Requires[PolicyOrNationalWonder] = Wymaga [PolicyOrNationalWonder]
@ -53,7 +51,6 @@ Add to queue = Dodaj do kolejki
Removefrom queue = Usuń z kolejki
Showstats drilldown = Rozwiń panel statystyk
Showconstruction queue = Pokaż kolejkę produkcji
# Requires translation!
Save=Zapisz
Diplomacy=Dyplomacja
@ -267,11 +264,14 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Wygląda
Maybeyou put too many players into too small a map? = Może umieszczono zbyt wielu graczy na zbyt małej mapie?
Nohuman players selected! = Nie wybrano ludzkiego gracza!
Mods:= Modyfikacje:
# Requires translation!
Baseruleset mods: = Modyfikacje podstawowych reguł
# Requires translation!
Extensionmods: = Modyfkacje rozszerzeń
# Requires translation!
WorldWrap =
# Requires translation!
Worldwrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! =
# Multiplayer
Username=Nazwa Użytkownika
@ -293,7 +293,6 @@ Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clickin
Thesymbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Ikona twojej cywilizacji pojawi się obok gry, gdy rozpocznie się twoja tura.
Back=Wróć
Rename=Zmień Nazwę
# Requires translation!
Gamesettings = Ustawienia Gry
Addmultiplayer game = Dodaj Grę Wieloosobową
Refreshlist = Odśwież Listę
@ -306,13 +305,9 @@ Add Currently Running Game = Dodaj Obecnie Rozpoczętą Grę
Gamename = Nazwa Gry
Loadinglatest game state... = Wczytywanie ostatniego stanu gry...
Couldn'tdownload the latest game state! = Nie można pobrać ostatniego stanu gry!
# Requires translation!
Resign=Zrezygnuj
# Requires translation!
Areyou sure you want to resign? = Jeseś pewien, że chcesz zrezygnować?
# Requires translation!
Youcan only resign if it's your turn = Możesz zrezygnować tylko podczas swojej tury!
# Requires translation!
[civName]resigned and is now controlled by AI = [civName] zrezygnował i jest kontrolowany przez AI
Translationfiles are generated successfully. = Pliki tłumaczeń wygenerowane poprawnie.
# Requires translation!
Locatemod errors = Zlokalizuj błędy modyfikacji
# Notifications
@ -457,14 +449,11 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = Nasza oferta handlowa nie je
[defender]withdrew from a [attacker] = [defender] wycofał się przed [attacker]
[building]has provided [amount] Gold! = [building] zepewniło nam [amount] Złota!
[civName]has stolen your territory! = Cywilizacja [civName] zagarnęła nasze terytorium!
# Requires translation!
Clearinga [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Wyczyszczenie [forest] wytworzyło [amount] Produkcji dla [cityName]
[civName]assigned you a new quest: [questName]. = Cywilizacja [civName] przydzieliła Ci nowe zadanie: [questName].
[civName]rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = Cywilizacja [civName] nagrodziła Cie [influence] wpływu za wykonanie zadania: [questName].
Theresistance in [cityName] has ended! = Opór w [cityName] dobiegł końca!
# Requires translation!
Our[name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Nasz [name] otrzymał [tileDamage] obrażeń pola i został zniszczony
# Requires translation!
Our[name] took [tileDamage] tile damage = Nasz [name] otrzymał [tileDamage] obrażeń pola
# World Screen UI
@ -515,7 +504,6 @@ Start Golden Age = Rozpocznij Złotą Erę
Yes=Tak
No=Nie
Acquire=Otrzymaj
# Requires translation!
Underconstruction = W trakcie budowy
Gold=Złoto
@ -526,7 +514,6 @@ Culture = Kultura
Food=Żywność
CropYield = Zbiory
# Requires translation!
Territory=Terytorium
Force=Siła
GOLDENAGE = ZŁOTA ERA
@ -598,7 +585,6 @@ The city will not produce anything. = To miasto nic nie wyprodukuje.
