indev.campaign=[accent]Blahopřejeme! Završil jsi kampaň![]\n\nTohle je vše, co Ti hra může po obsahové stránce nabídnout. Meziplanetární lety budou přidány až v budoucích aktualizacích.
mods.initfailed=[red]⚠[] The previous Mindustry instance failed to initialize. This was likely caused by misbehaving mods.\n\nTo prevent a crash loop, [red]all mods have been disabled.[]
mod.errors=Při načítání obsahu hry se vyskytly problémy.
mod.noerrorplay=[scarlet]Máš modifikace s chybami.[] Buď zakaž dotčené modifikace, nebo oprav chyby před tím, než začneš hrát.
mod.nowdisabled=[scarlet]Modifikaci '{0}' chybí tyto závislosti: [accent]{1}\n[lightgray]Tyto modifikace je třeba nejprve stáhnout.\nTato modifikace bude nyní automaticky zakázána.
mod.enable=Povolit
mod.requiresrestart=Hra bude ukončena, aby bylo možné nasadit modifikace.
mod.reloadrequired=[scarlet]Je vyžadováno znovuspuštění hry.
mod.missing=Toto uložení hra obsahuje modifikace, které byly nedávno aktualizovány, nebo již nejsou nainstalovány. Použití tohoto uložení může vést k chybám. Jsi si jist, že chceš nahrát toto uložení hry?\n[lightgray]Modifikace:\n{0}
mod.preview.missing=Než vystavíš svou modifikaci ve Workshopu na Steamu, musíš přidat obrázek pro náhled.\nUmísti obrázek pojmenovaný [accent]preview.png[] do složky modifikace a zkus to znovu.
mod.folder.missing=Ve Workshopu na Steamu mohou být vystaveny pouze modifikace ve formě složky.\nAbys převedl modifikaci na formu složky, jednoduše rozbal zip soubor do složky a smaž starý zip soubor. Potom znovu spusť hru nebo znovu načti modifikace.
research.legacy=Nalezena výzkumná data z verze [accent]5.0[].\nChceš [accent]tato data načíst[], nebo [accent]je zahodit[] a začít výzkum v nové kampani (což doporučujeme)?
host.info=Tento [accent]hostitel[] hostuje server na portu [scarlet]6567[]. \nKdokoliv na stejné [lightgray]síti Wifi nebo LAN (místní)[] by měl vidět server ve svém listu serverů.\n\nJestliže chcete, aby se uživatelé připojovali odkudkoliv pomocí adresy IP, může být nezbytné nastavit [accent]přesměrování portů[].\n\n[lightgray]Poznámka: Jestliže má někdo problém s připojením k LAN hře, měl by se předem ujistit, že má program Mindustry povolený přístup k místní síti v nastavení místního firewallu.
join.info=Zde můžeš vložit [accent]adresu IP serveru[], ke kterému se chceš připojit, nebo zkusit nalézt [accent]servery v místní síti[] nebo [accent]globální servery[], ke kterým se můžeš připojit.\nJsou podporovány režimy hry více hráčů přes LAN i WAN.\n\n[lightgray]Poznámka: Neexistuje automatický globální seznam serverů Mindustry. Pokud se chceš k někomu připojit pomocí adresy IP, budeš ji muset znát od hostitele. Ten ji může zjistit pomocí zadání "my ip" do vyhledávače Google ze svého zařízení.
servers.disclaimer=Komunitní servery [accent]nejsou[] vlastněny ani kontrolovány vývojářem této hry.\n\nServery mohou obsahovat obsah vytvořený uživateli, který může na některé uživatele působit nepatřičně či nevhodně.
data.import.confirm=Import externích dat smaže [scarlet]všechna[] Tvá současná herní data.\n[accent]Toto nelze vrátit zpět![]\n\nPo importu dat se hra bezprostředně sama ukončí.
map.nospawn.pvp=Tato mapa nemá nepřátelská jádra, u kterých by se mohli zrodit hráči. Přidej v editoru do této mapy aspoň jedno [scarlet]neoranžové[] jádro.
map.nospawn.attack=Tato mapa nemá nepřátelská jádra, která by mohla být zničena. Přidej v editoru do této mapy aspoň jedno [scarlet]červené[] jádro.
