Translations update (#5144)

* Update Japanese.properties (#5132)

religion
tech

* Update Swedish.properties (#5112)

Translated the newly added lines.

* Update Italian.properties (#5106)

* Update Indonesian.properties (#5105)

* Update Greek.properties (#5104)

* Update Greek.properties

* Update Greek.properties

* Update Greek.properties

* Update Greek.properties

* Update Greek.properties

* Update German translation (#5100)

* Update German translation

* Update Germans translation

* Update German translation

* work on dutch translation (#5087)

* work on dutch translation

* translation fixes

Co-authored-by: yuracla <89312848+yuracla@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Alex25820 <50142558+Alex25820@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: kensvin <63847755+Kensvin28@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ASLST <89976348+ASLST@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: MartinP <77325495+Mape6@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Inti Pelupessy <ipelupessy@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Yair Morgenstern
2021-09-08 23:00:15 +03:00
committed by GitHub
parent ba8201e14c
commit 7c20edda43
7 changed files with 406 additions and 447 deletions

View File

@ -105,7 +105,7 @@ They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Zij hebben beloo
Unforgivable = Onvergeeflijk
# Requires translation!
Afraid =
Afraid = Bang
Enemy = Vijand
Competitor = Concurrent
Neutral = Neutraal
@ -167,11 +167,11 @@ Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = Bouw [improvementName] op
Gift Improvement = Schenk een Verbetering
# Requires translation!
Diplomatic Marriage ([amount] Gold) =
Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = Diplomatiek huwelijk ([amount] goud)
# Requires translation!
We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. =
We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = We zijn huwelijkse banden aangegaan met de heersende familie van [civName], waardoor ze onder onze controle zijn gekomen.
# Requires translation!
[civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. =
[civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = [civName] zijn huwelijkse banden aangegaan met de heersende familie van [civName2], waardoor ze onder hun controle zijn gekomen.
Cultured = Ontwikkeld
Maritime = Maritiem
@ -190,43 +190,43 @@ When Allies: = Als geallieerd:
The unique luxury is one of: = Het unieke luxegoed is een van:
# Requires translation!
Demand Tribute =
Demand Tribute = Eis een erebetaling op
# Requires translation!
Tribute Willingness =
Tribute Willingness = Bereidheid tot een erebetaling
# Requires translation!
>0 to take gold, >30 and size 4 city for worker =
>0 to take gold, >30 and size 4 city for worker = >0 om goud te nemen, >30 en een stad 4 groot voor een werker
# Requires translation!
Major Civ =
Major Civ = Belangrijke civ
# Requires translation!
No Cities =
No Cities = Geen steden
# Requires translation!
Base value =
Base value = Basis waarde
# Requires translation!
Has Ally =
Has Ally = Heeft bondgenoot
# Requires translation!
Has Protector =
Has Protector = Heeft beschermer
# Requires translation!
Demanding a Worker =
Demanding a Worker = Eisen van een werker
# Requires translation!
Demanding a Worker from small City-State =
Demanding a Worker from small City-State = Eisen van een werker van een kleine stadstaat
# Requires translation!
Very recently paid tribute =
Very recently paid tribute = Heeft heel kort geleden een erebetaling gedaan
# Requires translation!
Recently paid tribute =
Recently paid tribute = Heeft kort geleden een erebetaling gedaan
# Requires translation!
Influence below -30 =
Influence below -30 = Invloed beneden -30
# Requires translation!
Military Rank =
Military Rank = Militaire rang
# Requires translation!
Military near City-State =
Military near City-State = Leger dichtbij stadstaat
# Requires translation!
Sum: =
Sum: = Som:
# Requires translation!
Take [amount] gold (-15 Influence) =
Take [amount] gold (-15 Influence) = Neem [amount] goud (-15 invloed)
# Requires translation!
Take worker (-50 Influence) =
Take worker (-50 Influence) = Neem werker (-50 invloed)
# Requires translation!
[civName] is afraid of your military power! =
[civName] is afraid of your military power! = [civName] is bang voor je militaire kracht!
# Trades
@ -1628,7 +1628,7 @@ Bank = Bank
Satrap's Court = Satraapshof
# Requires translation!
+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire =
+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% productie voor elke handelsroute naar een stadstaat in het rijk
Hanse = Hanzegebouw
# Requires translation!
@ -1666,7 +1666,7 @@ Porcelain Tower = Porceleinen Toren
Windmill = Windmolen
# Requires translation!
Coffee House =
Coffee House = Koffiehuis
Arsenal = Arsenaal
@ -1688,7 +1688,7 @@ Factory = Fabriek
# Requires translation!
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein =
# Requires translation!
[stat] cost of purchasing items in cities [amount]% =
[stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = [stat] kosten om items aan te schaffen in steden [amount]%
Big Ben = Big Ben
Military Academy = Militaire academie
@ -1821,33 +1821,33 @@ Deity = Godheid
Ancient era = Oude tijdperk
# Requires translation!
Warrior =
Warrior = Strijder
Classical era = Klasieke Eeuw
Classical era = Klassieke tijdperk
# Requires translation!
Spearman =
Spearman = Speerman
Medieval era = Middeleeuwen
Renaissance era = Renaissance
# Requires translation!
Pikeman =
Pikeman = Piekenier
Industrial era = Industrieele
# Requires translation!
Musketman =
Musketman = Musketsoldaat
Modern era = Moderne
# Requires translation!
Rifleman =
Rifleman = Geweersoldaat
# Requires translation!
Atomic era =
Atomic era = Atoomtijdperk
# Requires translation!
Infantry =
Infantry = Infanterie
Information era = Informatie
Marine = Marine
Information era = Informaticatijdperk
Marine = Marinier
Future era = Toekomst
@ -1858,11 +1858,11 @@ Spectator = Toeschouwer
Babylon = Babylon
# Requires translation!
Nebuchadnezzar II =
Nebuchadnezzar II = Nebuchadnezzar II
# Requires translation!
The demon wants the blood of soldiers! =