Thefollowing improvements on [tileType] tiles [stats]: = Następujące ulepszenia dla [tileType] pola [stats]:
@ -664,19 +649,14 @@ mounted units = jednostki konne
navalunits = jednostki morskie
rangedunits = jednostki zasięgowe
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant=odpowiednie
# Requires translation!
non-air=lądowe
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
Water=Wodnych
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
# Requires translation!
Waterresource = Źródła wody
River=Rzeczne
# Requires translation!
Freshwater = Świeżej wody
# Requires translation!
non-freshwater = Nieświeżej wody
Wonders=Cuda
@ -716,12 +696,10 @@ Destroy all enemies\n to win! = Zniszcz wszystkich wrogów,\n aby wygrać!
Youhave won a scientific victory! = Osiągnięto zwycięstwo naukowe!
Youhave won a cultural victory! = Osiągnięto zwycięstwo kulturowe!
Youhave won a domination victory! = Osiągnięto zwycięstwo militarne!
# Requires translation!
Youhave won! = Wygrałeś!
Youhave achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Udało ci się zwyciężyć dzięki niesamowitej sile twojej kultury. Wielkość twojej cywilizacji - rozmach jej monumentów i twórczość artystów - wprawiły świat w zdumienie! Poeci będę cię sławić, dopóki piękno będzie dawać ukojenie skołatanym sercom.
Theworld has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Świat został wypalony wojną. Wiele potężnych i wspaniałych cywilizacji legło w gruzach, ale tobie się udało przetrwać i odnieść zwycięstwo. Świat na długo zapamięta ten chwalebny triumf!
Youhave achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Udało ci się odnieść zwycięstwo poprzez odkrycie wszelkich sekretów nauki! Natura nie ma przed tobą tajemnic, a twój lud wyruszył w podróż do nowego wspaniałego świata! To zwycięstwo będzie pamiętane tak długo, jak długo płonąć będą gwiazdy na niebie!
# Requires translation!
Yourcivilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilizaton itself! = Twoja cywilizacja wzniosła się ponad wszystkie inne! Wyczyny twojego ludu będą pamiętne do końca samej cywilizacji!
Youhave been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Pokonano cię. Twoja cywilizacja została zniszczona przez licznych wrogów. Twój lud jednak nie rozpacza, bo wie, iż pewnego dnia powrócisz - i poprowadzisz ich do zwycięstwa!
Onemore turn...! = Jeszcze... jedna... tura!
@ -750,9 +728,7 @@ Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relatio
Raze=Wyburz
Razingthe city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Przyłączy to miasto do twojego imperium i rozpocznie proces wyburzania.
Thepopulation will gradually dwindle until the city is destroyed. = Populacja miasta będzie stopniowo spadać, dopóki miasto nie zostanie zniszczone.
# Requires translation!
Destroy=Zniszcz
# Requires translation!
Destroyingthe city instantly razes the city to the ground. = Zniszczenie miasta natychmiastowo równa je z ziemią.
Removeyour troops in our border immediately! = Natychmiast wycofaj swoje wojska z naszych ziem!
Sorry.=Przepraszam.
@ -820,7 +796,6 @@ Requires = Wymaga
Menu=Menu
BrushSize = Rozmiar pędzla
Mapsaved = Mapa zapisana
# Requires translation!
Changemap to fit selected ruleset? = Zmienić mapę aby pasowała do wybranego zestawu reguł?
