mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-02-25 22:18:50 +07:00
Translations update (#3723)
* Update German.properties (#3717) * Update German.properties * Update German.properties * Update German.properties * Update German.properties * Update German.properties * Update German.properties * Update German.properties * Update German.properties * Update Indonesian.properties (#3715) Co-authored-by: Martin Pechstein <77325495+Mape6@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Kensvin <63847755+Kensvin28@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
5a5d0a980f
commit
049744c9bb
@ -180,7 +180,7 @@ Owned: [amountOwned] = Im Besitz: [amountOwned]
|
||||
# Nation picker
|
||||
|
||||
[resourceName] not required = [resourceName] wird nicht benötigt
|
||||
Lost ability = Verlorene Eigenschaft
|
||||
Lost ability = Verlorene Fähigkeit
|
||||
National ability = Nationalfähigkeit
|
||||
[firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] statt [secondValue]
|
||||
|
||||
@ -467,16 +467,16 @@ turn = Runde
|
||||
Next unit = Nächste Einheit
|
||||
Fog of War = Nebel des Krieges
|
||||
Pick a policy = Wähle einen Grundsatz
|
||||
Movement = Bewegungen
|
||||
Movement = Bewegung
|
||||
Strength = Stärke
|
||||
Ranged strength = Fernkampf-Stärke
|
||||
Bombard strength = Bombardierungs-Stärke
|
||||
Ranged strength = Fernkampfstärke
|
||||
Bombard strength = Bombardierungsstärke
|
||||
Range = Reichweite
|
||||
Move unit = Einheit bewegen
|
||||
Stop movement = Bewegen abbrechen
|
||||
Stop movement = Bewegung stoppen
|
||||
Construct improvement = Verbesserung bauen
|
||||
Automate = Automatisieren
|
||||
Stop automation = Automatisieren anhalten
|
||||
Stop automation = Automatisierung stoppen
|
||||
Construct road = Straße bauen
|
||||
Fortify = Befestigen
|
||||
Fortify until healed = bis zur vollständigen Heilung befestigen
|
||||
@ -511,7 +511,7 @@ Food = Nahrung
|
||||
|
||||
Crop Yield = Ernteertrag
|
||||
Land = Land
|
||||
Force = Kraft
|
||||
Force = Kampfkraft
|
||||
GOLDEN AGE = GOLDENES ZEITALTER
|
||||
Golden Age = Goldenes Zeitalter
|
||||
[year] BC = [year] v. Chr.
|
||||
@ -530,7 +530,7 @@ Victory status = Siegesstatus
|
||||
Social policies = Sozialpolitiken
|
||||
Community = Gemeinschaft
|
||||
Close = Schließen
|
||||
Do you want to exit the game? = Willst du das Spiel schließen?
|
||||
Do you want to exit the game? = Willst du das Spiel beenden?
|
||||
Start bias: = Start-Präferenz:
|
||||
Avoid [terrain] = Meide [terrain]
|
||||
|
||||
@ -2654,7 +2654,7 @@ Legalism = Legalismus
|
||||
Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Erzeugt sofort das günstigste verfügbare Kulturgebäude in den ersten 4 Städten kostenlos
|
||||
Oligarchy = Oligarchie
|
||||
Units in cities cost no Maintenance = Einheiten in Städten kosten keinen Unterhalt
|
||||
+50% attacking strength for cities with garrisoned units = +50% Angriffs-Stärke für Städte mit stationierten Einheiten
|
||||
+50% attacking strength for cities with garrisoned units = +50% Angriffsstärke für Städte mit stationierten Einheiten
|
||||
Landed Elite = Landjunkerschaft
|
||||
+[amount]% growth [cityFilter] = +[amount]% Wachstum [cityFilter]
|
||||
[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter]
|
||||
@ -2817,7 +2817,7 @@ Bronze Working = Bronzebearbeitung
|
||||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Hier trat Hector mit einem elf Ellen langen Speer in der Hand ein; die bronzene Spitze schimmerte vor ihm und war mit einem goldenen Ring am Schaft des Speeres befestigt.' - Homer
|
||||
|
||||
Optics = Optik
|
||||
Enables embarkation for land units = Ermöglicht das Einbooten von Landeinheiten
|
||||
Enables embarkation for land units = Ermöglicht das Einschiffen von Landeinheiten
|
||||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Er baute ein Instrument, um zu wissen, ob der Mond bei Volllicht leuchtet oder nicht.' - Samuel Butler
|
||||
Horseback Riding = Reiten
|
||||