The demon wants the blood of soldiers! = De demoon wil het bloed van soldaten!
# Requires translation!
Oh well, I presume you know what you're doing. =
Oh well, I presume you know what you're doing. = Nou ja, ik neem aan dat je weet wat je doet.
It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Het is voorbij. Misschien heb ik nu eindelijk vrede.
Are you real or a phantom? = Ben je echt of een spook?
It appears that you do have a reason for existing to make this deal with me. = Het lijkt erop dat je een reden hebt om te bestaan om deze deal met mij te sluiten.
@ -1870,13 +1870,13 @@ Greetings. = Gegroet.
What do YOU want?! = Wat wil JIJ?!
Ingenuity = Vindingrijkheid
# Requires translation!
Receive free [unit] when you discover [tech] =
Receive free [unit] when you discover [tech] = Ontvang een gratis [unit] wanneer je [tech] ontdekt
# Requires translation!
[unit] is earned [amount]% faster =
[unit] is earned [amount]% faster = [unit] wordt [amount]% sneller verkregen
# Requires translation!
May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. =
May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = Moge je de zegeningen van de hemel ontvangen, O grote Nebuchadnezzar, vader van het machtige en aloude Babylon! De wereld was jong toen Sargon Babylon bouwde, vijf duizend jaar geleden. Lang groeide ze in voorspoed en verkreeg zijn eerste rijk in de achtiende eeuw v.Chr., onder de goddelijke Hammurabi, de wetgever. Hoewel Babylon veroverd werd door de Kassieten en daarna door de Assyriërs, hield ze stand en herrees ze als een Feniks uit de as van verwoesting en herkreeg haar onafhankelijkheid in weerwil van haar vele vijanden. Babylon was waarlijk het centrum van de kunsten en de wetenschap. O Nebuchadnezzar, je rijk hield slechts kort stand na je dood, viel voor de machtige Perzen, toen voor de Grieken, tot de grootse stad vernietigd werd in 141 v.Chr.
# Requires translation!
But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? =
But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Maar is Babylon echt voor altijd verdwenen, grote Nebuchadnezzar? Je volk verwachten dat het rijk opnieuw laat herleven. Accepteer je deze uitdaging? Zal je een beschaving bouwen die de tand des tijds kan weerstaan?
# Requires translation!
Akkad =
# Requires translation!
@ -1958,29 +1958,29 @@ Tayma =
Greece = Griekenland
# Requires translation!
Alexander =
Alexander = Alexander
# Requires translation!
You are in my way, you must be destroyed. =
You are in my way, you must be destroyed. = Je staat me in de weg, je zult vernietigd moeten worden.
# Requires translation!
As a matter of fact I too grow weary of peace. =
As a matter of fact I too grow weary of peace. = Trouwens, ook ik word de vrede moe.
# Requires translation!
You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? =
You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Op een of andere manier ben je mijn ondergang geworden. Wat voor beest ben jij?
# Requires translation!
Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! =
Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Hallo vreemdeling! Ik ben Alexandros, zoon van koningen en kleinzoon van goden!
# Requires translation!
My friend, does this seem reasonable to you? =
My friend, does this seem reasonable to you? = Mijn vriend, lijkt dit jouw redelijk?
Greetings! = Gegroet!
What? = Wat?
# Requires translation!
Hellenic League =
Hellenic League = Helleense bond
# Requires translation!
City-State Influence degrades [amount]% slower =
City-State Influence degrades [amount]% slower = Stadstaat invloed vermindert [amount]% langzamer
# Requires translation!
City-State Influence recovers at twice the normal rate =
City-State Influence recovers at twice the normal rate = Stadstaat invloed hersteld zich met twee keer de normale waarde
# Requires translation!
May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. =
May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = Moge de goden je zegenen, o grote koning Alexander! Je heerst over de machtige Griekse natie. Je volk leefde vele jaren in geisoleerde stadstaten - legendarische steden als Athene, Sparte, Thebe - en schonk de wereld grootse zaken, zoals de democratie, filosofie, tragedie, kunst en architectuur, de basis van de westerse beschaving. Hoewel niet talrijk en elkaar vaak vijandig gezind, versloeg je mensen in de 5de eeuw v.Chr. het naburige en veel grotere Perzische rijk op land in op zee.
# Requires translation!
Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Alexander, je volk staat klaar om ten oorlog te trekken, om de grootse Griekse cultuur te verspreiden en je eeuwigdurende roem te schenken. Ben je klaar om je lotsbestemming te vervullen, koning Alexander? Zal je je volk tot triomf en grootheid leiden? Kun je een beschaving bouwen die de tand des tijds kan weerstaan?
Athens = Athene
Sparta = Sparta
Corinth = Korinthe
@ -2063,27 +2063,27 @@ Apolyton =
China = China
# Requires translation!
Wu Zetian =
Wu Zetian = Wu Zetian
# Requires translation!
You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. =
You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Je zal me niet meer lastig vallen. Ga en groet Yama.
# Requires translation!
Fool! I will disembowel you all! =
Fool! I will disembowel you all! = Dwaas! Ik zal jullie allemaal jullie ingewanden laten zien!
# Requires translation!
You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. =
You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Je heb je een sluw en vaardig tegenstander betoond. Ik feliciteer je met je overwinning.
# Requires translation!
Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. =
Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Gegroet, ik ben keizerin Wu Zetian. China wenst vrede en ontwikkeling. Jullie laten ons met rust, wij laten jullie met rust.
# Requires translation!
My friend, do you think you can accept this request? =
My friend, do you think you can accept this request? = Mijn vriend, denk je dat je dit verzoek kunt inwilligen?
How are you today? = Hoe gaat het vandaag met u?
Oh. It's you? = Oh. Ben jij het?
# Requires translation!
Art of War =
Art of War = De kunst van het oorlogvoeren