# Civilopedia difficulty levels
@ -861,7 +836,6 @@ Adopt policy = Przyjmij ustrój
Adoptfree policy = Przyjmij darmowy ustrój
Unlockedat = Odblokowane przy
Gain2 free technologies = Zyskaj 2 darmowe technologie
@ -938,7 +907,6 @@ Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Premia podczas czyszczenia nieb
DogfightingI = Walka Kołowa I
DogfightingII = Walka Kołowa II
DogfightingIII = Walka Kołowa III
# Requires translation!
Choosename for [unitName] = Wybierz nazwę dla [unitName]
# Multiplayer Turn Checker Service
@ -967,9 +935,7 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = Czy jesteśpewny, że chcesz usun
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats]from every [param] = [stats] za każde: [param]
# Requires translation!
[stats]from [param] tiles in this city = [stats] za [param] pola w tym mieście
# Requires translation!
[stats]from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] dla każdego [param] na [tileFilter]
[stats]for each adjacent [param] = [stats] za każde sąsiednie [param]
Mustbe next to [terrain] = Miasto musi być położone obok: [terrain]
@ -981,14 +947,10 @@ Must be on [terrain] = Musi być na [terrain]
# City filters
inthis city = w tym mieście
inall cities = w każdym mieście
# Requires translation!
inall coastal cities = we wszystkich przybrzeżnych miastach
incapital = w stolicy
# Requires translation!
inall cities with a world wonder = we wszystkich miastach z cudem świata
# Requires translation!
inall cities connected to capital = we wszystkich miastach połączonych ze stolicą
# Requires translation!
inall cities with a garrison = we wszystkich miastach z garnizonem
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
@ -1006,7 +968,6 @@ Stone Works = Zakład Kamieniarski
'Timecrumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Czas kruszy wszystko; wszystko się starzeje i zostaje zapomniane w obliczu potęgi czasu.' - Arystoteles
Stonehenge=Stonehenge
# Requires translation!
[stats]Per [amount] Population in this city = [stats] za każde [amount] Populacji w tym mieście
'Itis not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson =
# Requires translation!
+[amount]%growth in all cities = +[amount]% wzrostu we wszystkich miastach
# Requires translation!
+[amount]%Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = +[amount]% Produkcji podczas budowania [unitType] jednostki [cityFilter]
Templeof Artemis = Świątyna Artemisa
@ -1036,7 +995,6 @@ Walls of Babylon = Mury Babilonu
'O,let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Niech ból śmierci, którego zaznasz, wejdzie w me ciało. Jam jest bóg Tem, najznamienitsza część nieba, a chroni mnie moc, która na zawsze jest wśród wszystkich bogów.'– Księga Umarłych, przetłumaczona przez Sir Ernesta Alfreda Wallisa Budge'a
Workerconstruction increased 25% = Prędkość pracy Robotników zwiększona o 25%
# Requires translation!
[amount]free [unit] units appear = Pojawiło się [amount] wolnej [unit] jednostki
ThePyramids = Piramidy
@ -1045,9 +1003,7 @@ Barracks = Koszary
'Whyman, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Człowiek ten stanął okrakiem nad światem jak Kolos, gdy my, ludzie malusieńcy, spod jego wielkich nóg zerkamy wokół, szukając sobie upodlonych grobów.'– William Szekspir, Juliusz Cezar
Colossus=Kolos
# Requires translation!
-[amount]%Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% kosztu Kultury za przejęcie pola [cityFilter]
# Requires translation!
-[amount]%Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% kosztu Złota za przejęcie pola [cityFilter]
Krepost=Twierdza
@ -1067,7 +1023,6 @@ The Great Lighthouse = Latarnia z Faros
Stable=Stajnia
# Requires translation!
Costincreases by [amount] per owned city = Koszt wzrasta o [amount] za każde posiadane miasto
CircusMaximus = Circus Maximus
@ -1085,7 +1040,6 @@ Terracotta Army = Terakotowa Armia
Temple=Świątynia
# Requires translation!
DoublesGold given to enemy if city is captured = Podwaja Złoto przekazane przeciwnikowi jeśli miasto jest przejęte
+[amount]%great person generation in this city = +[amount]% generacji wspaniałych ludzi w tym mieście
