Mindustry/core/assets/bundles/bundle_fr.properties

1508 lines
94 KiB
Properties
Raw Normal View History

Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
credits.text = Créé par [royal]Anuken[] - [sky]anukendev@gmail.com[]
2019-01-10 04:58:06 +07:00
credits = Crédits
contributors = Traducteurs et contributeurs
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
discord = Rejoignez le Discord de Mindustry !
link.discord.description = Discord officiel de Mindustry
link.reddit.description = Subreddit de Mindustry
link.github.description = Code source du jeu
link.changelog.description = Liste des mises à jour
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
link.dev-builds.description = Versions expérimentale du jeu
link.trello.description = Trello officiel pour les nouvelles fonctionalités planifiées
link.itch.io.description = Page itch.io avec les différentes versions du jeu.
link.google-play.description = Page Google Play du jeu
link.f-droid.description = Page F-Droid du jeu
link.wiki.description = Wiki officiel de Mindustry
link.suggestions.description = Suggérez de nouvelles fonctionallités
link.bug.description = Vous avez trouvé un bug? Reportez le ici
linkfail = L'ouverture du lien a échoué!\nL'URL a été copiée dans votre presse-papier.
screenshot = Capture d'écran sauvegardée dans {0}
screenshot.invalid = Carte trop grande, potentiellement pas assez de mémoire pour la capture d'écran.
gameover = Partie terminée
gameover.disconnect = Déconnecté
gameover.pvp = L'équipe[accent] {0}[] a gagnée!
gameover.waiting = [accent]Attente de la nouvelle carte...
highscore = [accent]Nouveau meilleur score!
copied = Copié.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
indev.notready = Cette partie du jeu n'est pas encore prête
indev.campaign = [accent]Félicitations! Vous avez atteint la fin de la campagne![]\n\nC'est ici que le contenu actuel s'arrête. Le voyage interplanétaire sera ajouté dans de futures mises à jour.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
load.sound = Son
load.map = Cartes
load.image = Images
load.content = Contenu
load.system = Système
load.mod = Mods
2020-01-08 22:22:15 +07:00
load.scripts = Scripts
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
be.update = Une nouvelle version expérimentale est disponible:
be.update.confirm = Télécharger et Redémarrer le jeu maintenenant?
be.updating = Mise à jour en cours...
2020-01-08 22:22:15 +07:00
be.ignore = Ignorer
be.noupdates = Aucune mise à jour trouvée.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
be.check = Chercher des mises à jour
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
mod.featured.dialog.title = Navigateur de Mods (WIP)
2020-08-01 22:30:13 +07:00
mods.browser.selected = Mod sélectionné
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
mods.browser.add = Installer
mods.github.open = Voir
2020-08-01 22:30:13 +07:00
schematic = Schéma
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
schematic.add = Enregistrer le Schéma...
schematics = Schémas
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
schematic.replace = Un schéma avec ce nom existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?
schematic.exists = Un schéma avec ce nom existe déjà.
schematic.import = Importer un schéma...
schematic.exportfile = Exporter le fichier
schematic.importfile = Importer un fichier
schematic.browseworkshop = Consulter le Steam Workshop
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
schematic.copy = Copier dans le presse-papier
schematic.copy.import = Importer depuis presse-papier
schematic.shareworkshop = Partager sur le Steam Workshop
schematic.flip = [accent][[{0}][]/[accent][[{1}][]: Retourner le schéma
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
schematic.saved = Schéma enregistré.
schematic.delete.confirm = Ce schéma sera supprimé définitivement.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
schematic.rename = Renommer le Schéma
schematic.info = {0}x{1}, {2} blocs
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
schematic.disabled = [scarlet] Schémas désactivés![]\nVous n'êtes pas autorisés à utiliser des schémas sur cette [accent]cartemap[] ou ce [accent]serveur.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
stats = Stats
stat.wave = Vagues vaincues:[accent] {0}
stat.enemiesDestroyed = Ennemis détruits:[accent] {0}
stat.built = Bâtiments construits:[accent] {0}
stat.destroyed = Bâtiments détruits:[accent] {0}
stat.deconstructed = Bâtiments déconstruits:[accent] {0}
stat.delivered = Ressources transférées:
stat.playtime = Temps de jeu:[accent] {0}
stat.rank = Rang Final: [accent]{0}
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
globalitems = [accent]Ressources globales
map.delete = Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette carte ?"[accent]{0}[]"?