map.publish.confirm=Jsi si jistý, že chceš publikovat tuto mapu?\n\n[lightgray]Ujisti se nejprve, že souhlasíš se smluvními podmínkami Workshopu na Steamu (EULA), jinak se Tvoje mapa nezobrazí.[]
publish.confirm=Opravdu chceš toto publikovat?\n\n[lightgray]Ujisti se nejprve, že souhlasíš se smluvními podmínkami Workshopu na Steamu (EULA), jinak se Tvoje položky nezobrazí.[]
publish.error=Chyba při publikování položky: {0}
steam.error=Nepodařilo se inicializovat služby platformy Steam. Chyba: {0}
error.unreachable=Server je nedostupný.\nJe IP adresa napsaná správně (XXX.XXX.XXX.XXX)?
error.invalidaddress=Neplatná IP adresa.
error.timedout=Čas pro spojení se serverem vypršel!\nUjisti se, že IP adresa je napsaná správně. Zkus také zjistit, zda má hostitel správně nastavené přesměrování portů.
error.mismatch=Chyba při komunikaci se serverem:\nVerze klienta a serveru se možná neshodují.\nUjisti se, že máš nejnovější verzi Mindustry, a když to nevyřeší problém, kontaktuj správce serveru.
sector.groundZero.description=Optimální místo, kde znovu začít. Nízký výskyt nepřátel. Několik málo surovin.\nPosbírej co nejvíce olova a mědi.\nBěž dál.
sector.frozenForest.description=Dokonce až sem, blízko hor, se dokázaly spóry rozrůst. Mráz je však nemůže zadržet navěky.\n\nPusť se do práce za pomocí energie. Stav spalovací generátory. Nauč se, jak používat opravovací věže.
sector.saltFlats.description=Na okraji pouště leží Solné nížiny. V této lokaci se nachází jen několik málo surovin.\n\nNepřítel zde vybudoval zásobovací komplex. Znič jádro v jeho základně. Nenechej kámen na kameni.
sector.craters.description=V těchto relikviích starých válek se nahromadilo velké množství vody. Znovu získej tuto oblast. Sbírej písek. Vyrob z něj metasklo. Použij vodu k chlazení svých vrtů a střílen.
sector.ruinousShores.description=Za pustinou se nachází pobřeží. Kdysi zde stál obranný pobřežní systém. Moc z něj už dneska nezbylo. Jen základní konstrukce zůstaly ušetřeny, zbytek se rozpadl na šrot.\nPokračuj ve své expanzi hlouběji. Objev ztracenou technologii.
sector.stainedMountains.description=Dále ve vnitrozemí leží hory, dosud neposkvrněny spórami.\nVytěž titan, kterým tato oblast oplývá. Nauč se jej používat.\n\nPřítomnost nepřátelských jednotek je zde větší. Radši jim nedej moc času na vyslání jejich nejsilnějších jednotech.
sector.overgrowth.description=Tato přerostlá džungle se nachází blíže ke zdroji spór.\nNepřítel zde zbudoval předsunutou hlídku. Stav jednotky Palcát a znič s jejich pomocí jádro základny.
sector.tarFields.description=Rozhraní produkční naftové oblasti mezi horami a pouští. Jedna z mála oblastí, kde se stále nachází dehet.\nAčkoliv je oblast opuštěná, stále se v jejím okolí nachází nebezpečné nepřátelské síly. Není radno je podcenit.\n\n[lightgray]Vyzkoumej technologii na zpracování nafty.[]
sector.desolateRift.description=Extrémně nebezpečná mapa. Na úkor prostoru se zde nachází přehršel surovin. Vysoká pravděpodobnost zničení. Opusť tuto oblast co nejdříve to půjde. Nenech se zmást dlouhými prodlevami mezi vlnami nepřátel.
sector.nuclearComplex.description=Bývalá továrna na zpracování thoria, dnes v troskách.\n[lightgray]Objev thorium a jeho široké využití.[]\n\nNepřátelské jednotky se zde nacházejí v hojném počtu, a neustále prohledávají oblast.
sector.fungalPass.description=Přechodová oblast mezi vysokými horami a spórami nasycenou zemí. Nachází se zde malá průzkumná základna Tvého nepřítele.\nZnič ji.\nPoužij mechy Dýka a Slídil. Znič obě nepřátelské jádra.
sector.biomassFacility.description=Prapůvod všech spór. Toto je zařízení, be kterém byly spóry vynalezeny a zpočátku u vyráběny.\nVynalezni technologii, která se skrýbá uvnitř. Kultivuj spóry k výrobě paliva a plastů.\n\n[lightgray]Po vypnutí tohoto zařízení byly spóry vypuštěny. V okolním ekosystému však tomuto invazivnímu druhu nebylo nic schopné konkurovat.