# Requires translation!
NationalEpic = Epos Narodowy
Market=Targowisko
@ -1109,7 +1061,6 @@ Bazaar = Bazar
Mint=Mennica
# Requires translation!
[amount]%of food is carried over after population increases = [amount]% jedzenia jest przekazane po wzroście populacji
Aqueduct=Akwedukt
@ -1117,9 +1068,7 @@ Aqueduct = Akwedukt
Enemyland units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Każda lądowa jednostka wroga musi zużyć dodatkowy 1 punkt ruchu by wejść na twoje terytorium (przestarzały po odkryciu dynamitu)
GreatWall = Wielki Mur Chiński
# Requires translation!
Allnewly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion = Wszystkie przetrenowane jednostki [param] w tym mieście otrzymują promocję [promotion]
# Requires translation!
HeroicEpic = Epos Heroiczny
Garden=Ogród
@ -1138,7 +1087,6 @@ Chichen Itza = Chichen Itza
'Fewromances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Niewiele romansów może się równać ze związkiem granitowej cytadeli stojącej na strzelistych urwiskach Machu Picchu, korony Kraju Inków.' – Hiram Bingham
Goldfrom all trade routes +25% = +25% złota ze wszystkich szlaków handlowych
# Requires translation!
Musthave an owned [terrain] within [amount] tiles = Musisz posiadać [terrain] na [amount] polach
MachuPicchu = Machu Picchu
@ -1159,7 +1107,6 @@ Oxford University = Uniwersytet Oksfordzki
Castle=Zamek
# Requires translation!
[stats]once [tech] is discovered = [stats] jeśli [tech] zostanie wynaleziony
MughalFort = Fort Mogolski
@ -1181,7 +1128,6 @@ Observatory = Obserwatorium
OperaHouse = Opera
'Ilive and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Żyję i kocham w bożym blasku.' – Michał Anioł Buonarroti
@ -1203,7 +1149,6 @@ Free Great Person = Darmowy Wielki Człowiek
LeaningTower of Pisa = Krzywa Wieża w Pizie
'Bushidois realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido - Droga wojownika - ujawnia się w obecności śmierci. Oznacza wybranie śmierci, gdy do wyboru jest życie lub śmierć. Nie ma innego uzasadnienia.' – Yamamoto Tsunetomo
# Requires translation!
+[amount]%combat bonus for units fighting in [param] = +[amount]% bonusu w walce dla jednostek walczących w [param]
HimejiCastle = Zamek Himeji
@ -1225,7 +1170,6 @@ Free [unit] appears = Pojawia się darmowy [unit]
Sciencegained from research agreements +50% = +50% do nauki otrzymanej z umów naukowych
PorcelainTower = Porcelanowa Wieża
# Requires translation!
+[amount]%Production when constructing [param] [cityFilter] = +[amount]% Produkcji podczas budowania [param] [cityFilter]
Windmill=Wiatrak
@ -1261,7 +1205,6 @@ Research Lab = Laboratorium Badawcze
Stadium=Stadion
'Cometo me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Przyjdźcie do Mnie wszyscy, którzy utrudzeni i obciążeni jesteście, a Ja was pokrzepię.' – Biblia, Ew. wg św. Mateusza 25,28
# Requires translation!
Culturecost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Po adopcji nowego Ustroju koszt Kultury zostanie zredukowany o [amount]%
CristoRedentor = Chrystus Zbawiciel
@ -1395,7 +1338,6 @@ Greetings! = Pozdrawiam!
What?=Co?
HellenicLeague = Greka
City-StateInfluence recovers at twice the normal rate = Wpływy w Państwach-Miastach odnawiają się dwukrotnie szybciej.
@ -1610,7 +1552,6 @@ France offers you this exceptional proposition. = Francja oferuje Tobie tę wyj
Hello.=Witaj.
It'syou. = To ty.
AncienRégime = Ancien Régime
# Requires translation!
[stats]per turn from cities before [tech] = [stats] na turę od miast przed [tech]
Paris=Paryż
Orleans=Orlean
@ -1961,7 +1902,6 @@ What now? = Co teraz ?
