credits.text=Created by [ROYAL]Anuken[] - [SKY]anukendev@gmail.com[]\n\n[GRAY](In case you can't tell, this text is currently unfinished.\nTranslators, don't edit it yet!)
host.info=Przycisk [accent]host[] hostuje serwer na porcie [scarlet]6567[] i [scarlet]6568.[]\nKtokolwiek z tym samym [LIGHT_GRAY]wifi lub hotspotem[] powinien zobaczyć twój serwer.\n\nJeśli chcesz, aby każdy z twoim IP mógł dołączyć, [accent]przekierowywanie portów[] jest potrzebne.\n\n[LIGHT_GRAY]Notka:Jeśli ktokolwiek ma problem z dołączeniem do gry, upewnij się, że udostępniłeś Mindustry dostęp do sieci.
join.info=Tutaj możesz wpisać [accent]IP serwera[], aby dołączyć lub wyszukaj [accent]serwery w lokalnej sieci[], do których chcesz dołączyć .\nGra wieloosobowa na LAN i WAN jest wspomagana.\n\n[LIGHT_GRAY]Notka: Nie ma automatycznej listy wszystkich serwerów; jeśli chcesz dołączyć przez IP, musisz zapytać się hosta o IP.
save.corrupted=[accent]Zapis gry jest uszkodzony lub nieprawidłowy! Jeżeli aktualizowałeś grę, najprawdopodobniej zmiana w formacie zapisu i [scarlet]nie jest[] to błąd.
data.import.confirm=Importing external data will erase[scarlet] all[] your current game data.\n[accent]This cannot be undone![]\n\nOnce the data is imported, your game will exit immediately.
classic.export.text=[accent]Mindustry[] has just had a major update.\nClassic (v3.5 build 40) save or map data has been detected. Would you like to export these saves to your phone's home folder, for use in the Mindustry Classic app?
map.nospawn=Ta mapa nie zawiera żadnego rdzenia! Dodaj [ROYAL]niebieski[] rdzeń do tej mapy w edytorze.
map.nospawn.pvp=Ta mapa nie ma żadnego rdzenia przeciwnika, aby mogli się zrespić przeciwnicy! Dodaj[SCARLET] inny niż niebieski[] rdzeń do mapy w edytorze.
map.nospawn.attack=Ta mapa nie ma żadnego rdzenia przeciwnika, aby można było go zaatakować! Dodaj[SCARLET] czerwony[] rdzeń do mapy w edytorze.
map.invalid=Błąd podczas ładowania mapy: uszkodzony lub niepoprawny plik mapy.
editor.errorimage=To obraz, nie mapa. Nie zmieniaj rozszeżenia spodziewając sie że to coś zmieni.\n\nJeśli chcesz zaimportować starszą mapę, użyj przycisku „importuj starszą mapę” w edytorze.
editor.errorlegacy=Ta mapa jest zbyt stara i używa starszego formatu mapy, który nie jest już obsługiwany.
editor.errorheader=Ten plik mapy jest nieprawidłowy lub uszkodzony.
zone.groundZero.description=Optymalna lokalizacja, aby rozpocząć jeszcze raz. Niskie zagrożenie. Niewiele zasobów.\nZbierz jak najwięcej miedzi i ołowiu, tyle ile jest możliwe.\nPrzejdź do następnej strefy jak najszybciej.
zone.frozenForest.description=Nawet tutaj, bliżej gór, zarodniki rozprzestrzeniły się. Niskie temperatury nie mogą ich zatrzymać na zawsze.\n\nRozpocznij przedsięwzięcie od władzy. Buduj generatory spalinowe. Naucz się korzystać z naprawiaczy.
zone.desertWastes.description=These wastes are vast, unpredictable, and criss-crossed with derelict sector structures.\nCoal is present in the region. Burn it for power, or synthesize graphite.\n\n[lightgray]This landing location cannot be guaranteed.
zone.saltFlats.description=On the outskirts of the desert lie the Salt Flats. Few resources can be found in this location.\n\nThe enemy has erected a resource storage complex here. Eradicate their core. Leave nothing standing.
zone.craters.description=Water has accumulated in this crater, relic of the old wars. Reclaim the area. Collect sand. Smelt metaglass. Pump water to cool turrets and drills.