sector.windsweptIslands.description=Vzdálen od pevniny je tento řetízek ostrovů. Záznamy ukazují, že zde kdysi byly zařízení na výrobu [accent]Plastany[].\n\nPoraž nepřátelské námořní jednotky. Vybuduj základnu na ostrově. Vynalezni továrny.
sector.extractionOutpost.description=Vzdálená pevnost, postavená nepřítelem za účelem vysílání zdrojů do okolních sektorů.\n\nDoprava položek napříč sektory je nezbytná pro lapení dalších sektorů. Znič základnu. Vyzkoumej jejich Vysílací plošiny.
sector.impact0078.description=Zde leží zbytky mezihvězdné lodi, která vstoupila d otohoto systému.\n\nZachraň z vraku vše, co se dá. Vyzkoumej nepoškozenou technologii.
sector.planetaryTerminal.description=Konečný cíl.\n\nTato pobřežní základna obsahuje konstrukce schopné vyslat jádra na okolní planety. Je mimořádně dobře opevněna.\n\nVyrob námořní jednotky. Odstraň nepřítele tak rychle, jak umíš. Vyzkoumej vysílací konstrukci.
settings.clear.confirm=Jsi si jistý, že chceš vymazat Tvá data ve hře?\nTento krok je nevratný!
settings.clearall.confirm=[scarlet]Varování![]\nToto vyresetuje všechna Tvá data ve hře, včetně uložení hry, map, odemknutého postupu v kampani a nastavení ovládání.\nJakmile stiskneš "OK", všechna data se vymažou a hra se automaticky ukončí.
public.confirm=Chceš Tvoji hru zpřístupnit veřejnosti?\n[accent]Kdokoli se bude moci připojit ke tvé hře.[]\n[lightgray]Toto se dá později změnit v nabídce Volby->Hra->Veřejná viditelnost hry.
public.confirm.really=If you want to play with friends, use [green]Invite Friend[] instead of a [scarlet]Public server[]!\nAre you sure you want to make your game [scarlet]public[]?
public.beta=Poznámka: nevydané verze her nemůžou být veřejné.
uiscale.reset=Škálování uživatelskho rozhraní se změnilo.\nZmáčkni "OK", abys potvrdil toto nastavení.\n[scarlet]Návrat k původním hodnotám proběhne za [accent]{0}[] vteřin...[]
mode.survival.description=Klasický režim. Zdroje jsou limitované a vlny nepřátel přicházejí automaticky.\n[gray]Vyžaduje, aby v mapě bylo místo pro líhnutí nepřátel.[]
hint.placeDrill.mobile=Vyber si záložku \ue85e [accent]Vrtů[] v nabídce vpravo dole, potom vyber \uf870 [accent]Vrt[] a ťupni na oblast s mědí k umístění.\nŤupni na \ue800 [accent]zaškrtnutí[] vpravo dole pro potvrzení.
hint.placeConveyor=Dopravníky přesouvají materiál z vrtu do dalších bloků. Vyber \uf896 [accent]Dopravník[] ze záložky \ue814 [accent]Distribuce[].\n\nKlikni a táhni pro umístění vícero dopravníků.\n[accent]Roluj[] pro otočení.
hint.placeConveyor.mobile=Dopravníky přesouvají materiál z vrtu do dalších bloků. Vyber \uf896 [accent]Dopravník[] ze záložky \ue814 [accent]Distribuce[].\n\nPodrž chvíli prst a táhni pro umístění vícero dopravníků.
hint.placeTurret=Umisti \uf861 [accent]Věž[], abys ubránil Tvoji základnu před nepřáteli.\n\nVěže vyžaduj munici - v tomto případě je jí \uf838měď.\nPoužij vrty a dopravníky, abys nějakou získal.
hint.breaking.mobile=Použij \ue817 [accent]kladivo[] v pravém spodním rohu a pak ťupni pro rozbití bloků.\n\nPodrž chvíli prst a táhni pro rozbití bloků ve výběru.
hint.blockInfo=View information of a block by selecting it in the [accent]build menu[], then selecting the [accent][[?][] button at the right.
hint.derelict=[accent]Derelict[] structures are broken remnants of old bases that no longer function.\n\nThese structures can be [accent]deconstructed[] for resources.
hint.launch=Jakmile je nasbíráno dostatek zdrojových materiálů, můžeš se [accent]vyslat[] do přilehlých sektorů z \ue827 [accent]mapy[] v pravém dolním rohu.