So,out with it! = Więc, wynocha stąd!
FurorTeutonicus = Furor Teutonicus
67%chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment = 67% szans na zdobycie 25 złota i zrekrutowanie jednostki barbarzyńskiej z podbitego obozowiska
# Requires translation!
-[amount]%[param] unit maintenance costs = -[amount]% kosztu utrzymania jednostki [param]
Berlin=Berlin
Hamburg=Hamburg
@ -2027,7 +1967,6 @@ Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melanch
Fromthe magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Ze wspaniałości Topkapi, Osmański naród wita Cię, nieznajomy! Jestem Suleiman, Kayser-I Rum, i witam Was!
Letus do business! Would you be interested? = Zróbmy interes! Byłbyś zainteresowany?
BarbaryCorsairs = Barbarzyńscy Korsarze
# Requires translation!
50%chance of capturing defeated Barbarian naval units and earning 25 Gold = 50% szans schwytania pokonanej jednostki morskich Barbarzyńców i zdobycia 25 Złota
Istanbul=Stambuł
Edirne=Adrianopol
@ -2074,7 +2013,6 @@ Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who loo
Wehave many things to discuss and have much to benefit from each other. = Mój przyjacielu, mamy razem wiele do omówienia i wiele możemy się wzajemnie nauczyć.
Oh,it's you = Oh, to ty
Scholarsof the Jade Hall = Uczeni z Jadeitowej Komnaty
# Requires translation!
Receivea tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Otrzymaj wzrost technologiczny gdy naukowe budynki/cuda są budowane w stolicy
Excellent!Let the blood flow in raging torrents! = Wspaniale! Niechkrew spłynie po szalejących potokach!
Monster!Who are you to destroy my greatness? = Potworze! Kim jesteś, aby zniszczyć moją wielkość?
# Requires translation!
Whatdo I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Co ja widzę przed sobą? Kolejne bijące serce dla mojego ognia ofiarnego.
# Requires translation!
Acceptthis agreement or suffer the consequences. = Zaakceptuj tę umowę lub ponieś konsekwencje.
Welcome,friend. = Witaj, przyjacielu.
# Requires translation!
SacrificialCaptives = Jeńcy Ofiarni
# Requires translation!
Earn[amount]% of killed [unitType] unit's [param] as [stat] = Zdobądź [amount]% [param] zabitych jednostek [unitType] jako [stat]
# Requires translation!
Tenochtitlan=
@ -2551,7 +2483,6 @@ The Incan people offer this fair trade. = Inkowie w swej dobroci oferują waszem
Howare you doing? = Jak się masz?
Whatdo you want now? = Czego teraz chcesz?
GreatAndean Road = Wielki Szlak Andów
# Requires translation!
Maintenanceon roads & railroads reduced by [amount]% = Konserwacja drug i kolei zredukowana o [amount]%
Unitsignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Jednostki ignorują koszt terenu na polach Wzgórz
NoMaintenance costs for improvements in Hills = Brak kosztów utrzymania ulepszeń na Wzgórzach
@ -2754,7 +2685,6 @@ Mogadishu = Mogadiszu
Congratulations,conquerer. This tribe serves you now. = Gratulacje, zdobywco. To plemię służy ci teraz.
Barbarians=Barbarzyńcy
# Requires translation!
Canonly heal by pillaging = Może się jedynie leczyć poprzez plądrowanie
@ -2768,12 +2698,9 @@ Oligarchy = Oligarchia
Unitsin cities cost no Maintenance = Utrzymanie garnizonów nic nie kosztuje
+50%attacking strength for cities with garrisoned units = Miasta z garnizonem otrzymują +50% premię do ataku
LandedElite = Właściciele Ziemscy
# Requires translation!
+[amount]%growth [cityFilter] = +[amount]% wzrostu [cityFilter]
