Anti-Tank Gun = Tanksavar Silahı
# Requires translation!
Unable to capture cities =
# Requires translation!
All tiles cost 1 movement =
# Requires translation!
Can pass through impassable tiles =
Unable to capture cities = Şehirleri ele geçiremez
All tiles cost 1 movement = Bütün bölgeler 1 hareket puanı eder
Can pass through impassable tiles = Geçilemez bölgelerden geçebilir
Rocket Artillery = Roket Topçuları
@ -4345,4 +4310,3 @@ Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of
# Requires translation!
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. =