hint.launch.mobile=Jakmile je nasbíráno dostatek zdrojových materiálů, můžeš se [accent]vyslat[] do přilehlých sektorů z \ue827 [accent]mapy[] v the \ue88c [accent]nabídce[].
hint.schematicSelect=Podrž [accent][[F][] a potáhni pro výběr bloků, které chceš zkopírovat.\n\nKlikni na [accent][[prostřední tlačítko][] myši pro zkopírování jednoho typu bloku.
hint.conveyorPathfind=Podrž [accent][[levý Ctrl][], když táhneš dopravníky, pro automatické vygenerování cesty.
hint.boost=Podrž [accent][[levý Shift][], abys přeletěl přes překážky se svou současnou jednotkou.\n\nPouze některé jednotky však mají takový posilovač.
hint.command=Zmáčkni [accent][[G][] pro vytvoření formace z blízkých jednotek [accent]podobného typu[].\n\nAbys mohl velet pozemní jednotce, musíš nejprve ovládat jinou pozemní jednotku.
hint.generator=\uf879 [accent]Spalovací generátory[] pálí uhlí a přenášení energii do sousedících bloků.\n\nPřenos energie na delší vzdálenost se provádí pomocí \uf87f [accent]Energetických uzlů[].
hint.guardian=Jednotky [accent]Strážce[] jsou obrněné. Měkká munice, jako je například [accent]měď[] a [accent]olovo[] je [scarlet]neefektivní[].\n\nPoužij vylepšené věže nebo \uf835 [accent]grafitovou[] munici pro \uf861 Střílnu Duo/\uf859 Salvu, abys Strážce sejmul.
hint.coreUpgrade=Jádro může být vylepšeno [accent]překrytím jádrem vyšší úrovně[].\n\nUmísti jádro typu [accent]Základ[] přes jádro typu [accent]Odštěpek[]. Ujisti se, že v okolí nejsou žádné překážky.
hint.presetLaunch=Na šedé [accent]sektory v přistávací zóně[], jako je například [accent]Zamrzlý les[], se lze vyslat kdykoli. Nevyžadují polapení okolního teritoria.\n\n[accent]Číslované sektory[], jako je tento, jsou [accent]volitelné[].
hint.presetDifficulty=This sector has a [scarlet]high enemy threat level[].\nLaunching to such sectors is [accent]not recommended[] without proper technology and preparation.
hint.coreIncinerate=Poté, co je kapacita jádra určité položky naplněna, jakékoliv další stejné přijaté položky budou [accent]zničeny[].
hint.coopCampaign=Když hraješ [accent]kooperativní kampaň[], položky, které jsou vyrobeny v této mapě, budou též zaslány [accent]do Tvých místních sektorů[].\n\nJakýkoliv vývoj dosažený hostitelem se též přenáší.
item.lead.details=Hutný, netečný materiál. Hojně používán v bateriích.\nPoznámka: Pravděpodobně toxický pro biologické formy života. Ne že by jich tady moc zbývalo.
item.metaglass.description=Používá se v přepravě kapalin a úložných konstrukcích.
item.sand.description=Používá se ve výrobě ostatních rafinovaných materiálů.
item.coal.description=Používá se na palivo a výrobu rafinovaný materiálů.
item.coal.details=Jeví se být zkamenělou rostlinou hmotou, zformovaou dávno před událostí vytvoření tohoto světa náhodným číslem.
item.titanium.description=Používá se v konstrukcích pro přepravu kapalin, ve vrtácích a letectví.
item.thorium.description=Používá se v bytelných konstrukcích a též jako nukleární palivo.
item.scrap.description=Používá se v tavičích a drtičích pro rafinaci na jiné materiály.
item.scrap.details=Zbytky zbytků starých konstrukcí a jednotek.
item.silicon.description=Používá se v solárních panelech, komplexní elektronice a samonaváděcích střelách do obraných věží.
item.plastanium.description=Používá se v pokročilých jednotkách, izolaci a tříštivé munici.
item.phase-fabric.description=Používá se v pokročilé elektronice a samoopravných konstrukcích.
item.surge-alloy.description=Používá se v pokročilém zbrojnictví a reakčních obranných konstrukcích.
item.spore-pod.description=Používá se pro přeměnu na ropu, výbušniny a palivo.
item.spore-pod.details=Spóry. Pravděpodobně syntetická forma života. Vydává plyn toxický pro jiné formy života. Extrémně invazivní. Vysoce hořlavý za určitých podmínek.
item.blast-compound.description=Používá se v bombách a výbušné munici.