# Requires translation!
Great General provides double combat bonus =
Great General provides double combat bonus = Groot generaal levert dubbele gevechtsbonus op
# Requires translation!
The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! =
The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! = Zij de zegen van de hemel met je. Keizerin Wu Zetian, schone en trotse heerser van China! O grote keizerin, in wiens schaduw bloemen gaan bloeien en rivieren gaan stromen! Je bent leider van de Chinezen, de oudste en grootste beschaving die de mensheid ooit voortgebracht heeft. De geschiedenis van China gaat terug tot onheugelijke tijden, haar volk heeft grootse prestaties behaald lang voordat veel andere beschavingen zelfs maar geboren waren. De bijdrages van China tot de kunsten en wetenschappen zijn ontelbaar en te buitengewoon om recht te doen - de drukpers, het buskruit, de werken van Confucius - dit zijn slechts enkele van de zaken die China geschonken aan een wereld die dat niet verdient!
# Requires translation!
You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? =
You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? = Jij, grote koningin, die met list en schoonheid rees van nederige concubine tot goddelijke keizerin - je volk roept je op het te leiden! Groot China wordt weer omringd door barbaren. Kan jij al je tegenstanders verslaan en je land weer naar grootheid leiden? Kun je een beschaving bouwen die de tand des tijds kan weerstaan?
Beijing = Beijing
Shanghai = Shanghai
# Requires translation!
@ -2167,29 +2167,29 @@ Xikang =
Egypt = Egypte
# Requires translation!
Ramesses II =
Ramesses II = Ramses II
# Requires translation!
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! =
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Je bent slecht ongedierte op deze Aarde, maak je op om geëlimineerd te worden!
# Requires translation!
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! =
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Je bent een idioot die slechts medelijden opwekt. Je hebt mijn vijandschap opgewekt, jegens jezelf en je weerzinwekkende beschaving!
# Requires translation!
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. =
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Versla me en mijn ziel zal je voor eeuwig kwellen, niks zal je gewonnen hebben.
# Requires translation!
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. =
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Gegroet, ik ben Ramses de god. De belichaming van Egypte, moeder en vader van alle beschaving.
# Requires translation!
Generous Egypt makes you this offer. =
Generous Egypt makes you this offer. = Genereus Egypte doet je dit aanbod.
# Requires translation!
Good day. =
Good day. = Goede dag.
# Requires translation!
Oh, it's you. =
Oh, it's you. = O, jij bent 't.
# Requires translation!
Monument Builders =
Monument Builders = Bouwers van monumenten
# Requires translation!
We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. =
We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = We groeten U, grote Ramses, farao van Egypte, degene die de zon doet opkomen en de Nijl laat stromen, and degene die zijn fortuinlijk volk zegend met alle goeden dingen! O grote heer, since onheugelijke tijden woonde je volk op de oevers van de Nijl, waar ze het schrift uitvonden, evenals geavanceerde wiskunde, beeldhouwkunst, en architectuur. Duizenden jaren geleden creëerde het monumenten die nog altijd trots overeind staan.
# Requires translation!
Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = O, Ramses, je volk heeft ontelbare jaren volgehouden, waar andere naties om hen heen opkwamen en tot stof vergingen. Ze rekenen er op dat je hen weer tot grootheid zult leiden. Kun je de goden eren en Egypte weer haar rechtmatige plaats als middelpunt van de wereld doen innemen? Kan je een beschaving bouwen die de tand des tijds kan weerstaan?
# Requires translation!
Thebes =
Thebes = Thebe
Memphis = Memphis
# Requires translation!
Heliopolis =
@ -2286,27 +2286,27 @@ Soleb =
England = Engeland
# Requires translation!
Elizabeth =
Elizabeth = Elizabeth
# Requires translation!
By the grace of God, your days are numbered. =
By the grace of God, your days are numbered. = Bij gods genade, je dagen zijn geteld.
# Requires translation!
We shall never surrender. =
We shall never surrender. = Wij zullen ons nooit overgeven.
# Requires translation!
You have triumphed over us. The day is yours. =
You have triumphed over us. The day is yours. = Je hebt ons overwonnen. Deze dag is van jouw.
# Requires translation!
We are pleased to meet you. =
We are pleased to meet you. = We zijn blij je te ontmoeten.
# Requires translation!
Would you be interested in a trade agreement with England? =
Would you be interested in a trade agreement with England? = Ben je geïnteresseerd in een handelsovereenkomst met Engeland?
# Requires translation!
Hello, again. =
Hello, again. = Hallo, alweer.
# Requires translation!
Oh, it's you! =
Oh, it's you! = O, jij bent 't.
# Requires translation!
Sun Never Sets =
Sun Never Sets = De zon gaat nooit onder.
# Requires translation!
Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. =
Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = Lof komt toe aan hare serene hoogheid, koningin Elizabeth Gloriana. Je leidt en beschermd de gevierde zeevarende Engelse natie. Engeland is een oud land, al 35000 jaar gekoloniseerd. Het eiland heeft ontelbare golfen van indringers gezien, die elk op hun beurt een deel werden van het volk. Hoewel Engeland een klein eiland is, heeft je volk de wereld vele jaren gedomineerd. Zijn ongeëvenaarde marine, brilliante kunstenaars en uitgekookte handelslui oefenden een macht en invloed uit die ver uitstegen boven wat getalsmatig verwacht mog worden.
# Requires translation!
Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Koningin Elizabeth, zal je zorgen voor een nieuwe gouden eeuw voor het Engelse volk? Ze rekenen er op dat je de natie weer vrede en welvaart brengt. Neem je deze mantel van grootheid aan? Kan je een beschaving bouwen die de tand des tijds kan weerstaan?
London = London
York = York
Nottingham = Nottingham