level.highscore = Meilleur score: [accent]{0}
level.select = Sélection du niveau
level.mode = Mode de jeu:
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
coreattack = [scarlet]< Le Noyau est attaqué! >
nearpoint = [[ [scarlet]QUITTEZ LE POINT D'APPARITION ENNEMI IMMÉDIATEMENT[] ]\nannihilation imminente
database = Base de données
2019-01-10 04:58:06 +07:00
savegame = Sauvegarder la partie
loadgame = Charger la partie
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
joingame = Rejoindre la partie
customgame = Partie personnalisée
newgame = Nouvelle partie
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
none = <Vide>
none.found = [lightgray]<Introuvable>
minimap = Mini-carte
position = Position
2019-01-10 04:58:06 +07:00
close = Fermer
website = Site Web
2019-01-10 04:58:06 +07:00
quit = Quitter
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
save.quit = Sauvegarder & Quitter
2019-01-10 04:58:06 +07:00
maps = Cartes
maps.browse = Parcourir les cartes
2019-01-10 04:58:06 +07:00
continue = Continuer
maps.none = [lightgray]Aucune carte trouvée!
invalid = Invalide
pickcolor = Choisir la Couleur
preparingconfig = Préparation de la configuration
preparingcontent = Préparation du contenu
uploadingcontent = Publication du contenu
uploadingpreviewfile = Publication du fichier d'aperçu
committingchanges = Validation des modifications
done = Fait
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
feature.unsupported = Votre appareil ne prend pas en charge cette fonctionnalité.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
mods.alphainfo = Gardez à l'esprit que les mods sont en alpha et[scarlet] qu'ils peuvent être très buggés[].\nMerci de signaler les problèmes que vous rencontrez via le GitHub de Mindustry.
2019-10-04 05:37:42 +07:00
mods = Mods
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
mods.none = [lightgray]Aucun Mod trouvé!
mods.guide = Guide de Modding
mods.report = Signaler un Bug
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
mods.openfolder = Ouvrir le Dossier
mods.reload = Relancer
mods.reloadexit = Le jeu va se fermer pour relancer les mods.
2020-03-28 03:13:41 +07:00
mod.display = [gray]Mod:[orange] {0}
2019-10-04 05:37:42 +07:00
mod.enabled = [lightgray]Activé
mod.disabled = [scarlet]Désactivé
mod.disable = Désactiver
mod.content = Contenu:
2020-01-08 22:22:15 +07:00
mod.delete.error = Impossible de supprimer le mod. Le fichier est probablement en cours d'utilisation.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
mod.requiresversion = [scarlet]Version minimale du jeu requise : [accent]{0}
mod.outdated = [scarlet]non compatible avec la V6 (no minGameVersion: 105)
mod.missingdependencies = [scarlet]Dépendances manquantes: {0}
2020-01-08 22:22:15 +07:00
mod.erroredcontent = [scarlet]Erreurs de contenu
mod.errors = Des erreurs se sont produites lors du chargement du contenu.
mod.noerrorplay = [scarlet]Vous avez des mods avec des erreurs.[] Désactivez les mods concernés ou corrigez les erreurs avant de jouer.
mod.nowdisabled = [scarlet]Le mod '{0}' a des dépendances manquantes:[accent] {1}\n[lightgray]Ces mods doivent d'abord être téléchargés.\nCe mod sera automatiquement désactivé.
mod.enable = Activer
mod.requiresrestart = Le jeu va maintenant se fermer pour appliquer les modifications du mod.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
mod.reloadrequired = [scarlet]Redémarrage requis
2019-10-04 05:37:42 +07:00
mod.import = Importer un mod
mod.import.file = Importer un fichier
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
mod.import.github = Importer un mod depuis GitHub
mod.jarwarn = [scarlet]Les mods JAR sont par nature peu sûrs.[]\nFaites en sorte d'Importer ce mod depuis une source digne de confiance.
2020-01-08 22:22:15 +07:00
mod.item.remove = Cet objet fait partie du mod[accent] '{0}'[]. Pour le supprimer, désinstallez le mod en question.