# Requires translation!
[stats][cityFilter] = [stats] [cityFilter]
Monarchy=Monarchia
# Requires translation!
[stats]per [amount] population [cityFilter] = [stats] na [amount] populacji [cityFilter]
TraditionComplete = Ukończona Tradycja
Ancientera = Starożytność
@ -2785,7 +2712,6 @@ Citizenship = Obywatelstwo
Tileimprovement speed +25% = +25% do szybkości tworzenia ulepszeń
Republic=Republika
Representation=Przedstawicielstwo
# Requires translation!
Eachcity founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Każde wybudowane miasto zwiększa koszt kultury ustroju o [amount]% mniej niż zwykle
+15%combat strength for melee units which have another military unit in an adjacent tile = +15% siły bojowej dla jednostek walczących w zwarciu, sąsiadujących z inną jednostką
MilitaryTradition = Tradycja Wojskowa
# Requires translation!
[unitType]units gain [amount]% more Experience from combat = Jednostka [unitType] zdobywa [amount]% więcej Doświadczenia podczas walki
MilitaryCaste = Kasta Wojskowa
ProfessionalArmy = Armia Zawodowa
HonorComplete = Ukończony Honor
Honor=Honor
+25%bonus vs Barbarians = +25 bonusu przeciwko Barbarzyńcom
# Requires translation!
Notifiedof new Barbarian encampments = Powiadomiono o nowych obozach Barbarzyńców
[stats]from all [stat] buildings = [stats] ze wszystkich budynków [stat]
Renaissanceera = Renesans
Rationalism=Racjonalizm
# Requires translation!
Productionto science conversion in cities increased by 33% = Zamiana Produkcji na nauję w miastach została zwiększona o 33%
Constitution=Konstytucja
@ -2856,7 +2778,6 @@ Tile yield from Great Improvements +100% = Dochody z pól ulepszeń wielkich lud
Freedom=Swobody
Populism=Populizm
# Requires translation!
[param]units deal +[amount]% damage = jednostki [param] zadają +[amount]% obrażeń
Militarism=Militaryzm
Goldcost of purchasing units -33% = Koszt w złocie za zakup jednostek maleje o 33%
@ -2864,7 +2785,6 @@ Fascism = Faszyzm
Quantityof strategic resources produced by the empire increased by 100% = Ilość surowców strategicznych, produkowanych przez imperium, zwiększa się o 100%
PoliceState = Państwo Policyjne
TotalWar = Wojna Absolutna
# Requires translation!
New[unitType] units start with [amount] Experience = Nowe jednostki [unitType] zaczynają z [amount] Doświadczenia
AutocracyComplete = Ukończona Autokracja
+20%attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% premii do ataku dla każdej Jednostki Wojskowej na 30 tur
@ -2875,34 +2795,25 @@ Autocracy = Autokracja
#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
Route=Droga
Builda road to connect your capital to our city. = Zbuduj drogę, aby połączyć swoją stolicę do naszego miasta.
# Requires translation!
ClearBarbarian Camp = Zniszcz Obóz Barbarzyńców
Wefeel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Czujemy się zagrożeni przez Obóz Barbarzyńców niedaleko naszego miasta. Prosimy zajmij się tym.
# Requires translation!
ConnectResource = Połącz Zasób
# Requires translation!
Inorder to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Aby cywilizacja rosła w siłę, dołącz [param] do twojej sieci handlowej.
ConstructWonder = Zbuduj Cud
# Requires translation!
Werecommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = Rekomendujemy zaczęcie budowania [param] aby pokazać całemu światu potęgę Twojej cywilizacji.
# Requires translation!
AcquireGreat Person = Zdobądź Wspaniałą Osobę
# Requires translation!
GreatPeople can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = Wspaniałe Osoby mogą zmienic kurs Cywilizacji! Będziesz wynagrodzony za zdobycie nowej [param]
FindPlayer = Znajdź Gracza
# Requires translation!
Youhave yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Musisz odkryć gdzie [param] zbudował swoje miasta. Będziesz wynagrodzony za zdobycie jego terytoriów.