item.pyratite.description=Používá se v zápalných zbraních a spalovacích generátorech.
block.plastanium-wall.description=Chrání konstrukce před nepřátelskými střelami. Pohlcuje laserové a energetické výboje. Automaticky blokuje energetické spoje.
block.plastanium-wall-large.description=Chrání konstrukce před nepřátelskými střelami. Absorbs lasers and electric arcs. Automaticky blokuje energetické spoje.
block.thorium-wall.description=Chrání konstrukce před nepřátelskými střelami.
block.thorium-wall-large.description=Chrání konstrukce před nepřátelskými střelami.
block.phase-wall.description=Chrání konstrukce před nepřátelskými střelami, reflecting most bullets upon impact.
block.phase-wall-large.description=Chrání konstrukce před nepřátelskými střelami, reflecting most bullets upon impact.
block.door.description=Zeď, která může být otevřena a zavřena.
block.door-large.description=Zeď, která může být otevřena a zavřena.
block.mender.description=Opakovaně opravuje bloky ve svém dosahu.\nVolitelně umí použít křemík pro posílení dosahu a efektivity.
block.mend-projector.description=Opakovaně opravuje bloky ve svém dosahu.\nVolitelně umí použít fázovou tkaninu pro posílení dosahu a efektivity.
block.overdrive-projector.description=Zrychluje funkce budov v okolí.\nVolitelně umí využít fázovou tkaninu pro posílení dosahu a efektivity.
block.force-projector.description=Vytváří okolo sebe šestiúhelníkové silové pole. Chrání konstrukce a jednotky uvnitř pole před poškozením.\nPřehřívá se, pokud obdrží moc poškození. Přehřátí lze eliminovat použitím chlazení. Fázová tkanina zvyšje velikost pole.
block.plastanium-conveyor.description=Přepravuje předměty vpřed in batches. Přijímá předměty zezadu, a vykládá je do tří směrů vpředu. Vyžaduje více nakládacích a vykládacích bodů pro špičkový průtok.
block.junction.description=Funguje jako most pro dva křížící se dopravníky.
block.bridge-conveyor.description=Přepravuje předměty přes terén nebo budovy.
block.phase-conveyor.description=Okamžitě přepravuje předměty přes terén nebo budovy. Má delší dosah než standardní přemostění přepravníku, ale vyžaduje energii.
block.sorter.description=Pokud vstupní položka odpovídá výběru, je předána vpřed. Jinak je vyložena napravo a nalevo.
block.inverted-sorter.description=Podobné stanrdardní třídičce, ale vykládá vybrané položky do stran.
block.router.description=Rozděluje vstupní položky rovnoměrně do tří výstupů.
block.router.details=Nezbytné zlo. Použití hned u produkčních vstupů se nedoporučuje, protože budou ucpány výstupnímk položkami.
block.distributor.description=Rozděluje vstupní položky rovnoměrně do sedmi výstupů.
block.overflow-gate.description=Pokud je směr vpřed ucpán, posílá vstupní položky do stran. Nelze použít vedle jiné brány.
block.underflow-gate.description=Pokud je směr do stran ucpán, posílá vstupní položky vpřed. Nelze použít vedle jiné brány.
block.mass-driver.description=Konstrukce pro přepravu položek na velkou vzdálenost. Sesere dávku položek a vystřelí ji k dalšímu hromadnému přenašeči.
block.mechanical-pump.description=Pumpuje kapalinu a předává ji dál. Nevyžaduje energii.
block.rotary-pump.description=Pumpuje kapalinu a předává ji dál. Vyžaduje energii.
block.conduit.description=Přepravuje kapaliny vpřed. Používá se spolu s pumpami a dalším potrubím.
block.pulse-conduit.description=Přepravuje kapaliny vpřed. Přepravuje kapaliny rychleji a ukládá jich více, než standadní potrubí.
block.plated-conduit.description=Přepravuje kapaliny vpřed. Nepřijímá kapaliny ze stran. Nemá úniky.
block.liquid-router.description=Přijímá kapalinu z jednoho směru a vydává ji rovnomerně do tří ostatních stran. Umí též uchovat malé množství kapaliny.
block.surge-tower.description=Energetický uzel s dlouhým dosahem, ale méně dostupnými přípojkami pro ostatní bloky, než ostatní uzly.
block.diode.description=Energie z baterie přes tento blok protéká jen jedním směrem, a to jen za podmínky, že na druhé straně je méně energie (například vybitá baterie).