View File

@ -146,8 +146,7 @@ Very well, we shall look for new lands to settle. = Nun gut, wir werden uns nach
We shall do as we please. = Wir werden tun, wie es uns beliebt.
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Wir haben eure neue Stadt in der Nähe unserer Grenzen bemerkt, entgegen eures Versprechens. Dies wird....Konsequenzen haben.
# Requires translation!
Enter the amount of gold =
Enter the amount of gold = Gib die Menge an Gold ein
# City-States
@ -333,14 +332,10 @@ No human players selected! = Keine menschlichen Spieler ausgewählt!
Mods: = Modifikationen:
Base ruleset mods: = Basisregelsatz Modifikationen:
Extension mods: = Erweiterungs Modifikationen:
# Requires translation!
The mod you selected is incorrectly defined! =
# Requires translation!
The mod combination you selected is incorrectly defined! =
# Requires translation!
The mod combination you selected has problems. =
# Requires translation!
You can play it, but don't expect everything to work! =
The mod you selected is incorrectly defined! = Die gewählte Modifikation ist fehlerhaft!
The mod combination you selected is incorrectly defined! = Die gewählte Kombination von Mods ist fehlerhaft!
The mod combination you selected has problems. = Die gewählte Kombination von Mods hat Probleme.
You can play it, but don't expect everything to work! = Du kannst sie spielen, aber erwarte nicht, dass alles perfekt funktioniert!
Base Ruleset = Basisregelsatz
[amount] Techs = [amount] Technologien
[amount] Nations = [amount] Nationen
@ -660,9 +655,8 @@ Main menu = Hauptmenü
Resume = Fortsetzen
Cannot resume game! = Fortsetzen nicht möglich!
Not enough memory on phone to load game! = Nicht genug Speicher auf dem Gerät zum Laden des Spiels!
Quickstart =
# Requires translation!
Cannot start game with the default new game parameters! =
Quickstart = Schnellstart
Cannot start game with the default new game parameters! = Das Spiel kann nicht mit den Standardparametern für ein neues Spiel gestartet werden!
Victory status = Siegesstatus
Social policies = Sozialpolitiken
Community = Gemeinschaft
@ -720,15 +714,12 @@ Worked by [cityName] = Bewirtschaftet von [cityName]
Lock = Sperren
Unlock = Entsperren
Move to city = Zur Stadt bewegen
# Requires translation!
Please enter a new name for your city =
Please enter a new name for your city = Bitte gib einen neuen Namen für deine Stadt ein
# Ask for text or numbers popup UI
# Requires translation!
Invalid input! Please enter a different string. =
# Requires translation!
Please enter some text =
Invalid input! Please enter a different string. = Üngültige Eingabe! Bitte gib eine andere Zeichenkette ein.
Please enter some text = Bitte gib einen Text ein
# Technology UI
@ -1048,8 +1039,7 @@ Policy branch: [branchName] = Politikzweig: [branchName]
# Religions
Choose an Icon and name for your Religion = Wähle ein Symbol und einen Namen für deine Religion
# Requires translation!
Choose a name for your religion =
Choose a name for your religion = Wähle einen Namen für deine Religion
Choose a [beliefType] belief! = Wähle einen [beliefType] Glaubenssatz!
Found [religionName] = [religionName] gründen
Enhance [religionName] = Verbessere [religionName]
@ -1060,15 +1050,13 @@ Follow [belief] = An [belief] glauben
Religions and Beliefs = Religionen und Glaubenssätze
Majority Religion: [name] = Hauptreligion: [name]
+ [amount] pressure = + [amount] Druck
# Requires translation!
Holy city of: [religionName] =
Holy city of: [religionName] = Heilige Stadt von: [religionName]
Pressure = Druck
# Religion overview screen
Religion Name: = Name der Religion
Founding Civ: = Gegründet von:
# Requires translation!
Holy City: =
Holy City: = Heilige Stadt:
Cities following this religion: = Städte die dieser Religion folgen
Click an icon to see the stats of this religion = Klicke auf ein Icon, um die Statistiken dieser Religion anzuzeigen
@ -1449,8 +1437,7 @@ Cost increases by [amount] per owned city = Kosten erhöhen sich um [amount] pro
Circus Maximus = Circus Maximus
Remove extra unhappiness from annexed cities = Entferne zusätzliche Unzufriedenheit von annektierten Städten
# Requires translation!
Can only be built [cityFilter] =
Can only be built [cityFilter] = Kann nur auf [cityFilter] gebaut werden
Courthouse = Gerichtsgebäude
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Wenn ein sterbliches Wesen je die Stimme Gottes hören würde, dann in einem Garten beim Wehen des Abendwindes.' - F. Frankfort Moore
@ -1509,15 +1496,11 @@ Garden = Garten
Free Great Person = Kostenlose Große Persönlichkeit
Hagia Sophia = Hagia Sophia
# Requires translation!
'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers =
# Requires translation!
[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times =
# Requires translation!
Great Mosque of Djenne =
'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'Angesichts der Pracht der Ewigkeit, die vor uns liegt, soll die Zeit mit all ihren Schwankungen zu ihrer eigenen Winzigkeit schrumpfen.' - Thomas Chalmers
[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times = [unit] Einheiten, welche [cityFilter] gebaut wurden, können [param] [amount] Mal öfter ausführen
Great Mosque of Djenne = Große Moschee von Djenne
# Requires translation!
Grand Temple =
Grand Temple = Großer Tempel
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Der Katun wird in Chichen Itza eingerichtet. Dort soll die Besiedlung der Itza stattfinden. Der Quetzal wird kommen, der grüne Vogel wird kommen. Ah Kantenal wird kommen. Es ist das Wort Gottes. Die Itza wird kommen.' - Die Bücher von Chilam Balam
Golden Age length increased by [amount]% = Länge des Goldenen Zeitalters um [amount]% verlängert
@ -1578,8 +1561,7 @@ Satrap's Court = Satraps Gerichtshaus
Hanse = Hanse
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Die meisten von uns können, wie sie wollen, aus dieser Welt entweder einen Palast oder ein Gefängnis machen.' - John Lubbock
# Requires translation!
[amount]% unhappiness from population [cityFilter] =
[amount]% unhappiness from population [cityFilter] = [amount]% Unzufriedenheit der Bevölkerung [cityFilter]
Forbidden Palace = Verbotener Palast
Theatre = Theater
@ -1647,8 +1629,7 @@ Eiffel Tower = Eiffelturm
Military Base = Militärbasis
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Gebt mir eure Müden, eure Armen, eure unterdrückten Massen, die frei atmen wollen, den elenden Unrat eurer gedrängten Küsten. Die Heimatlosen, vom Sturm Getriebenen, schickt sie zu mir: Ich erhebe mein Licht am goldenen Tor!' - Emma Lazarus
# Requires translation!
[stats] from every specialist [cityFilter] =
[stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] von jedem Spezialisten [cityFilter]
Statue of Liberty = Freiheitsstatue
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...der Ort ist einer der schönsten, heiligen und unzugänglichen, ein würdiger Tempel für den göttlichen Freund, der der Welt Erlösung und wahren Segen gebracht hat.' - König Ludwig II von Bayern
@ -1686,8 +1667,7 @@ Apollo Program = Apollo Programm
[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter]
CN Tower = CN Tower
# Requires translation!
Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] =
Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = [amount]% Bevölkerungsverlust durch Atomangriffe [cityFilter]
Bomb Shelter = Luftschutzbunker
Spaceship part = Raumschiffteil
@ -3437,8 +3417,7 @@ Protectionism = Protektionismus
+[amount] happiness from each type of luxury resource = +[amount] Zufriedenheit von jeder Luxusressourcen-Art
Commerce Complete = Kommerz vollständig
Double gold from Great Merchant trade missions = Doppeltes Gold von Handelsmissionen des Großen Händlers
# Requires translation!
May buy [unit] units for [amount] [stat] [cityFilter] starting from the [param] at an increasing price ([amount2]) =
May buy [unit] units for [amount] [stat] [cityFilter] starting from the [param] at an increasing price ([amount2]) = Kann [unit] Einheiten für [amount] [stat] [cityFilter] kaufen, beginnend mit dem [param] zu einem erhöhten Preis ([amount2])
Commerce = Kommerz
Secularism = Säkularismus
@ -3456,13 +3435,11 @@ Constitution = Verfassung
Universal Suffrage = Allgemeines Wahlrecht
+[amount]% Defensive Strength for cities = +[amount]% Verteidigungsstärke für Städte
Civil Society = Zivilgesellschaft
# Requires translation!
-[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] =
-[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = -[amount]% Nahrungsverbrauch durch Spezialisten [cityFilter]
Free Speech = Meinungsfreiheit
[amount] units cost no maintenance = [amount] Einheiten kosten keinen Unterhalt
Democracy = Demokratie
# Requires translation!
[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] =
[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = [amount]% Unzufriedenheit durch Spezialisten [cityFilter]
Freedom Complete = Freiheit vollständig
+[amount]% yield from every [tileImprovement] = +[amount]% Ertrag von jedem [tileImprovement]
Freedom = Freiheit
@ -4517,14 +4494,12 @@ Can speed up construction of a building = Kann den Bau eines Gebäudes beschleun
Great Prophet = Großer Prophet
Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = Kann [tileImprovement] erbauen, solange noch keine anderen Aktionen genutzt wurden
Can [param] [amount] times = Kann [param] [amount] Mal
# Requires translation!
Removes other religions when spreading religion =
Removes other religions when spreading religion = Durch 'Religion verbreiten' werden anderen Religionen entfernt
May found a religion = Darf eine Religion gründen
May enhance a religion = Kann eine Religion verbessern
May enter foreign tiles without open borders = Kann fremde Felder auch ohne offene Grenzen betreten
Religious Unit = Religiöse Einheit
# Requires translation!
Takes your religion over the one in their birth city =
Takes your religion over the one in their birth city = Übernimmt deine Religion anstelle der seiner Geburtsstadt
Great General = Großer General
Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% Bonus für Einheiten im Umfeld von 2 Feldern