FindNatural Wonder = Znajdź Cud Natury
# Requires translation!
Sendyour best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Wyślij swoich najlepszych odkrywców na misję odkrywania Cudów Natury. Nikt jeszcze nie zna lokalizacji [param].
Whoknows what the future holds? = Kto wie, co kryje przyszłość?
# Requires translation!
Canbe continually researched = Może być stale badany
'Ithink we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Myślę, że się zgadzamy, przeszłość się skończyła.' - George W. Bush
@ -3109,9 +3019,7 @@ Ocean = Ocean
Coast=Wybrzeże
# Requires translation!
Occursat temperature between [param] and [param2] and humidity between [param3] and [amount] = Pojawia się w temperaturze pomiędzy [param] a [param2] oraz wilgotności między [param3] i [amount]
# Requires translation!
Openterrain = Otwarty teren
Grassland=Łąka
@ -3123,7 +3031,6 @@ Desert = Pustynia
Lakes=Jeziora
# Requires translation!
Roughterrain = Trudny teren
Hill=Wzgórze
@ -3131,7 +3038,6 @@ Mountain = Góra
Snow=Śnieg
# Requires translation!
Providesa one-time Production bonus to the closest city when cut down = Gdy ścięty, zapewnia jednorazowy bonus Produkcji dla najbliższego miasta
Healthis Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Ulecz jednostkę o 50 punktów zdrowia; Ta akcja spowoduje utracenie możliwości do wybrania awansu
AccuracyI = Celność I
# Requires translation!
+[amount]%Strength in [param] = +[amount]% Siły w [param]
AccuracyII = Celność II
@ -3333,7 +3231,6 @@ Barrage II = Zmasowany Ostrzał II
BarrageIII = Zmasowany Ostrzał III
Volley=Salwa
# Requires translation!
+[amount]%Strength vs [unitType] = +[amount]% Siły w wlace z [unitType]
ExtendedRange = Daleki zasięg
@ -3356,7 +3253,6 @@ Drill III = Musztra III
Charge=Szarża
# Requires translation!
Besiege=Obleganie
FormationI = Formacja I
@ -3480,7 +3376,6 @@ Great Generals I = Wielcy Generałowie I
GreatGenerals II = Wielcy Generałowie II
QuickStudy = Szybka Nauka
# Requires translation!
[amount]%Bonus XP gain = Zdobycie [amount]% Bonusu Doświadczenia
HakaWar Dance = Taniec Wojenny Haka
@ -3490,7 +3385,6 @@ Rejuvenation = Odnowienie
Allhealing effects doubled = Wszystkie efekty leczenia są podwojone
SlingerWithdraw = Wycofanie
# Requires translation!
Maywithdraw before melee ([amount]%) = Może wycofać się przed walką wręcz ([amount]%)
@ -3498,9 +3392,7 @@ May withdraw before melee ([amount]%) = Może wycofać się przed walką wręcz
Canbuild improvements on tiles = Może budować ulepszenia na polach
# Requires translation!
ExcessFood converted to Production when under construction = Nadmiar Jedzenia zamieniony na Produkcje podczas budowy
# Requires translation!
Requiresat least [amount] population = Wymaga co najmniej [amount] populacji
Foundsa new city = Zakłada nowe miasto
@ -3630,7 +3522,6 @@ Rifleman = Strzelec
Carrier=Lotniskowiec
Cancarry 2 aircraft = Może przenieść dwa samoloty
# Requires translation!
Cannotattack = Nie można zaatakować
Triplane=Trójpłat
@ -3690,11 +3581,8 @@ Panzer = Panzer
Anti-TankGun = Działo Przeciwpancerne
# Requires translation!
Unableto capture cities = Nie można zdobywać miast
# Requires translation!
Alltiles cost 1 movement = Wszystkie pola kosztują 1 ruch
# Requires translation!
Canpass through impassable tiles = Może przechodzić przez pola nie do przejścia
RocketArtillery = Artyleria Rakietowa
@ -3818,7 +3706,6 @@ Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotion
Combat=Walka
Unitand cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Jednostki i miasta zużywają się podczas walki, na co ma wpływ wiele wartości.\nKażda jednostka posiada pewną 'podstawową' wartość siły bojowej, która może zsotać zwiększona przez wiele różnych czynników takich jak teren i awanse.