block.battery.description=Ukládá energii v případě nadbytku v síti a poskytuje energii kdykolik, když se energetické síti nedostává.
block.battery-large.description=Ukládá energii v případě nadbytku v síti a poskytuje energii kdykolik, když se energetické síti nedostává. Ukládá více energie než základní baterie.
block.rtg-generator.description=Používá teplo z rozpadajících se radioaktivních materiálů k výrobě energie v malých dávkách.
block.solar-panel.description=Vytváří malého množství energie ze Slunce.
block.solar-panel-large.description=Vytváří malého množství energie ze Slunce. Efektivnější, než základní solárí panel.
block.thorium-reactor.description=Generuje významné množství energie z thoria. Vyžaduje nepřetržité chlazení. Je-li chlazen nedostatečně, způsobí značnou explozi.
block.impact-reactor.description=Vytváří při špičkové účinnosti velké množství energi. Vyspělý generátor, schopný vytvářet při maximálním výkonu obrovská množství energie. Vyžaduje však značné množství energie pro nastartování celého procesu.
block.mechanical-drill.description=Když je umístěn na rudu, generuje donekonečna odpovídající položky, pomalou rychlostí. Použitelný jen pro těžení základních surovin.
block.pneumatic-drill.description=Vylepšený vrt, který je schopen těžit i titan. Těží vyšší rychlostí než mechanický vrt.
block.laser-drill.description=Vrtá rychleji než penumatický vrt díky laserové technologii, ale vyžaduje ke svému fungování energii. Dokáže navrtat i rudné žíly thoria.
block.blast-drill.description=Ultimátní vrt, vyžadující k provozu značné množství energie.
block.water-extractor.description=Extrahuje podzemní vodu. Vhodný pro místa, kde se nevyskytuje povrchová voda.
block.cultivator.description=Kultivuje drobounké koncentrace atmosférických spór do spórových polštářků.
block.cultivator.details=Zachráněná technologie. Používá se k výrobě obrovského množství biomasy tak efektivně, jak jen to jde. Pravděpodobně se původně jednalo o inkubátor spó, které nyní pokrývají Serpulo.
block.core-shard.description=Jádro základny. Pokud je zničena, sektor je ztracen.
block.core-shard.details=První iterace. Kompaktní. Sebereplikující. Vybavená vysílacím pohonem na jedno použití. Není navržena pro meziplanetární cestování.
block.core-foundation.description=Jádro základny. Dobře opevněná. Pojme více surovin, než základna Odstěpek.
block.switch.description=Přepínač. Jeho stav je možné číst a ovládat logickými procesory.
block.micro-processor.description=Spouští posloupnost logických instrukcí ve smyčce. Dá se použít k ovládání jednotek a konstrukcí.
block.logic-processor.description=Spouští posloupnost logických instrukcí ve smyčce. Dá se použít k ovládání jednotek a konstrukcí. Rychlejší než mikroprocesor.
block.hyper-processor.description=Spouští posloupnost logických instrukcí ve smyčce. Dá se použít k ovládání jednotek a konstrukcí. Rychlejší než logický procesor.
block.memory-cell.description=Ukládá informace z logického procesoru.
block.memory-bank.description=Ukládá informace z logického procesoru. Větší kapacita.
block.logic-display.description=Zobrazuje libovolnou grafiku z logického procesoru.
block.large-logic-display.description=Zobrazuje libovolnou grafiku z logického procesoru.
block.interplanetary-accelerator.description=Masivní elektromagnetická věž. Urychlí jádro na únikovou rychlost pro meziplanetární vyslání.
unit.quasar.description=Střílí pronikavé laserové paprsky, které poškozují nepřátele a opravují spojenecké struktury. Schopný letu. Oštítovaný.
unit.vela.description=Střílí masivní nepřetržitý laserový paprsek, který poškozuje nepřátele, způsobuje požáry a opravuje spojenecké struktury. Schopný letu.
unit.corvus.description=Střílí masivní laserový paprsek, který poškozuje nepřátele a opravuje spojenecké struktury. Může překonat většinu z terénů.
unit.crawler.description=Běží směrem k nepřátelům, vybuchne a způsobí velkou explozi.
unit.atrax.description=Střílí oslabující koule strusky na pozemní cíle. Může překonat většinu z terénů.
unit.spiroct.description=Střílí mířené laserové paprsky na nepřátele, a zároveň se tím opravuje. Může překročit většinu terénu.
unit.arkyid.description=Střílí velké mířené laserové paprsky na nepřátele, a zároveň se tím opravuje. Může překročit většinu terénu.