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Ein Pferd! Ein Pferd! Mein Königreich für ein Pferd!' - Shakespeare (Richard III)
|
||||
@ -2864,8 +2864,8 @@ Steel = Stahl
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry sprach zum Vorarbeiter: "Ein Mensch ist nur ein Mensch; Bevor mich dieser Dampfhammer besiegt; sterb ich mit meinem Hammer in der Hand."' - Anonym: Das Lied von John Henry, dem Gleisarbeiter
|
||||
|
||||
Astronomy = Astronomie
|
||||
Increases embarked movement +1 = +1 für Bewegungen eingebooteter Einheiten
|
||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = Erlaubt es, eingebooteten Einheiten Ozeanfelder zu überqueren
|
||||
Increases embarked movement +1 = Bewegung eingeschiffter Einheiten +1
|
||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = Erlaubt es, eingeschifften Einheiten Ozeanfelder zu überqueren
|
||||
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Freudig zur Brise spreizte der königliche Odysseus sein Segel, und mit seinem Ruder steuerte er geschickt.' - Homer
|
||||
Acoustics = Akustik
|
||||
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Ihr Aufstieg auf einmal war, als der Klang des Donners entfernt hörte.' - Milton
|
||||
@ -3450,7 +3450,7 @@ Turtle Ship = Schildkrötenboot
|
||||
|
||||
Cannon = Kanone
|
||||
|
||||
Musketman = Musketschütze
|
||||
Musketman = Musketenschütze
|
||||
|
||||
Musketeer = Musketier
|
||||
|
||||
@ -3469,7 +3469,7 @@ Lancer = Lanzer
|
||||
Sipahi = Sipahi
|
||||
No movement cost to pillage = Keine Bewegungskosten beim Plündern
|
||||
|
||||
Gatling Gun = Gatling Kanone
|
||||
Gatling Gun = Gatling Gun
|
||||
|
||||
Rifleman = Gewehrschütze
|
||||
|
||||
@ -3505,7 +3505,7 @@ B17 = B-17
|
||||
Nuclear Missile = Nuklearrakete
|
||||
Nuclear weapon = Nuklearwaffe
|
||||
|
||||
Landship = Landschiff
|
||||
Landship = Landkreuzer
|
||||
|
||||
Destroyer = Zerstörer
|
||||
Can attack submarines = Kann U-Boote angreifen
|
||||
@ -3657,7 +3657,7 @@ Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotion
|
||||
|
||||
Combat = Gefechte
|
||||
Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Schlachten zwischen Einheiten und/oder Städten werden von bestimmten Zahlen kontrolliert.\nJede Einheit hat eine 'Basis'-Gefechtsstärke, die von Umgebung, Beförderungen oder anderen Bedingungen modifiziert werden kann.
|
||||
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Einheiten benutzen den Wert 'Stärke' als Basis-Gefechtsstärke für den Angriff im Nahkampf oder die Verteidigung, und den Wert 'Fernkampf-Stärke' für den Angriff im Fernkampf.
|
||||
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Einheiten benutzen den Wert 'Stärke' als Basis-Gefechtsstärke für den Angriff im Nahkampf oder die Verteidigung, und den Wert 'Fernkampfstärke' für den Angriff im Fernkampf.
|
||||
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Fernkampf-Angriffe können über mehrere Kacheln Entfernung erfolgen, abhängig vom Wert 'Reichweite'. Während Nahkampfangriffe dem Verteidiger das Zurückschlagen erlauben, ist das beim Fernkampf nicht möglich.
|
||||
|
||||
Research Agreements = Forschungsabkommen
|
||||
|
@ -942,14 +942,14 @@ Must be on [terrain] = Harus berada di [terrain]
|
||||
# City filters
|
||||
in this city = di kota ini
|
||||
in all cities = di semua kota
|
||||
in all coastal cities = di setiap kota pesisir
|
||||
in all coastal cities = di semua kota pesisir
|
||||
in capital = di ibu kota
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all cities with a world wonder =
|
||||
in all cities with a world wonder = di semua kota dengan keajaiban dunia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all cities connected to capital =
|
||||
in all cities connected to capital = di semua kota yang terkoneksi dengan ibu kota
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all cities with a garrison =
|
||||
in all cities with a garrison = di semua kota bergarnisun
|
||||
|
||||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user