Unitsuse the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Jednostki używają 'Siły' jako podstawowej wartości bojowej podczas ataku i obrony.\nPodczas ataku dystansowego jednostka użyje 'Siły Dystansowej'.
# Requires translation!
Rangedattacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Ataki dystansowe mogą być wykonywane na dystans, zależnie od wartości Zasięgu jednostki\mPodczas gdy ataki wręcz pozwalają obrońcy zranić atakującego w odwecie, ataki dystansowe nie.
Baseruleset mods: = Modificaciones de las reglas base:
Extensionmods: = Modificaciones de extensión:
# Requires translation!
WorldWrap =
# Requires translation!
Worldwrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! =
# Multiplayer
Username=Usuario
@ -509,7 +514,6 @@ Culture = Cultura
Food=Comida
CropYield = Rendimiento de cultivos
# Requires translation!
Territory=Territorio
Force=Fuerza
GOLDENAGE = EDAD DORADA
@ -2396,7 +2400,6 @@ What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = ¿Qué
Acceptthis agreement or suffer the consequences. = Acepta este acuerdo o sufre las consecuencias.
Welcome,friend. = Bienvenido, amigo.
SacrificialCaptives = Cautivos de sacrificio
# Requires translation!
Earn[amount]% of killed [unitType] unit's [param] as [stat] = Obtené [amount]% de [param] de la unidad [unitType] eliminada como [stat]
Tenochtitlan=Tenochtitlan
Teotihuacan=Teotihuacan
@ -2981,7 +2984,6 @@ Ocean = Océano
Coast=Costa
Occursat temperature between [param] and [param2] and humidity between [param3] and [amount] = Ocurre a temperaturas entre [param] y [param2] y humedad entre [param3] y [amount]
# Requires translation!
Openterrain = Abrir terreno
Grassland=Pradera
@ -2993,7 +2995,6 @@ Desert = Desierto
Lakes=Lagos
# Requires translation!
Roughterrain = Terreno abrupto
Hill=Colinas
@ -3097,7 +3098,6 @@ Manufactory = Fábrica
Customshouse = Aduana
Deal30 damage to adjacent enemy units = Inflige 30 de daño a las unidades enemigas adyacentes.
# Requires translation!
Canbe built just outside your borders = Se puede construir justo fuera de tus fronteras
Citadel=Ciudadela
@ -3182,7 +3182,6 @@ Heal Instantly = Curar al instante
Healthis Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Cura 50PS a esta unidad; Hacer esto gastará esta oportunidad de escoger un ascenso
AccuracyI = Precisión I
# Requires translation!
+[amount]%Strength in [param] = +[amount]% de Fuerza en [param]
AccuracyII = Precisión II
@ -3196,7 +3195,6 @@ Barrage II = Cortina de fuego II
BarrageIII = Cortina de fuego III
Volley=Andanada
# Requires translation!
+[amount]%Strength vs [unitType] = +[amount]% de Fuerza vs [unitType]
Put world wrap behind setting again and added warning for world wrap for Android - I'm seeing a lot of ANRs in recent versions, but it's not something that seems solvable.
Fixed - 'Water units' now can be capitalized, as they should be.
"[] from every []" can accomodate specialist names
Fixed unitType parameters in changed unique
## 3.14.1
Natural wonders are standalone tiles in new layering
Blocking a user prevents them from interacting with repositories, such as opening or commenting on pull requests or issues. Learn more about blocking a user.