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -147,7 +147,7 @@ We shall do as we please. = Kami akan berlaku sesuai keinginan kami.
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Kami menyadari kota yang baru kau dirikan di dekat perbatasan kami meskipun kau berjanji. Kau akan menerima....konsekuensinya.
# Requires translation!
Enter the amount of gold =
Enter the amount of gold = Masukkan jumlah emas
# City-States
@ -334,13 +334,13 @@ Mods: = Mod:
Base ruleset mods: = Mod aturan dasar:
Extension mods: = Mod ekstensi:
# Requires translation!
The mod you selected is incorrectly defined! =
The mod you selected is incorrectly defined! = Mod yang kamu pilih tidak didefinisikan dengan benar!
# Requires translation!
The mod combination you selected is incorrectly defined! =
The mod combination you selected is incorrectly defined! = Campuran mod yang kamu pilih tidak didefinisikan dengan benar!
# Requires translation!
The mod combination you selected has problems. =
The mod combination you selected has problems. = Campuran mod yang kamu pilih memiliki masalah.
# Requires translation!
You can play it, but don't expect everything to work! =
You can play it, but don't expect everything to work! = Kamu bisa memainkannya, tapi jangan harap semuanya bisa berjalan dengan baik!
Base Ruleset = Aturan Dasar
[amount] Techs = [amount] Teknologi
[amount] Nations = [amount] Bangsa
@ -427,21 +427,21 @@ Could not save game to custom location! = Tidak dapat menyimpan ke lokasi terten
Options = Pengaturan
# Requires translation!
About =
About = Tentang
# Requires translation!
Display =
Display = Tampilan
# Requires translation!
Gameplay =
Gameplay = Permainan
# Requires translation!
Sound =
Sound = Suara
# Requires translation!
Advanced =
Advanced = Lanjutan
Locate mod errors = Temukan eror mod
# Requires translation!
Debug =
Debug = Debug
# Requires translation!
See online Readme =
See online Readme = Lihat Readme daring
Turns between autosaves = Jumlah Giliran tiap simpanan otomatis
Sound effects volume = Volume efek suara
Music volume = Volume suara musik
@ -468,9 +468,9 @@ Continuous rendering = Rendering berkelanjutan
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Jika tidak dijalankan, menghemat daya baterai, tetapi animasi tertentu akan dihentikan
Order trade offers by amount = Susun penawaran perdagangan berdasarkan jumlah
# Requires translation!
Check extension mods based on vanilla =
Check extension mods based on vanilla = Periksa mod perpanjangan berdasarkan vanila
# Requires translation!
Checking mods for errors... =
Checking mods for errors... = Memeriksa kesalahan pada mod...
Show experimental world wrap for maps = Tunjukkan fitur eksperimental dunia gabungan untuk peta
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = MASIH DALAM PERCOBAAN - ANDA TELAH DIPERINGATKAN!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! = MASIH DALAM PERCOBAAN - PEMBARUAN AKAN MERUSAK SIMPANAN!
@ -478,7 +478,7 @@ Enable portrait orientation = Perbolehkan orientasi potret
Generate translation files = Buat berkas terjemahan
Translation files are generated successfully. = Berkas terjemahan berhasil dibuat.
# Requires translation!
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. =
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Ingat bahwa terjemahan merupakan hasil kerja komunitas yang masih dalam pengerjaan dan belum LENGKAP! Persentase yang ditunjukkan merupakan seberapa banyaknya suatu bahasa sudah diterjemahkan di dalam gim ini. Jika kamu ingin membantu menerjemahkan gim ini ke bahasamu, klik di sini.
# Notifications
@ -672,7 +672,7 @@ Cannot resume game! = Tidak bisa melanjutkan permainan!
Not enough memory on phone to load game! = Memori ponsel tidak mencukupi untuk memuat permainan!
Quickstart =
# Requires translation!
Cannot start game with the default new game parameters! =
Cannot start game with the default new game parameters! = Tidak dapat memulai permainan tanpa parameter standar permainan baru!
Victory status = Status kemenangan
Social policies = Kebijakan sosial
Community = Komunitas
@ -731,7 +731,7 @@ Lock = Kunci
Unlock = Buka
Move to city = Masuk ke kota
# Requires translation!
Please enter a new name for your city =
Please enter a new name for your city = Silakan masukkan nama baru untuk kotamu
# Ask for text or numbers popup UI