unit.mega.description=Samočinně opravuje poškozené konstrukce. Je schopný přenést bloky a malé pozemní jednotky.
unit.quad.description=Pouští velké bomby na pozemní cíle, opravuje spojenecké konstrukce a poškozuje nepřátele. Je schopen přenést středně velké pozemní jednotky.
unit.oct.description=Chrání blízké spojence pomocí regeneračního štítu. Je schopen přenést většinu pozemních jednotek.
unit.risso.description=Střílí palbu raket a střel na všechny blízké nepřátele.
unit.minke.description=Střílí patrony a základní střely na blízké pozemní cíle.
unit.bryde.description=Střílí na nepřátele dělostřelecké granáty a rakety dlouhého doletu.
unit.sei.description=Střílí na nepřátele palbu raket a průbojných střel.
unit.omura.description=Střílí na nepřátele průrazné šrouby s dlouhým doletem. Vytváří jednotky Záře.
unit.alpha.description=Brání jádro Odštěpek před nepřáteli. Staví konstrukce.
unit.beta.description=Brání jádro Základ před nepřáteli. Staví konstrukce.
unit.gamma.description=Brání jádro Atom před nepřáteli. Staví konstrukce.
unit.retusa.description=Fires homing torpedoes at nearby enemies. Repairs allied units.
unit.oxynoe.description=Fires structure-repairing streams of flame at nearby enemies. Targets nearby enemy projectiles with a point defense turret.
unit.cyerce.description=Fires seeking cluster-missiles at enemies. Repairs allied units.
unit.aegires.description=Shocks all enemy units and structures that enter its energy field. Repairs all allies.
unit.navanax.description=Fires explosive EMP projectiles, dealing significant damage to enemy power networks and repairing allied structures. Melts nearby enemies with 4 autonomous laser turrets.
lst.read=Read a number from a linked memory cell.
lst.write=Write a number to a linked memory cell.
lst.print=Add text to the print buffer.\nDoes not display anything until [accent]Print Flush[] is used.
lst.draw=Add an operation to the drawing buffer.\nDoes not display anything until [accent]Draw Flush[] is used.
lst.drawflush=Flush queued [accent]Draw[] operations to a display.
lst.printflush=Flush queued [accent]Print[] operations to a message block.
lst.getlink=Get a processor link by index. Starts at 0.
lst.control=Control a building.
lst.radar=Locate units around a building with range.
lst.sensor=Get data from a building or unit.
lst.set=Set a variable.
lst.operation=Perform an operation on 1-2 variables.
lst.end=Jump to the top of the instruction stack.
lst.wait=Wait a certain number of seconds.
lst.lookup=Look up an item/liquid/unit/block type by ID.\nTotal counts of each type can be accessed with:\n[accent]@unitCount[] / [accent]@itemCount[] / [accent]@liquidCount[] / [accent]@blockCount[]
lst.jump=Conditionally jump to another statement.
lst.unitbind=Bind to the next unit of a type, and store it in [accent]@unit[].
lst.unitcontrol=Control the currently bound unit.
lst.unitradar=Locate units around the currently bound unit.
lst.unitlocate=Locate a specific type of position/building anywhere on the map.\nRequires a bound unit.
logic.nounitbuild=[red]Unit building logic is not allowed here.
lenum.type=Type of building/unit.\ne.g. for any router, this will return [accent]@router[].\nNot a string.
lenum.shoot=Shoot at a position.
lenum.shootp=Shoot at a unit/building with velocity prediction.
lenum.config=Building configuration, e.g. sorter item.
lenum.enabled=Whether the block is enabled.
laccess.color=Illuminator color.
laccess.controller=Unit controller. If processor controlled, returns processor.\nIf in a formation, returns leader.\nOtherwise, returns the unit itself.
laccess.dead=Whether a unit/building is dead or no longer valid.
laccess.controlled=Returns:\n[accent]@ctrlProcessor[] if unit controller is processor\n[accent]@ctrlPlayer[] if unit/building controller is player\n[accent]@ctrlFormation[] if unit is in formation\nOtherwise, 0.
laccess.commanded=[red]Deprecated. Will be removed![]\nUse [accent]controlled[] instead.
laccess.progress=Action progress, 0 to 1.\nReturns production, turret reload or construction progress.
graphicstype.clear=Fill the display with a color.
graphicstype.color=Set color for next drawing operations.
graphicstype.stroke=Set line width.
graphicstype.line=Draw line segment.
