Translations (#1848)

* added some translations (#1832)

* new french translations (#1833)

* Completed translation (#1834)

* Update Italian.properties (#1840)

Also added a new translation line

* Update Ukrainian.properties (#1845)

Co-authored-by: Prosta4okua <31485341+Prosta4okua@users.noreply.github.com>

* rewrite

Co-authored-by: LeMoonStar <webmaster@unitcore.de>
Co-authored-by: armandberger <hoel@free.fr>
Co-authored-by: Freshy <60152907+GreenFreshy@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Smashfanful <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: JackRainy <JackRainy@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Prosta4okua <31485341+Prosta4okua@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Yair Morgenstern 2020-02-04 23:12:31 +02:00 committed by GitHub
parent eb1ce0f6cb
commit 44777b8b30
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
6 changed files with 96 additions and 182 deletions

View File

@ -119,8 +119,7 @@ Mint = Hôtel de la monnaie
Machu Picchu = Machu Picchu
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Peu de sites romantiques peuvent surpasser la citadelle de granit au sommet des précipices des scarabées du Machu Picchu, la couronne du pays inca.' - Hiram Bingham
Gold from all trade routes +25% = Or de toutes les routes commerciales + 25%
# Requires translation!
Must have an owned mountain within 2 tiles =
Must have an owned mountain within 2 tiles = Doit contrôler une montagne à 2 cases
Aqueduct = Aqueduc
40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% de la nourriture est préservée après la naissance d'un nouveau citoyen
@ -159,8 +158,7 @@ Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = Coût d'acquisition de nouvelles ca
Porcelain Tower = Tour de Porcelaine
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Les choses semblent toujours plus juste quand nous les observons à posteriori, c'est de cette tour inaccessible du passé que Longing se penche et fait signe.' - James Russell Lowell
Free great scientist appears = Un scientifique illustre gratuit apparaît
# Requires translation!
Science gained from research agreements +50% =
Science gained from research agreements +50% = +50% pour la Science gagnée par les accords de recherche
Ironworks = Atelier métallurgique
Armory = Arsenal
@ -635,8 +633,7 @@ Are you sure you want to delete this map? = Etes-vous certain de vouloir supprim
Upload map = Télécharger une carte
Could not upload map! = Impossible de télécharger la carte !
Map uploaded successfully! = Carte téléchargée avec succès !
# Requires translation!
Saving... =
Saving... = Sauvegarde...
# Options
@ -763,12 +760,10 @@ Automate = Automatiser
Stop automation = Arrêtez automatisation
Construct road = Construire une route
Fortify = Fortifier
# Requires translation!
Fortify until healed =
Fortify until healed = Fortifier jusqu'à guérison complète
Fortification = Fortification
Sleep = Dormir
# Requires translation!
Sleep until healed =
Sleep until healed = Dormir jusqu'à guérison complète
Moving = En mouvement
Set up = Installer
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Mise à niveau vers [unitType] ([goldCost] or)
@ -828,16 +823,11 @@ Annex city = Cité annexée
Specialist Buildings = Batiments spéciaux
Specialist Allocation = Affectation Spécialiste
Specialists = Spécialiste
# Requires translation!
[specialist] slots =
# Requires translation!
Engineer specialist =
# Requires translation!
Merchant specialist =
# Requires translation!
Scientist specialist =
# Requires translation!
Artist specialist =
[specialist] slots = emplacements de [specialist]
Engineer specialist = spécialiste Ingénieur
Merchant specialist = spécialiste Marchand
Scientist specialist = spécialiste Scientifique
Artist specialist = spécialiste Ariste
Food eaten = Nourriture consommée
Growth bonus = Bonus de Croissance
Unassigned population = Population libre
@ -998,12 +988,9 @@ Version = Version
Resolution = Résolution
Tileset = Taille des cases
Map editor = Editeur de carte
# Requires translation!
Create =
# Requires translation!
New map =
# Requires translation!
Empty =
Create = Créer
New map = Nouvelle carte
Empty = Vide
Language = langage
Terrains & Resources = Terrains & Ressources
Improvements = Améliorations
@ -1327,8 +1314,7 @@ Who knows what the future holds? = Qui sait ce que l'avenir réserve?
+10% science and production in all cities = +10% science et production dans toutes les villes
Improves movement speed on roads = Améliore la vitesse de déplacement sur les routes
Enables conversion of city production to science = Permet la conversion de la production des villes en science
# Requires translation!
Enables Research agreements =
Enables Research agreements = Permet les accords de Recherche
Enables conversion of city production to gold = Permet la conversion de la production des villes en or
Enables embarkation for land units = Permet d'embarquer les unités terrestres
Enables embarked units to enter ocean tiles = Permet aux unités embarqués de traverser les cases d'océan
@ -1686,22 +1672,14 @@ Reduces damage taken from interception by 50% = Réduit les dégâts des unités
Bonus when intercepting [amount]% = Bonus en interception de [amount]%
Ambush I = Embuscade I
Ambush II = Embuscade II
# Requires translation!
Armor Plating I =
# Requires translation!
Armor Plating II =
# Requires translation!
Armor Plating III =
# Requires translation!
+25% Combat Bonus when defending =
# Requires translation!
Flight Deck I =
# Requires translation!
Flight Deck II =
# Requires translation!
Flight Deck III =
# Requires translation!
Can carry 1 extra air unit =
Armor Plating I = Blindage I
Armor Plating II = Blindage II
Armor Plating III = Blindage III
+25% Combat Bonus when defending = Combat +25% en défense
Flight Deck I = Pont d'envol I
Flight Deck II = Pont d'envol II
Flight Deck III = Pont d'envol III
Can carry 1 extra air unit = Peut transporter 1 avion supplémentaire
Can carry 2 aircraft = Peut transporter 2 avions
Haka War Dance = Haka - Danse de guerre
-10% combat strength for adjacent enemy units = -10% de force de combats pour toutes les unités ennemies adjacentes

