* Copy descriptions for Google Play
* Update descriptions for Google Play
* Delete not need files
* Add contributors, fix some translations
* Very small changes
* Very small changes 2
* campaign...?
Japanese is not familiar with the word "campaign"
* Fixes
* Капіталізація це зло.
* Update bundle_ru.properties
* Update bundle_uk_UA.properties
* .-.
* Gm
Description
* Oof
* ЈҮУКЕНГШҺЗХҸЖДЛОРПАВЫӘЧСМИТҒБӨ
* dada
* Translate new descriptions
* й
* Ukrainian finished. Fixed some errors.
* Translated everything. Maybe.
* /
* 1
* Added tutorial. Thank to Slava0135 and ymomfe.
* 1
* 1
* WATER
WATER
* [[]]
* 1
* gmmm
/-/-/-/
* idk what i changed
* Обновление и корректировка строк с 1 по 90
* router
* Обновление и корректировка строк с 87 по 252
Обновление и корректировка строк с 87 по 252, а так же правка предыдущих.
- 35 строку лучше привести в соответствии с оригинальным текстом, без дополнений и пояснений.
- 103 строка не переводится в соответствии с https://semver.org/lang/ru/ , хотя это не жёсткое правило, поскольку не влияет непосредственно на алгоритм работы с версиями.
- 187 Предлагаю эту строку перевести как 'Настройки карты', не смотря на оригинальный текст (соответственно и 230, 231).
* router
* Create description.txt
* Update description.txt
* Create short-description.txt
* Create achievements.vdf
* Update achievements.vdf
* Update bundle_uk_UA.properties
* Update achievements.vdf
* Update achievements.vdf
* Update achievements.vdf
* Update achievements.vdf
* Update achievements.vdf
* 000b23d703
^
* Update bundle_ru.properties
* Update bundle_ru.properties
* Update bundle_uk_UA.properties
* Fixes
* Капіталізація це зло.
* Update bundle_ru.properties
* Update bundle_uk_UA.properties
* .-.
* Gm
Description
* Oof
* ЈҮУКЕНГШҺЗХҸЖДЛОРПАВЫӘЧСМИТҒБӨ
* dada
* Update upload-build.sh
* Update upload-build.sh
* test
teeest
* tesy
tesssy
* Translate new descriptions
* й
* Ukrainian finished. Fixed some errors.
* Translated everything. Maybe.
* /
* 1
* Added tutorial. Thank to Slava0135 and ymomfe.
* 1
* 1
* WATER
WATER
* [[]]
* 1
* gmmm
/-/-/-/
* idk what i changed
* Обновление и корректировка строк с 1 по 90
* router
* Обновление и корректировка строк с 87 по 252
Обновление и корректировка строк с 87 по 252, а так же правка предыдущих.
- 35 строку лучше привести в соответствии с оригинальным текстом, без дополнений и пояснений.
- 103 строка не переводится в соответствии с https://semver.org/lang/ru/ , хотя это не жёсткое правило, поскольку не влияет непосредственно на алгоритм работы с версиями.
- 187 Предлагаю эту строку перевести как 'Настройки карты', не смотря на оригинальный текст (соответственно и 230, 231).
* router
* Обновление и корректировка строк с 253 по 321 - "WorldEditor Update"
Обновление и корректировка строк с 253 по 321, а так же предыдущих.
- Разобраться с 297 строкой ("filter.option.percentile").
- Разобраться с местами применения 322 строки.
* озарение в переводе ;D
* Fixed "В"
* Unfinished Ukrainian language.
* Small fixes.
* Обновление и корректировка строк с 322 по 377 - "Campaign Update"
Обновление и корректировка строк с 322 по 377, а так же предыдущих.
- По прежнему нужно разобраться с 297 строкой ("filter.option.percentile"). Добавил метку для отличия функционала. Проверю и уберу к следующей сборке.
* Мелкие правки
* From additional improvements.
* hmmm
* hm
* 123
* Небольшие правки "КАК СОЗДАТЬ СЕРВЕР С ДРУГОМ Update"
* Рефакторинг и добавление новых строк с 1 по 136
- Приведение положения строк в бандле в соответствии с референсным файлом
- Добавление и перевод новых (отсутствующих) строк из референсного файла
* Рефакторинг и добавление новых строк с 137 по 380
- Приведение положения строк в бандле в соответствии с референсным файлом
- Добавление и перевод новых (отсутствующих) строк из референсного файла
- Мелкие правки
* Second pack of changes by Vanguard.
* ru_ri
* Небольшие правки
* 313131
* Рефакторинг, корректировка и добавление новых строк с 381 по 600
Рефакторинг, корректировка и добавление новых строк с 381 по 600
- Приведение положения строк в бандле в соответствии с референсным файлом
- Добавление и перевод новых (отсутствующих) строк из референсного файла
- Корректировка существующих строк
* Перші сто рядків українського перекладу відредаговано.
* 121
* 212122
* правки в редакторе
* ещё правки в редакторе
* мелкие правки
* правка
* Рефакторинг, корректировка и добавление новых строк с 601 по 800
Рефакторинг, корректировка и добавление новых строк с 601 по 800
- Приведение положения строк в бандле в соответствии с референсным файлом
- Добавление и перевод новых (отсутствующих) строк из референсного файла
- Корректировка существующих строк
* Рефакторинг, корректировка и добавление новых строк с 801 по 912
Рефакторинг, корректировка и добавление новых строк с 801 по 912
- Приведение положения строк в бандле в соответствии с референсным файлом
- Добавление и перевод новых (отсутствующих) строк из референсного файла
- Корректировка существующих строк
* мелкие правки
* Виправив декілька помилок
* 3123
* Мелкие правки и дополнения
* Перевод новых строк
* niiiice
* oh no
* oh no 😱
* 😱 oh no 😱
* just another yet translator
* Some contributors
The changes made by **Vanguard** were commited by @Prosta4okua and @Remint32 (Felix
Corvus).
Therefore he is not present in authors of commits on github.
* Мелкие правки из TODO
* Новые строки и новые правки
DAFAK?
-> 3f293190cf (diff-daade3141498d8856d75ec34b88bbb19)
* Добавление строк блока с сообщением
* Корректировка правок
* Правки правок
* Правки 🚚
* Крамниця
* Правки и удаление "точки сбора"
rally point ?!?!
* Steam Russian localisation files
* Tiny fix https://github.com/Anuken/Mindustry/issues/661
* Мелкие правки