View File

@ -146,8 +146,7 @@ Very well, we shall look for new lands to settle. = Ti porgiamo le nostre scuse,
We shall do as we please. = Colonizzeremo la terra che ci pare e piace.
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = A quanto pare le tue promesse di non espandere i tuoi territori adiacenti ai nostri erano solo parole al vento. Sappi che ci saranno conseguenze.
# Requires translation!
Enter the amount of gold =
Enter the amount of gold = Digita la quantità di denaro
# City-States
@ -333,14 +332,10 @@ No human players selected! = È necessario almeno un giocatore umano!
Mods: = Mod:
Base ruleset mods: = Mod ruleset base:
Extension mods: = Mod estensive:
# Requires translation!
The mod you selected is incorrectly defined! =
# Requires translation!
The mod combination you selected is incorrectly defined! =
# Requires translation!
The mod combination you selected has problems. =
# Requires translation!
You can play it, but don't expect everything to work! =
The mod you selected is incorrectly defined! = La mod selezionata è incorrettamente definita.
The mod combination you selected is incorrectly defined! = La combinazione di mod selezionata è incorrettamente definita.
The mod combination you selected has problems. = La combinazione di mod selezionata presenta problemi.
You can play it, but don't expect everything to work! = Puoi giocarci, ma non aspettarti che funzioni del tutto.
Base Ruleset = Ruleset base
[amount] Techs = [amount] Tecnologie
[amount] Nations = [amount] Civiltà
@ -426,22 +421,15 @@ Could not save game to custom location! = Impossibile salvare su posizione perso
# Options
Options = Opzioni
# Requires translation!
About =
# Requires translation!
Display =
# Requires translation!
Gameplay =
# Requires translation!
Sound =
# Requires translation!
Advanced =
About = Info
Display = Schermo
Gameplay = Gameplay
Sound = Sonoro
Advanced = Avanzate
Locate mod errors = Trova errori di mod
# Requires translation!
Debug =
Debug = Debug
# Requires translation!
See online Readme =
See online Readme = Leggimi online
Turns between autosaves = Turni tra autosalvataggi
Sound effects volume = Volume effetti
Music volume = Volume musica
@ -467,18 +455,15 @@ Show tile yields = Mostra rese delle celle
Continuous rendering = Rendering continuo
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Se disattivo, riduce il consumo della batteria, ma sospende alcune animazioni
Order trade offers by amount = Ordina offerte per quantità
# Requires translation!
Check extension mods based on vanilla =
# Requires translation!
Checking mods for errors... =
Check extension mods based on vanilla = Controlla mod estenzioni basate sulla versione vanilla
Checking mods for errors... = Controllo mod per errori
Show experimental world wrap for maps = Mastra mondo tondo sperimentale per le mappe
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = IN FASE SPERIMENTALE - TI ABBIAMO AVVERTITO!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! = IN FASE SPERIMENTALE - GLI AGGIORNAMENTI ROMPERANNO I SALVATAGGI!
Enable portrait orientation = Abilita orientazione ritratto
Generate translation files = Genera file di traduzione
Translation files are generated successfully. = File di traduzione creati con successo.
# Requires translation!
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. =
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Nota sempre che le traduzioni sono un lavoro in corso basato sulla comunità e sono incomplete. La percentuale mostrata mostra quanto il gioco sia tradotto in quella lunga. Clicca qui se vuoi contribuire alla traduzione nella tua lingua.
# Notifications
@ -670,8 +655,7 @@ Main menu = Menu principale
Resume = Riprendi partita
Cannot resume game! = Impossibile continuare partita!
Not enough memory on phone to load game! = Memoria insufficiente sul dispositivo!
Quickstart =
# Requires translation!
Quickstart = Avvio rapido
Cannot start game with the default new game parameters! =
Victory status = Condizioni di vittoria
Social policies = Politiche sociali
@ -730,8 +714,7 @@ Worked by [cityName] = Sfruttata da [cityName]
Lock = Blocca
Unlock = Sblocca
Move to city = Sposta a città
# Requires translation!
Please enter a new name for your city =
Please enter a new name for your city = Digita un nuovo nome per la tua città
# Ask for text or numbers popup UI