View File

@ -550,8 +550,7 @@ Default = Standard
Pangaea = Pangaea
# Requires translation!
Perlin =
# Requires translation!
Continents =
Continents = Kontinente
Number of city-states = Anzahl Stadtstaaten
One City Challenge = Herausforderung eine Stadt
No barbarians = Keine Barbaren
@ -762,12 +761,10 @@ Automate = Automatisieren
Stop automation = Automatisieren anhalten
Construct road = Baue Straße
Fortify = Befestigen
# Requires translation!
Fortify until healed =
Fortify until healed = bis zur vollständigen Heilung befestigen
Fortification = Befestigung
Sleep = Schlafen
# Requires translation!
Sleep until healed =
Sleep until healed = bis zur vollständigen Heilung schlafen
Moving = in Bewegung
Set up = Aufstellen
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Verbessere [unitType] ([goldCost] Gold)
@ -829,14 +826,10 @@ Specialist Allocation = Zuordnung von SpezialistInnen
Specialists = SpezialistInnen
# Requires translation!
[specialist] slots =
# Requires translation!
Engineer specialist =
# Requires translation!
Merchant specialist =
# Requires translation!
Scientist specialist =
# Requires translation!
Artist specialist =
Engineer specialist = Ingenieur-Spezialist
Merchant specialist = Handels-Spezialist
Scientist specialist = Wissenschafts-Spezialist
Artist specialist = Künstler-Spezialist
Food eaten = Nahrung verbraucht
Growth bonus = Wachstumsbonus
Unassigned population = Freie Bevölkerung
@ -983,8 +976,7 @@ May contain [listOfResources] = kann [listOfResources] enthalten
Upgrades to [upgradedUnit] = Verbessert sich zu [upgradedUnit]
Obsolete with [obsoleteTech] = Überflüssig mit [obsoleteTech]
Occurs on [listOfTerrains] = Kommt vor in [listOfTerrains]
# Requires translation!
Placed on [terrainType] =
Placed on [terrainType] = Platziert auf [terrainType]
Can be found on = Kann gefunden werden in
Improved by [improvement] = Wird verbessert durch [improvement]
Bonus stats for improvement: = Boni für Verbesserung:
@ -998,12 +990,9 @@ Version = Version
Resolution = Auflösung
Tileset = Felderset
Map editor = Karteneditor
# Requires translation!
Create =
# Requires translation!
New map =
# Requires translation!
Empty =
Create = Erstellen
New map = Neue Karte
Empty = Leer
Language = Sprache
Terrains & Resources = Gelände & Ressourcen
Improvements = Verbesserungen
@ -1016,54 +1005,36 @@ Clear terrain features = Lösche Geländemerkmale
Clear improvements = Lösche Verbesserungen
Clear resource = Lösche Ressource
Requires = Benötigt
# Requires translation!
Menu =
# Requires translation!
Brush Size =
Menu = Menü
Brush Size = Pinselgröße
# Civilopedia Tutorials names
# Requires translation!
After Conquering =
After Conquering = Nach der Eroberung
# Requires translation!
City Range =
# Requires translation!
Contact Me =
# Requires translation!
Culture and Policies =
Contact Me = Kontaktier mich
Culture and Policies = Kultur und Richtlinien
# Requires translation!
Embarking =
# Requires translation!
Enemy City =
# Requires translation!
Idle Units =
# Requires translation!
Injured Units =
# Requires translation!
Introduction =
# Requires translation!
Luxury Resource =
# Requires translation!
New Game =
# Requires translation!
Roads and Railroads =
Enemy City = Gegnerische Stadt
Idle Units = Inaktive Einheiten
Injured Units = Verletzte Einheiten
Introduction = Einführung
Luxury Resource = Luxuriöse Ressource
New Game = Neues Spiel
Roads and Railroads = Straßen und Bahnstrecken
# Requires translation!
Siege Units =
# Requires translation!
Strategic Resource =
# Requires translation!
Unhappiness =
# Requires translation!
Victory Types =
# Requires translation!
Workers =
Strategic Resource = Strategische Ressource
Unhappiness = Unzufriedenheit
Victory Types = Siegestypen
Workers = Arbeiter
# Other civilopedia things
# Requires translation!
Nations =