zone.ruinousShores.description=Past the wastes, is the shoreline. Once, this location housed a coastal defense array. Not much of it remains. Only the most basic defense structures have remained unscathed, everything else reduced to scrap.\nContinue the expansion outwards. Rediscover the technology.
zone.stainedMountains.description=W głębi lądu leżą góry, jeszcze nieskażone przez zarodniki.\nWydobądź obfity tytan w tym obszarze. Dowiedz się, jak z niego korzystać.\n\nObecność wroga jest tutaj większa. Nie daj im czasu na wysłanie swoich najsilniejszych jednostek.
zone.overgrowth.description=Obszar ten jest zarośnięty, bliżej źródła zarodników.\nWróg założył tu placówkę. Zbuduj jednostki Nóż. Zniszcz to. Odzyskaj to, co nam odebrano.
zone.tarFields.description=Obrzeża strefy produkcji ropy, między górami a pustynią. Jeden z niewielu obszarów z rezerwami użytecznej smoły.\nMimo że ta strefa jest opuszczona, w pobliżu znajdują się niebezpieczne siły wroga. Nie lekceważ ich.\n\n[lightgray]Jeśli to możliwe, zbadaj technologię przetwarzania oleju.
zone.desolateRift.description=Strefa wyjątkowo niebezpieczna. Opfita w zasoby ale mało miejsca. Wysokie ryzyko zniszczenia. Opuść tę strefe jak najszybciej. Nie daj się zwieść długiemu odstępowi między atakami wroga.
zone.nuclearComplex.description=Dawny zakład produkcji i przetwarzania toru, zredukowny do ruin.\n[lightgray]Zbadaj tor i jego zastosowania.\n\nWróg jest tutaj obecny w dużej ilości, nieustannie poszukuje napastników.
zone.fungalPass.description=A transition area between high mountains and lower, spore-ridden lands. A small enemy reconnaissance base is located here.\nDestroy it.\nUse Dagger and Crawler units. Take out the two cores.
settings.clearall.confirm=[scarlet]UWAGA![]\nTo wykasuje wszystkie dane, włącznie z zapisanymi grami i mapami, ustawienami, i znanymi technologiami.\nKiedy naciśniesz 'ok', gra usunie wszystkie swoje dane i automatycznie wyłączy się.
tutorial.next=[lightgray]<Kliknij, aby kontynuować>
tutorial.intro=Wszedłeś do[scarlet] Samouczka Mindustry.[]\nZacznij od[accent] wydobycia miedzi[]. Aby to zrobić, dotknij żyły rudy miedzi w pobliżu rdzenia.\n\n[accent]{0}/{1} miedź
tutorial.drill=Wydobywanie ręczne jest nieefektywne.\n[accent]Wiertła []mogą kopać automatycznie.\nKliknij zakładkę wiertła w prawym dolnym rogu.\nWybierz[accent] wiertło mechaniczne[]. Umieść go na złożu miedzi, klikając.\n[accent]Kliknij prawym przyciskiem myszy[], aby przestać budować.
tutorial.drill.mobile=Mining manually is inefficient.\n[accent]Drills []can mine automatically.\nTap the drill tab in the bottom right.\nSelect the[accent] mechanical drill[].\nPlace it on a copper vein by tapping, then press the[accent] checkmark[] below to confirm your selection.\nPress the[accent] X button[] to cancel placement.
tutorial.blockinfo=Each block has different stats. Each drill can only mine certain ores.\nTo check a block's info and stats,[accent] tap the "?" button while selecting it in the build menu.[]\n\n[accent]Access the Mechanical Drill's stats now.[]
tutorial.conveyor=[accent]Conveyors[] are used to transport items to the core.\nMake a line of conveyors from the drill to the core.\n[accent]Hold down the mouse to place in a line.[]\nHold[accent] CTRL[] while selecting a line to place diagonally.\n\n[accent]{0}/{1} conveyors placed in line\n[accent]0/1 items delivered
tutorial.conveyor.mobile=[accent]Conveyors[] are used to transport items to the core.\nMake a line of conveyors from the drill to the core.\n[accent] Place in a line by holding down your finger for a few seconds[] and dragging in a direction.\n\n[accent]{0}/{1} conveyors placed in line\n[accent]0/1 items delivered
tutorial.turret=Once an item enters your core, it can be used for building.\nKeep in mind that not all items can be used for building.\nItems that are not used for building, such as[accent] coal[] or[accent] scrap[], cannot be put into the core.\nDefensive structures must be built to repel the[lightgray] enemy[].\nBuild a[accent] duo turret[] near your base.