View File

@ -1177,16 +1177,17 @@ Granted by [param] =
Granted by: =
[bonus] with [tech] = [tech]で[bonus]
Difficulty levels = 難易度レベル
# Policies
Adopt policy = 社会制度を採用
Adopt free policy = 提供された社会制度を採用
# Policies
Adopt policy = 社会制度を選択
Adopt free policy = 提供された社会制度を選択
Unlocked at = アンロック:
Gain 2 free technologies = 提供されたテクロジーを2つ獲得
All policies adopted = 採された社会制度
All policies adopted = 採された社会制度
# Requires translation!
Policy branch: [branchName] =
Policy branch: [branchName] = 社会制度の系統:[branchName]
# Religions
@ -1359,7 +1360,7 @@ No description provided = 説明がありません
[stargazers]✯ =
Author: [author] = 作者:[author]
# Requires translation!
Size: [size] kB =
Size: [size] kB = サイズ:[size] kB
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
@ -3959,12 +3960,12 @@ Universal Suffrage = 普通選挙
+[amount]% Defensive Strength for cities = 都市の防御力+[amount]%
Civil Society = 市民社会
# Requires translation!
-[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] =
-[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] = [cityFilter]専門家の食料の消費-[amount]%
Free Speech = 表現の自由
[amount] units cost no maintenance = [amount]つのユニットの維持費が無料になる
Democracy = 民主主義
# Requires translation!
[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] =
[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = [cityFilter]専門家の不満[amount]%
Freedom Complete = 自由コンプリート
+[amount]% yield from every [tileImprovement] = [tileImprovement]の産出量+[amount]%
Freedom = 自由
@ -4021,37 +4022,37 @@ Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows th
#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
Buddhism =
Buddhism = 仏教
# Requires translation!
Christianity =
Christianity = キリスト教
# Requires translation!
Confucianism =
Confucianism = 儒教
# Requires translation!
Hinduism =
Hinduism = ヒンドゥー教
# Requires translation!
Islam =
Islam = イスラム教
# Requires translation!
Judaism =
Judaism = ユダヤ教
# Requires translation!
Shinto =
Shinto = 神道
# Requires translation!
Sikhism =
Sikhism = シーク教
# Requires translation!
Taoism =
Taoism = 道教
# Requires translation!
Tengriism =
Tengriism = テングリ教
# Requires translation!
Zoroastrianism =
Zoroastrianism = ゾロアスター教
#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla ####################
@ -4163,9 +4164,9 @@ Construction = 建築学
Philosophy = 哲学
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 「唯一の善は知識であり、唯一の悪は無知である」- ソクラテス
# Requires translation!
Drama and Poetry =
Drama and Poetry = 演劇と詩
# Requires translation!
'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock =
'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 「ドラマとは退屈な部分をカットした人生である」- アルフレッド・ヒッチコック
Currency = 通貨
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 「悩みをもたらす富よりもパンと明るい気持ちのほうがいい」- アメンエムオペト
Engineering = 工学
@ -4247,7 +4248,7 @@ Steam Power = 蒸気機関
Dynamite = ダイナマイト
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 「人は悪と戦う際に、いかなる手段も許されると判断するやいなや、彼らにおける善は彼らが撲滅しようとする悪と見分けがつかなくなる」- クリストファー・ドーソン
Refrigeration = 技術
Refrigeration = 技術
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 「そして私は千の家々の傍らで住む所も無くたたずみ、千の食卓の傍らで食べ物を探し求めた」- ウィリアム・ワーズワース
Radio = 無線通信
'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 「ラジオが国中を1つにし、私たちは同じヒーローやコメディアン、そして歌手たちを分かちあった。彼らは偉大であった。」- ウディ・アレン
@ -4256,7 +4257,7 @@ Replaceable Parts = 共通規格
Flight = 飛行機
'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 「航空術は産業でも技術でもなかった。それは奇跡だった。」- イーゴリ・シコールスキイ
# Requires translation!
Railroads =
Railroads = 鉄道
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 「素晴らしく強力な蒸気と鉄道の融合は人類に大きな変革をもたらすであろう」- トーマス・ジェファーソン
Plastics = プラスチック
@ -4270,7 +4271,7 @@ Combustion = 内燃機関
Pharmaceuticals = 医薬品
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 「人々に健康を与えること以上に、人々をより神に近づけるためにできることはない」- キケロ
Atomic Theory = 原子論
Atomic Theory = 原子
'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 「解き放たれた原子の力は全てを変えてしまった。しかし唯一変わらぬ私たちは、それゆえに未曾有の大惨事へと押し流されて行く。」- アルバート・アインシュタイン
Radar = レーダー
'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 「ビジョンとは見えないものを見るための技術である」- ジョナサン・スウィフト
@ -4287,15 +4288,15 @@ Computers = コンピュータ
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 「コンピュータはまるで旧約聖書の神々のようだ。決まりごとが多いうえに情け容赦がない。」- ジョーゼフ・キャンベル
# Requires translation!
Telecommunications =
Telecommunications = 遠距離通信
# Requires translation!
'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly =
'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 「連絡手段が手の込んだものになるにつれて、人と触れ合う機会は少なくなる」 - J・B・プリーストリー
Mobile Tactics = 機動戦術
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 「人みな我が勝つゆえんの形を知るも、我が勝を制するゆえんの形を知ることなし」 - 孫子
# Requires translation!
Advanced Ballistics =
Advanced Ballistics = 先進弾道学
# Requires translation!
'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' Martin Luther King Jr. =
'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' Martin Luther King Jr. = 「科学力は我々の精神力を追い抜いてしまった。我々はミサイルを誘導し、人類を間違った方向へ導いたのだ」- マーティン・ルーサー・キング・ジュニア
Satellites = 人工衛星
Reveals the entire map = マップ全体を表示
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 「どういうわけか、今や何かが新しくなり、空がまるで異質な存在として目に映るようになっていた」- リンドン・ベインズ・ジョンソン
@ -4305,24 +4306,24 @@ Lasers = レーザー
'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 「夜は更け、日は近づいた。故に我々は闇のつとめを脱ぎ捨て、そして光の防具を身につけよう。」- 『新約聖書』「ローマ人への手紙」 13:12
# Requires translation!
Globalization =
Globalization = グローバル化
# Requires translation!
'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan =
'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 「新しい電子技術の相互依存は、世界を1つのグローバル・ヴィレッジへと創りかえる」- マーシャル・マクルーハン
Particle Physics = 素粒子物理学
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 「すべての物体の粒子は互いに引き合い、その力の大きさは互いの距離の2乗に反比例する」- アイザック・ニュートン
# Requires translation!
Nuclear Fusion =
Nuclear Fusion = 核融合反応
# Requires translation!
'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein =
'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 「原子力の解放は新たな問題など生み出していない。今すでにある問題を解決する必要性をさらに切迫したものへと変えただけである。」- アルバート・アインシュタイン
Nanotechnology = ナノテクノロジー
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 「ナノテクノロジーの衝撃はエレクトロニクス革命が私たちの生活にもたらしたものを上回ると予想される」- リチャード・シュワルツ
# Requires translation!
Stealth =
Stealth = ステルス
# Requires translation!
'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu =
'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 「微なるかな微なるかな、無形に至る。神なるかな神なるかな、無声に至る。故に能く敵の司命を為す。」- 孫子
Future Tech = 未来技術
Who knows what the future holds? = 誰が未来を制するか、誰もわからない。
Who knows what the future holds? = 未来に何があるにか、誰もわからない。
Can be continually researched = 研究の継続
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 「過去は終わったのだ」- ジョージ・W・ブッシュ