Nations = Nationen
Promotions = Beförderungen
# Requires translation!
Available for [unitTypes] =
Available for [unitTypes] = Verfügbar für [unitTypes]
# Policies
@ -1356,8 +1327,7 @@ Who knows what the future holds? = Wer weiß was die Zukunft für uns bereithäl
+10% science and production in all cities = +10% Wissenschaft und Produktion in allen Städten
Improves movement speed on roads = Erhöht die Bewegungsgeschwindigkeit auf Straßen
Enables conversion of city production to science = Erlaubt das Umwandeln von städtischer Produktion in Wissenschaft
# Requires translation!
Enables Research agreements =
Enables Research agreements = Ermöglicht Forschungsvereinbarungen
Enables conversion of city production to gold = Erlaubt das Umwandeln von städtischer Produktion in Gold
Enables embarkation for land units = Ermöglicht das Einbooten von Landeinheiten
Enables embarked units to enter ocean tiles = Erlaubt es, eingebooteten Einheiten Ozeanfelder zu überqueren
@ -1409,10 +1379,8 @@ Fountain of Youth = Jungbrunnen
# Natural Wonders Uniques
# Requires translation!
Grants 500 Gold to the first civilization to discover it =
# Requires translation!
Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game =
Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Gewährt 500 Gold für die erste Zivilisation, die es entdeckt
Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Gewährt Verjüngung (alle Heilungseffekte verdoppelt) an benachbarte militärische Landeinheiten für den Rest des Spiels
# Resources
@ -1547,10 +1515,8 @@ Pikeman = PikenierIn
Landsknecht = Landsknecht
Knight = RitterIn
Camel Archer = Kamel-Bogenschütze
# Requires translation!
Conquistador =
# Requires translation!
Mandekalu Cavalry =
Conquistador = Eroberer
Mandekalu Cavalry = Mandekalu-Kavallerie
# Requires translation!
Defense bonus when embarked =
Naresuan's Elephant = Naresuans Elefant
@ -1559,8 +1525,7 @@ Combat very likely to create Great Generals = Der Kampf wird sehr wahrscheinlich
Caravel = Karavelle
Turtle Ship = Schildkrötenboot
+1 Visibility Range = +1 Sichtweite
# Requires translation!
+2 Visibility Range =
+2 Visibility Range = +2 Sichtbarkeitsbereich
Cannon = Kanone
Musketman = Musketschütze
Musketeer = Musketier
@ -1638,7 +1603,7 @@ Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% Bonus für Einheiten im Umfeld von 2
# Promotions
Pick promotion = Wähle eine Beförderung
OR = ODER
OR = ODER
Bonus vs [unitType] = Im Vorteil gegen [unitType]
Penalty vs [unitType] = Im Nachteil gegen [unitType]
Accuracy I = Genauigkeit I
@ -1722,26 +1687,16 @@ Reduces damage taken from interception by 50% = Reduziert den empfangenden Schad
Bonus when intercepting [amount]% = [amount]% Bonus beim Abfangen
Ambush I = Lufthinterhalt I
Ambush II = Lufthinterhalt II
# Requires translation!
Armor Plating I =
# Requires translation!
Armor Plating II =
# Requires translation!
Armor Plating III =
# Requires translation!
+25% Combat Bonus when defending =
# Requires translation!
Flight Deck I =
# Requires translation!
Flight Deck II =
# Requires translation!
Flight Deck III =
# Requires translation!
Can carry 1 extra air unit =
# Requires translation!
Can carry 2 aircraft =
Armor Plating I = Panzerung I
Armor Plating II = Panzerung II
Armor Plating III = Panzerung III
+25% Combat Bonus when defending = +25% Kampfbonus bei Verteidigung
Flight Deck I = Flugdeck I
Flight Deck II = Flugdeck II
Flight Deck III = Flugdeck III
Can carry 1 extra air unit = Kann 1 zusätzliche Lufteinheit tragen
Can carry 2 aircraft = Kann 2 Flugzeuge tragen
Haka War Dance = Haka Kriegstanz
-10% combat strength for adjacent enemy units = -10% Kampfstärke für angrenzende feindliche Einheiten
Rejuvenation = Verjüngung
# Requires translation!
All healing effects doubled =
All healing effects doubled = Alle Heilungseffekte verdoppelt