tutorial.drillturret=Duo turrets require[accent] copper ammo []to shoot.\nPlace a drill near the turret.\nLead conveyors into the turret to supply it with copper.\n\n[accent]Ammo delivered: 0/1
tutorial.pause=During battle, you are able to[accent] pause the game.[]\nYou may queue buildings while paused.\n\n[accent]Press space to pause.
tutorial.pause.mobile=During battle, you are able to[accent] pause the game.[]\nYou may queue buildings while paused.\n\n[accent]Press this button in the top left to pause.
tutorial.unpause=Now press space again to unpause.
tutorial.unpause.mobile=Now press it again to unpause.
tutorial.breaking=Blocks frequently need to be destroyed.\n[accent]Hold down right-click[] to destroy all blocks in a selection.[]\n\n[accent]Destroy all the scrap blocks to the left of your core using area selection.
tutorial.breaking.mobile=Blocks frequently need to be destroyed.\n[accent]Select deconstruction mode[], then tap a block to begin breaking it.\nDestroy an area by holding down your finger for a few seconds[] and dragging in a direction.\nPress the checkmark button to confirm breaking.\n\n[accent]Destroy all the scrap blocks to the left of your core using area selection.
tutorial.withdraw=In some situations, taking items directly from blocks is necessary.\nTo do this, [accent]tap a block[] with items in it, then [accent]tap the item[] in the inventory.\nMultiple items can be withdrawn by [accent]tapping and holding[].\n\n[accent]Withdraw some copper from the core.[]
tutorial.deposit=Deposit items into blocks by dragging from your ship to the destination block.\n\n[accent]Deposit your copper back into the core.[]
tutorial.waves=The[lightgray] enemy[] approaches.\n\nDefend the core for 2 waves.[accent] Click[] to shoot.\nBuild more turrets and drills. Mine more copper.
tutorial.waves.mobile=The[lightgray] enemy[] approaches.\n\nDefend the core for 2 waves. Your ship will automatically fire at enemies.\nBuild more turrets and drills. Mine more copper.
tutorial.launch=Once you reach a specific wave, you are able to[accent] launch the core[], leaving your defenses behind and[accent] obtaining all the resources in your core.[]\nThese resources can then be used to research new technology.\n\n[accent]Press the launch button.
item.sand.description=Zwykły materiał używany pospolicie w przepalaniu, stopach i jako topnik. Dostanie piaskiem po oczach nie jest przyjemne.
item.coal.description=Zwykły i łatwo dostępny materiał energetyczny.
item.titanium.description=Rzadki i bardzo lekki materiał. Używany w bardzo zaawansowanym przewodnictwie, wiertłach i samolotach. Poczuj się jak Tytan!
item.thorium.description=Zwarty i radioaktywny materiał używany w struktucrach i paliwie nuklearnym. Nie trzymaj go w rękach!
item.scrap.description=Pozostałości starych budynków i jednostek. Składa się z małej ilości wszystkiego.
item.silicon.description=Niesamowicie przydatny półprzewodnk uźywany w panelach słonecznych i skomplikowanej elektronice. Nie, w Dolinie Krzemowej już nie ma krzemu.
item.plastanium.description=Lekki i plastyczny materiał używany w amunicji odłamkowej i samolotach. Używany też w klockach LEGO (dlatego są niezniszczalne)!
item.phase-fabric.description=Niewiarygodnie lekkie włókno używane w zaawansowanej elektronice i technologii samo-naprawiającej się.
item.surge-alloy.description=Zaawansowany materiał z niesłychanymi wartościami energetycznymi.
item.spore-pod.description=Używany do wyrobu oleju, materiałów wybuchowych i paliwa.
item.blast-compound.description=Lotny związek używany w pirotechnice. Może być używany jako materiał energetyczny, ale nie polecam, ale i tak warto spróbować.