2019-10-04 05:37:42 +07:00
mod.remove.confirm = Ce mod sera supprimé.
mod.author = [lightgray]Auteur:[] {0}
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
mod.missing = Cette sauvegarde contient des mods que vous avez récemment mis à jour ou que vous avez désinstallés. Votre sauvegarde risque d'être corrompue. Êtes-vous sûr de vouloir l'importer?\n[lightgray]Mods:\n{0}
mod.preview.missing = Avant de publier ce mod dans le Steam Workshop, vous devez ajouter une image servant d'aperçu.\nPlacez une image nommée[accent] preview.png[] dans le dossier du mod et réessayez.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
mod.folder.missing = Seuls les mods sous forme de dossiers peuvent être publiés sur le Steam Workshop.\nPour convertir n'importe quel mod en un dossier, décompressez-le tout simplement dans un dossier et supprimez l'ancien zip, puis redémarrez votre jeu ou rechargez vos mods.
mod.scripts.disable = Votre appareil ne prend pas an charge les mods avec des scripts. Vous devez désactiver ces mods pour pouvoir jouer.
2019-01-10 04:58:06 +07:00
about.button = À propos
name = Nom:
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
noname = Commencez par choisir un[accent] pseudo[].
planetmap = Carte de la planète
launchcore = Lancer le Noyau
2019-01-10 04:58:06 +07:00
filename = Nom du fichier:
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
unlocked = Nouveau contenu débloqué!
available = Nouvelle recherche disponible!
completed = [accent]Complété
techtree = Arbre technologique
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
research.legacy = Données de recherche de la [accent]5.0[] trouvées.\nVoulez-vous [accent]charger les données[] ou [accent]les ignorer[] et recommencer la recherche dans la nouvelle campagne? (recommandé)
research.load = Chargement
research.discard = Ignorer
research.list = [lightgray]Recherche:
research = Rechercher
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
researched = [lightgray]{0} recherché.
research.progress = {0}% complété
players = {0} joueurs
players.single = {0} joueur
players.search = Recherche
players.notfound = [gray]Aucun joueur trouvé
2019-01-10 04:58:06 +07:00
server.closing = [accent]Fermeture du serveur...
server.kicked.kick = Vous avez été expulsé du serveur!
server.kicked.whitelist = Vous n'êtes pas sur liste blanche ici.
2019-01-10 04:58:06 +07:00
server.kicked.serverClose = Serveur fermé.
server.kicked.vote = Vous avez été expulsé suite à un vote. Au revoir.
server.kicked.clientOutdated = Client obsolète! Mettez votre jeu à jour!
server.kicked.serverOutdated = Serveur obsolète! Demandez à l'hôte de le mettre à jour!
server.kicked.banned = Vous avez été banni de ce serveur.
server.kicked.typeMismatch = Ce serveur n'est pas compatible avec votre version du jeu.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
server.kicked.playerLimit = Ce serveur est complet. Attendez qu'une place se libére.
server.kicked.recentKick = Vous avez été expulsé récemment.\nAttendez avant de vous reconnecter.
server.kicked.nameInUse = Il y a déjà quelqu'un avec\nce nom sur ce serveur.
server.kicked.nameEmpty = Votre nom est invalide.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
server.kicked.idInUse = Vous êtes déjà sur ce serveur! Se connecter avec deux comptes n'est pas permis!
2019-01-10 04:58:06 +07:00
server.kicked.customClient = Ce serveur ne supporte pas les versions personnalisées (Custom builds). Téléchargez une version officielle.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
server.kicked.gameover = Partie terminée!
2020-01-08 22:22:15 +07:00
server.kicked.serverRestarting = Le serveur est en train de redémarrer.
server.versions = Votre version:[accent] {0}[]\nVersion du serveur:[accent] {1}[]
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
host.info = Le bouton [accent]héberger[] héberge un serveur sur le port [scarlet]6567[].\nN'importe qui sur le même [lightgray]réseau wifi ou local[] devrait pouvoir voir votre serveur dans sa liste de serveurs.\n\nSi vous voulez que les gens puissent se connecter de n'importe où grâce à l'IP, [accent]une ouverture des ports[] est requise.\n\n[lightgray]Note: Si quelqu'un éprouve des difficultés à se connecter à votre partie LAN, assurez-vous que vous avez autorisé Mindustry à accéder à votre réseau local dans les paramètres de votre pare-feu.
join.info = Ici, vous pouvez entrer l'[accent]IP d'un serveur[] pour vous y connecter, ou découvrir les serveurs sur votre [accent]réseau local[] ou les serveurs [accent]globaux[].\nLes parties multijoueur LAN et WAN sont toutes deux supportées.\n\n[lightgray]Note: Si vous voulez vous connecter à un serveur par IP, vous devrez demander l'IP à l'hébergeur. Celle-ci peut-être trouvée en recherchant "Mon IP" sur un moteur de recherche depuis son appareil.
hostserver = Héberger une partie multijoueur
invitefriends = Inviter des Amis
2019-01-10 04:58:06 +07:00
hostserver.mobile = Héberger\nune partie
host = Héberger
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
hosting = [accent]Ouverture du serveur...