View File

@ -320,7 +320,7 @@ Sounds good! = Sta bene!
Not this time. = Questo mai!
Excellent! = Eccellente!
How about something else... = Che ne dici di questa offerta?
A pleasure to meet you. = Siamo lieti di incontrarvi.
A pleasure to meet you. = Siamo lieti di fare la vostra conoscenza.
Our relationship: = I nostri rapporti:
We have encountered the City-State of [name]! = Abbiamo incontrato la Citta-Stato di [name]!
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Dichiarazione di Amicizia ([numberOfTurns] turni)
@ -760,12 +760,10 @@ Automate = Automatizza
Stop automation = Arresta automazione
Construct road = Costruisci Strada
Fortify = Fortifica
# Requires translation!
Fortify until healed =
Fortify until healed = Fortifica fino alla guarigione
Fortification = Fortificazione
Sleep = Riposa
# Requires translation!
Sleep until healed =
Sleep until healed = Guarisci fino alla guarigione
Moving = In movimento
Set up = Monta
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Aggiorna a [unitType] ([goldCost] oro)

View File

@ -760,12 +760,10 @@ Automate = Zautomatyzuj
Stop automation = Wstrzymaj automatyzacje
Construct road = Zbuduj drogę
Fortify = Ufortyfikuj
# Requires translation!
Fortify until healed =
Fortify until healed = Ufortyfikuj do uleczenia
Fortification = Fortyfikacje
Sleep = Uśpij
# Requires translation!
Sleep until healed =
Sleep until healed = Uśpij do uleczenia
Moving = W ruchu
Set up = Przygotowane
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Ulepsz do [unitType] ([goldCost]) złota)
@ -825,16 +823,11 @@ Annex city = Zaanektuj miasto
Specialist Buildings = Budowle specjalistów
Specialist Allocation = Przydział specjalistów
Specialists = Specjaliści
# Requires translation!
[specialist] slots =
# Requires translation!
Engineer specialist =
# Requires translation!
Merchant specialist =
# Requires translation!
Scientist specialist =
# Requires translation!
Artist specialist =
[specialist] slots = Sloty [specialist]
Engineer specialist = Specjalista inżynieryjny
Merchant specialist = Specjalista kupiecki
Scientist specialist = Specjalista naukowy
Artist specialist = Specjalista kulturowy
Food eaten = Żywność zjedzona
Growth bonus = Bonus do rośnięcia
Unassigned population = Nieprzydzieleni obywatele