item.pyratite.description=Niesamowicie palny związek używany w zbrojeniu. Nielegalny w 9 państwach.
liquid.water.description=Powszechnie używana do schładzania budowli i przetwarzania odpadów.
liquid.slag.description=Various different types of molten metal mixed together. Can be separated into its constituent minerals, or sprayed at enemy units as a weapon.
liquid.oil.description=Może się palić, eksplodować lub być używana do schładzania.
liquid.cryofluid.description=Najefektywniejsza ciecz do schładzania budowli.
mech.alpha-mech.description=Standardowy mech. Średnia broń i prędkość, leć potrafi stworzyć trzy małe drony do walki.
mech.delta-mech.description=Szybki i wrażliwy mech stworzony do szybkih ataków i ucieczki. Budynką robi prawie nic, lec jest wstanie szybko rozwalić grupę wrogich jednostek piorunami.
mech.dart-ship.description=Standardowy statek. Lekki i szybki, ale jest kiepski jak chodzi o walkę i kopanie.
mech.javelin-ship.description=Statek do ataku i szybkiej ucieczki. Zaczyna powoli, ale przyspiesza do wielkiej prędkości. Przy tej prędkości, może przelecieć koło wrogiej bazy i atakować piorunami czy rakietami.
mech.trident-ship.description=Ciężki bombowiec, zbudowany do budowy i niszczenia fortyfikacji wroga. Dość dobrze opancerzony.
mech.glaive-ship.description=Duży, uzbrojony statek. Dobra prędkość i przyspieszenie. Wyposażony w karabin zapalający.
unit.draug.description=Prymitywny dron górniczy. Tani w produkcji. Przeznaczony na stracenie. Automatycznie wydobywa miedź i ołów w pobliżu. Dostarcza wydobyte zasoby do najbliższego rdzenia.
unit.spirit.description=Zmodyfikowany dron draug, zaprojektowany do naprawy zamiast do wydobywania. Automatycznie naprawia wszelkie uszkodzone bloki w obszarze.
unit.phantom.description=Zaawansowana jednostka dronów. Podąża za użytkownikiem. Pomaga w budowie bloków.
unit.crawler.description=Jednostka naziemna składająca się z rozebranej ramy z przypiętymi na górze materiałami wybuchowymi. Niezbyt trwały. Wybucha przy kontakcie z wrogami. Chodzi na czterech nogach jak pies.
unit.titan.description=Zaawansowana, opancerzona jednostka naziemna. Atakuje zarówno cele naziemne, jak i powietrzne. Wyposażony w dwa miniaturowe miotacze ognia typu Płomień.
unit.fortress.description=Ciężki mech artyleryjski. Wyposażony w dwa zmodyfikowane działa typu gradowego do ataku na dalekie odległości na konstrukcje i jednostki wroga.
unit.eruptor.description=A heavy mech designed to take down structures. Fires a stream of slag at enemy fortifications, melting them and setting volatiles on fire.
block.copper-wall.description=Tani blok obronny.\nPrzydatny do ochrony rdzenia i wieżyczek w pierwszych kilku falach.
block.copper-wall-large.description=Tani blok obronny.\nPrzydatny do ochrony rdzenia i wieżyczek w pierwszych kilku falach.\nObejmuje wiele kratek.
block.titanium-wall.description=Umiarkowanie silny blok obronny.\nZapewnia umiarkowaną ochronę przed wrogami.
block.titanium-wall-large.description=Umiarkowanie silny blok obronny.\nZapewnia umiarkowaną ochronę przed wrogami.\nObejmuje wiele kratek.
block.thorium-wall.description=Silny blok obronny.\nDobra ochrona przed wrogami.
block.thorium-wall-large.description=Silny blok obronny.\nDobra ochrona przed wrogami.\nObejmuje wiele kratek.
block.phase-wall.description=Nie tak silny jak ściana toru, ale odbije pociski, chyba że będą zbyt potężne.
block.phase-wall-large.description=Nie tak silny jak ściana toru, ale odbije pociski, chyba że będą zbyt potężne.\nObejmuje wiele kratek.
block.surge-wall.description=Najsilniejszy blok obronny.\nMa niewielką szansę na wywołanie błyskawicy w kierunku atakującego.