View File

@ -147,7 +147,7 @@ We shall do as we please. = Vi kommer göra som vi vill.
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Vi märkte er nya stad nära våra gränser, trots ert löfte. Detta kommer att ha....påföljder.
# Requires translation!
Enter the amount of gold =
Enter the amount of gold = Skriv in mängden guld
# City-States
@ -334,13 +334,13 @@ Mods: = Mods:
Base ruleset mods: = Grundregelmods:
Extension mods: = Tilläggsmods:
# Requires translation!
The mod you selected is incorrectly defined! =
The mod you selected is incorrectly defined! = Det mod du valde är felaktigt definierat!
# Requires translation!
The mod combination you selected is incorrectly defined! =
The mod combination you selected is incorrectly defined! = Mod kombinationen du valde är felaktigt definierat!
# Requires translation!
The mod combination you selected has problems. =
The mod combination you selected has problems. = Mod kombinationen du valde har problem.
# Requires translation!
You can play it, but don't expect everything to work! =
You can play it, but don't expect everything to work! = Du kan spela, men förvänta dig inte att allt kommer att fungera!
Base Ruleset = Grundregler
[amount] Techs = [amount] Teknologier
[amount] Nations = [amount] Nationer
@ -427,21 +427,21 @@ Could not save game to custom location! = Kunde inte spara till självvald plats
Options = Alternativ
# Requires translation!
About =
About = Om
# Requires translation!
Display =
Display = Skärm
# Requires translation!
Gameplay =
Gameplay = Spelupplägg
# Requires translation!
Sound =
Sound = Ljud
# Requires translation!
Advanced =
Advanced = Avancerat
Locate mod errors = Hitta modfel
# Requires translation!
Debug =
Debug = Felsök
# Requires translation!
See online Readme =
See online Readme = Se online Readme
Turns between autosaves = Drag mellan autosparning
Sound effects volume = Ljudeffektsvolym
Music volume = Musikvolym
@ -468,9 +468,9 @@ Continuous rendering = Kontinuerlig rendering
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = När detta slås av sparas batteritid men vissa animationer kommer stoppas
Order trade offers by amount = Sortera handelserbjudanden efter mängd
# Requires translation!
Check extension mods based on vanilla =
Check extension mods based on vanilla = Kolla tilläggsmods baserade på vanilla
# Requires translation!
Checking mods for errors... =
Checking mods for errors... = Kontrollerar mods efter fel...
Show experimental world wrap for maps = Visa experimentell världsrundning för kartor
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = MYCKET EXPERIMENTELLT - DU HAR VARNATS!
HIGHLY EXPERIMENTAL - UPDATES WILL BREAK SAVES! = MYCKET EXPERIMENTELLT - UPPDATERINGAR KOMMER FÖRSTÖRA SPARADE SPEL!
@ -478,7 +478,7 @@ Enable portrait orientation = Möjliggör porträttorientering
Generate translation files = Generera översättningsfiler
Translation files are generated successfully. = Översättningsfiler framgångsrikt genererade.
# Requires translation!
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. =
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Observera att översättningar är ett pågående gemenskapsbaserat arbete och de är OFULLSTÄNDIGA! Procentandelen som visas är hur mycket av språket som översätts i spelet. Om du vill hjälpa till att översätta spelet till ditt språk, klicka här.
# Notifications
@ -672,7 +672,7 @@ Cannot resume game! = Kan inte återgå!
Not enough memory on phone to load game! = Inte tillräckligt med minne på telefonen för att ladda spel!
Quickstart =
# Requires translation!
Cannot start game with the default new game parameters! =
Cannot start game with the default new game parameters! = Kan inte starta spel med standard parametrarna!
Victory status = Segerstatus
Social policies = Samhällspolicys
Community = Gemenskap
@ -731,7 +731,7 @@ Lock = Lås
Unlock = Lås upp
Move to city = Flytta till stad
# Requires translation!
Please enter a new name for your city =
Please enter a new name for your city = Ange ett nytt namn för din stad
# Ask for text or numbers popup UI