graphicstype.rect=Fill a rectangle.
graphicstype.linerect=Draw a rectangle outline.
graphicstype.poly=Fill a regular polygon.
graphicstype.linepoly=Draw a regular polygon outline.
graphicstype.triangle=Fill a triangle.
graphicstype.image=Draw an image of some content.\nex: [accent]@router[] or [accent]@dagger[].
lenum.always=Always true.
lenum.idiv=Integer division.
lenum.div=Division.\nReturns [accent]null[] on divide-by-zero.
lenum.mod=Modulo.
lenum.equal=Equal. Coerces types.\nNon-null objects compared with numbers become 1, otherwise 0.
lenum.notequal=Not equal. Coerces types.
lenum.strictequal=Strict equality. Does not coerce types.\nCan be used to check for [accent]null[].
lenum.shl=Bit-shift left.
lenum.shr=Bit-shift right.
lenum.or=Bitwise OR.
lenum.land=Logical AND.
lenum.and=Bitwise AND.
lenum.not=Bitwise flip.
lenum.xor=Bitwise XOR.
lenum.min=Minimum of two numbers.
lenum.max=Maximum of two numbers.
lenum.angle=Angle of vector in degrees.
lenum.len=Length of vector.
lenum.sin=Sine, in degrees.
lenum.cos=Cosine, in degrees.
lenum.tan=Tangent, in degrees.
lenum.asin=Arc sine, in degrees.
lenum.acos=Arc cosine, in degrees.
lenum.atan=Arc tangent, in degrees.
lenum.rand=Random decimal in range [0, value).
lenum.log=Natural logarithm (ln).
lenum.log10=Base 10 logarithm.
lenum.noise=2D simplex noise.
lenum.abs=Absolute value.
lenum.sqrt=Square root.
lenum.any=Any unit.
lenum.ally=Ally unit.
lenum.attacker=Unit with a weapon.
lenum.enemy=Enemy unit.
lenum.boss=Guardian unit.
lenum.flying=Flying unit.
lenum.ground=Ground unit.
lenum.player=Unit controlled by a player.
lenum.ore=Ore deposit.
lenum.damaged=Damaged ally building.
lenum.spawn=Enemy spawn point.\nMay be a core or a position.
lenum.building=Building in a specific group.
lenum.core=Any core.
lenum.storage=Storage building, e.g. Vault.
lenum.generator=Buildings that generate power.
lenum.factory=Buildings that transform resources.
lenum.repair=Repair points.
lenum.rally=Command center.
lenum.battery=Any battery.
lenum.resupply=Resupply points.\nOnly relevant when [accent]"Unit Ammo"[] is enabled.
lenum.reactor=Impact/Thorium reactor.
lenum.turret=Any turret.
sensor.in=The building/unit to sense.
radar.from=Building to sense from.\nSensor range is limited by building range.
radar.target=Filter for units to sense.
radar.and=Additional filters.
radar.order=Sorting order. 0 to reverse.
radar.sort=Metric to sort results by.
radar.output=Variable to write output unit to.
unitradar.target=Filter for units to sense.
unitradar.and=Additional filters.
unitradar.order=Sorting order. 0 to reverse.
unitradar.sort=Metric to sort results by.
unitradar.output=Variable to write output unit to.
control.of=Building to control.
control.unit=Unit/building to aim at.
control.shoot=Whether to shoot.
unitlocate.enemy=Whether to locate enemy buildings.
unitlocate.found=Whether the object was found.
unitlocate.building=Output variable for located building.
unitlocate.outx=Output X coordinate.
unitlocate.outy=Output Y coordinate.
unitlocate.group=Building group to look for.
lenum.idle=Don't move, but keep building/mining.\nThe default state.
lenum.stop=Stop moving/mining/building.
lenum.move=Move to exact position.
lenum.approach=Approach a position with a radius.
lenum.pathfind=Pathfind to the enemy spawn.
lenum.target=Shoot a position.
lenum.targetp=Shoot a target with velocity prediction.
lenum.itemdrop=Drop an item.
lenum.itemtake=Take an item from a building.
lenum.paydrop=Drop current payload.
lenum.paytake=Pick up payload at current location.
lenum.payenter=Enter/land on the payload block the unit is on.
lenum.flag=Numeric unit flag.
lenum.mine=Mine at a position.
lenum.build=Build a structure.
lenum.getblock=Fetch a building and type at coordinates.\nUnit must be in range of position.\nSolid non-buildings will have the type [accent]@solid[].