block.surge-wall-large.description=Najsilniejszy blok obronny.\nMa niewielką szansę na wywołanie błyskawicy w kierunku atakującego.\nObejmuje wiele kratek.
block.door.description=Małe drzwi, które można otwierać i zamykać, klikając na nie.\nJeśli są otwarte, wrogowie mogą strzelać i się przemieszczać przez nie.
block.door-large.description=Duże drzwi, które można otwierać i zamykać, klikając na nie.\nJeśli są otwarte, wrogowie mogą strzelać i się przemieszczać przez nie.\nObejmuje wiele kratek.
block.mender.description=Periodically repairs blocks in its vicinity. Keeps defenses repaired in-between waves.\nOptionally uses silicon to boost range and efficiency.
block.titanium-conveyor.description=Advanced item transport block. Moves items faster than standard conveyors.
block.junction.description=Acts as a bridge for two crossing conveyor belts. Useful in situations with two different conveyors carrying different materials to different locations.
block.bridge-conveyor.description=Zaawansowany blok transportujący. Pozwala na przenoszenie przedmiotów nawet do 3 bloków na każdym terenie, przez każdy budynek.
block.phase-conveyor.description=Advanced item transport block. Uses power to teleport items to a connected phase conveyor over several tiles.
block.sorter.description=Sortuje przedmioty. Jeśli przedmiot pasuje to przechodzi dalej, jeśli nie - to przechodzi na boki.
block.router.description=Akceptuje przedmioty z jednego miejsca i rozdziela je do trzech innych kierunków. Przydatne w rozdzielaniu materiałów z jednego źródła do wielu celów.
block.distributor.description=Zaawansowany rozdzielacz, rozdzielający przedmioty do 7 innych kierunków.
block.overflow-gate.description=Rozdzielacz, który przerzuca przedmioty, kiedy główna droga jest przepełniona
block.mechanical-pump.description=Tania pompa o niskiej przepustowości. Nie wymaga prądu.
block.rotary-pump.description=Zaawansowana pompa, dwukrotnie większa przepustowość od mechanicznej pompy. Wymaga prądu.
block.thermal-pump.description=Najlepsza pompa. Trzy razy szybsza od mechanicznej pompy i jedyna, która może wypompować lawę.
block.conduit.description=Podstawowy blok do przenoszenia cieczy. Działa jak transporter, ale na ciecze. Najlepiej używać z ekstraktorami wody, pompami lub innymi rurami.
block.pulse-conduit.description=Zaawansowany blok do przenoszenia cieczy. Transportuje je szybciej i magazynuje więcej niż standardowe rury.
block.liquid-router.description=Akceptuje płyny z jednego kierunku i wyprowadza je do trzech innych kierunków jednakowo. Może również przechowywać pewną ilość płynu. Przydatne do dzielenia płynów z jednego źródła na wiele celów.
block.liquid-tank.description=Magazynuje ogromne ilości cieczy. Użyj go do stworzenia buforu, gdy występuje różne zapotrzebowanie na materiały lub jako zabezpieczenie dla chłodzenia ważnych bloków.
block.liquid-junction.description=Działa jak most dla dwóch krzyżujących się rur. Przydatne w sytuacjach, kiedy dwie rury mają różne ciecze do różnych lokacji.
block.bridge-conduit.description=Zaawansowany blok przenoszący ciecze. Pozwala na przenoszenie cieczy nawet do 3 bloków na każdym terenie, przez każdy budynek.
block.phase-conduit.description=Zaawansowany blok do przenoszenia cieczy. Używa prądu, aby przenieść ciecz do połączonego transportera fazowego przez kilka bloków.
block.power-node.description=Przesyła moc do połączonych węzłów. Można podłączyć do czterech źródeł zasilania, zlewów lub węzłów. Zasila też bloki które go dotykają.
block.battery.description=Stores power whenever there is an abundance and provides power whenever there is a shortage, as long as there is capacity left.
block.battery-large.description=Stores much more power than a regular battery.
block.differential-generator.description=Generates large amounts of energy. Utilizes the temperature difference between cryofluid and burning pyratite.
block.rtg-generator.description=A radioisotope thermoelectric generator which does not require cooling but provides less power than a thorium reactor.