View File

@ -133,8 +133,7 @@ Longhouse = Довгий будинок
+1 Production from each worked Forest tile = +1 виробництво за кожну робочу лісову клітинку
Forge = Кузня
# Requires translation!
+15% production of land units =
+15% production of land units = +15% до виробництва наземних підрозділів
Harbor = Гавань
+1 production from all sea resources worked by the city = +1 виробництво за усі робочі морські ресурси міста
@ -634,8 +633,7 @@ Are you sure you want to delete this map? = Ви впевнені, що бажа
Upload map = Вивантажити мапу
Could not upload map! = Неможливо вивантажити мапу!
Map uploaded successfully! = Мапа вивантажена успішно!
# Requires translation!
Saving... =
Saving... = Збереження...
# Options
@ -731,7 +729,7 @@ One of our trades with [nation] has been cut short = Достроково зак
[nation] refused to stop settling cities near us! = Нація [nation] відмовилась не будувати міста поруч з нами!
We have allied with [nation]. = Тепер ми союзники з [nation].
We have lost alliance with [nation]. = Тепер ми не союзники з [nation].
We have discovered [naturalWonder]! = Ми дослідили [naturalWonder]!
We have discovered [naturalWonder]! = Ми відкрили [naturalWonder]!
We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Ми отримали [goldAmount] золота за відкриття [naturalWonder]
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Ваші стосунки з [cityStateName] близькі до погіршення
Your relationship with [cityStateName] degraded = Ваші стосунки з [cityStateName] погіршилися
@ -825,16 +823,11 @@ Annex city = Анексувати місто
Specialist Buildings = Спеціалізовані будівлі
Specialist Allocation = Розподіл спеціалістів
Specialists = Спеціалісти
# Requires translation!
[specialist] slots =
# Requires translation!
Engineer specialist =
# Requires translation!
Merchant specialist =
# Requires translation!
Scientist specialist =
# Requires translation!
Artist specialist =
[specialist] slots = Слотів: [specialist]
Engineer specialist = Спеціаліст-інженер
Merchant specialist = Спеціаліст-торговець
Scientist specialist = Спеціаліст-науковець
Artist specialist = Спеціаліст-митець
Food eaten = Їжі з’їдено
Growth bonus = Бонус до зростання
Unassigned population = Незайняте населення
@ -953,7 +946,7 @@ Undefeated civs = Непереможені цивілізації
What would you like to do with the city? = Що ви хочете зробити з цим містом?
Annex = Анексувати
Annexed cities become part of your regular empire. = Анексовані міста стануть частиною вашою імперією.
Annexed cities become part of your regular empire. = Анексовані міста стануть частиною вашої імперії.
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Їх громадяни породжують вдвійчі більше нещастя, якщо ви не побудуєте будинок суду.
Puppet = Маріонетка
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Маріонеткові міста не збільшують ваші витрати на техніку чи інститути, але їхні жителі створюють у 1.5 рази більше нещастя ніж зазвичай.
@ -995,12 +988,9 @@ Version = Версія
Resolution = Роздільність
Tileset = Палітра клітинок
Map editor = Редактор мап
# Requires translation!
Create =
# Requires translation!
New map =
# Requires translation!
Empty =
Create = Створити
New map = Нова мапа
Empty = Порожня
Language = Мова
Terrains & Resources = Місцевість і ресурси
Improvements = Удосконалення
@ -1230,7 +1220,7 @@ Chivalry = Рицарство
Machinery = Машини
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = «Преса — найкращий інструмент для просвітництва розуму людини та вдосконалення її як раціональної, моральної та соціальної істоти.» — Томас Джефферсон
Astronomy = Астрономія
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = «Й радісно вітру віддав паруси Одіссей богосвітлий. Сів за стерно він і зразу ж плотом заходивсь керувати Вправно» — Гомер. Одіссея
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = «Й радісно вітру віддав паруси Одіссей богосвітлий. Сів за стерно він і зразу ж плотом заходивсь керувати вправно» — Гомер. Одіссея
Acoustics = Акустика
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = «Вони скочили враз, як вчули грім здаля.» — Джон Мілтон. Утрачений рай
Banking = Банківська справа

View File

@ -1,16 +1,16 @@
Traditional_Chinese = 99
Italian = 99
Polish = 99
Italian = 100
Polish = 100
Russian = 99
Romanian = 72
Korean = 89
Simplified_Chinese = 99
German = 95
German = 98
Japanese = 46
Turkish = 99
English = 1
Ukrainian = 99
French = 98
Ukrainian = 100
French = 100
Portuguese = 79
Indonesian = 71
Czech = 95