block.thorium-reactor.description=Generates huge amounts of power from highly radioactive thorium. Requires constant cooling. Will explode violently if insufficient amounts of coolant are supplied. Power output depends on fullness, with base power generated at full capacity.
block.impact-reactor.description=An advanced generator, capable of creating massive amounts of power at peak efficiency. Requires a significant power input to kickstart the process.
block.pneumatic-drill.description=An improved drill which is faster and able to process harder materials by making use of air pressure.
block.laser-drill.description=Allows drilling even faster through laser technology, but requires power. Additionally, radioactive thorium can be retrieved with this drill.
block.blast-drill.description=The ultimate drill. Requires large amounts of power.
block.core-shard.description=The first iteration of the core capsule. Once destroyed, all contact to the region is lost. Do not let this happen.
block.core-foundation.description=The second version of the core. Better armored. Stores more resources.
block.core-nucleus.description=The third and final iteration of the core capsule. Extremely well armored. Stores massive amounts of resources.
block.vault.description=Stores a large amount of items of each type. An[LIGHT_GRAY] unloader[] can be used to retrieve items from the vault.
block.container.description=Stores a small amount of items of each type. An[LIGHT_GRAY] unloader[] can be used to retrieve items from the container.
block.unloader.description=Unloads items from a container, vault or core onto a conveyor or directly into an adjacent block. The type of item to be unloaded can be changed by tapping on the unloader.
block.launch-pad.description=Launches batches of items without any need for a core launch. Unfinished.
block.launch-pad-large.description=An improved version of the launch pad. Stores more items. Launches more frequently.
block.duo.description=Mała, tania wieża. Przydatny przeciwko jednostkom naziemnym.
block.scatter.description=Średniej wielkości wieża przeciwlotnicza. Rozsiewa śruty z ołowiu lub strzępy złomu na jednostki wroga.
block.scorch.description=Spala wszystkich wrogów naziemnych w pobliżu. Bardzo skuteczny z bliskiej odległości.
block.hail.description=Mała wieża artyleryjska, bardzo przydatna, atakuje tylko jednostki naziemne.
block.wave.description=Średniej wielkości szybkostrzelna wieżyczka, która wystrzeliwuje płynne bąbelki. Gasi ogień jeżeli jest w niej woda lub lodociecz
block.lancer.description=Średniej wielkości wieżyczka, która strzela naładowanymi wiązkami elektryczności.
block.arc.description=Mała wieża bliskiego zasięgu, która wystrzeliwuje elektryczność losowym łukiem w kierunku wroga.
block.swarmer.description=Średniej wielkości wieżyczka, która strzela rakietami wybuchowymi.
block.salvo.description=Średniej wielkości wieża strzelająca salwami.
block.fuse.description=Duża wieża, która strzela potężnymi wiązkami krótkiego zasięgu.
block.ripple.description=Duża wieża artyleryjska, która strzela jednocześnie kilkoma strzałami.
block.command-center.description=Wydaje polecenia ruchu sojuszniczym jednostkom na całej mapie.\nPowoduje patrolowanie jednostek, atakowanie wrogiego rdzenia lub wycofanie się do rdzenia / fabryki. Gdy nie ma rdzenia wroga, jednostki będą domyślnie patrolować pod dowództwem ataku.
block.dart-mech-pad.description=Provides transformation into a basic attack mech.\nUse by tapping while standing on it.
block.delta-mech-pad.description=Leave your current vessel and change into a fast, lightly-armored mech made for hit-and-run attacks.\nUse the pad by double tapping while standing on it.
block.tau-mech-pad.description=Leave your current vessel and change into a support mech which can heal friendly buildings and units.\nUse the pad by double tapping while standing on it.
block.omega-mech-pad.description=Leave your current vessel and change into a bulky and well-armored mech, made for front-line assaults.\nUse the pad by double tapping while standing on it.
block.javelin-ship-pad.description=Leave your current vessel and change into a strong and fast interceptor with lightning weapons.\nUse the pad by double tapping while standing on it.
block.trident-ship-pad.description=Leave your current vessel and change into a reasonably well armored heavy bomber.\nUse the pad by double tapping while standing on it.
block.glaive-ship-pad.description=Leave your current vessel and change into a large, well-armored gunship.\nUse the pad by double tapping while standing on it.