2019-01-10 04:58:06 +07:00
hosts.refresh = Actualiser
hosts.discovering = Recherche de jeux en LAN
hosts.discovering.any = Recherche de parties
2019-01-10 04:58:06 +07:00
server.refreshing = Actualisation du serveur
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
hosts.none = [lightgray]Aucune partie en LAN trouvée!
2019-01-10 04:58:06 +07:00
host.invalid = [scarlet]Impossible de se connecter à l'hôte.
2020-03-28 03:13:41 +07:00
servers.local = Serveurs locaux
servers.remote = Serveurs distants
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
servers.global = Serveurs communautaires
servers.disclaimer = Les serveurs communautaires ne sont [accent]pas[] gérés ou controllés par le développeur.\n\nCes serveurs peuvent contenir du contenu qui ne convient pas à tout les âges.
servers.showhidden = Montrer les serveurs cachés
server.shown = Montré
server.hidden = Caché
2020-03-28 03:13:41 +07:00
2019-01-10 04:58:06 +07:00
trace = Suivre le joueur
trace.playername = Nom du joueur : [accent]{0}
trace.ip = IP: [accent]{0}
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
trace.id = ID Unique: [accent]{0}
trace.mobile = Client Mobile: [accent]{0}
2019-01-10 04:58:06 +07:00
trace.modclient = Client personnalisé: [accent]{0}
invalidid = ID du client invalide! Veuillez soumettre un rapport d'erreur.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
server.bans = Bans
2019-01-10 04:58:06 +07:00
server.bans.none = Aucun joueur banni trouvé!
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
server.admins = Admins
server.admins.none = Aucun administrateur trouvé!
2019-01-10 04:58:06 +07:00
server.add = Ajouter un serveur
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
server.delete = Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce serveur?
2019-01-10 04:58:06 +07:00
server.edit = Modifier le serveur
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
server.outdated = [scarlet]Serveur obsolète![]
server.outdated.client = [scarlet]Client obsolète![]
server.version = [gray]Version: {0} {1}
server.custombuild = [accent]Version personnalisée
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
confirmban = Êtes-vous sûr de vouloir bannir "{0}[white]"?
confirmkick = Êtes-vous sûr de vouloir expulser "{0}[white]"?
confirmvotekick = Êtes-vous sûr de vouloir voter "{0}[white]"?
confirmunban = Êtes-vous sûr de vouloir annuler le ban de ce joueur?
confirmadmin = Êtes-vous sûr de vouloir faire de "{0}[white]" un administrateur?
confirmunadmin = Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le statut d'administrateur de "{0}[white]"?
2019-01-10 04:58:06 +07:00
joingame.title = Rejoindre une partie
joingame.ip = IP:
disconnect = Déconnecté.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
disconnect.error = Un problème est survenu lors de la connection.
disconnect.closed = Connection fermée.
disconnect.timeout = Délai de connexion expiré.
disconnect.data = Les données du monde n'ont pas pu être chargées!
cantconnect = Impossible de rejoindre ([accent]{0}[]).
2019-01-10 04:58:06 +07:00
connecting = [accent]Connexion...
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
reconnecting = [accent]Reconnexion...
connecting.data = [accent]Chargement des données du monde...
2019-01-10 04:58:06 +07:00
server.port = Port:
server.addressinuse = Adresse déjà utilisée!
server.invalidport = Numéro de port invalide!
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
server.error = [scarlet]Erreur lors de l'hébergement du serveur.
2019-01-10 04:58:06 +07:00
save.new = Nouvelle sauvegarde
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
save.overwrite = Êtes-vous sûr de vouloir\nécraser cette sauvegarde ?
2019-01-10 04:58:06 +07:00
overwrite = Écraser
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
save.none = Aucune sauvegarde trouvée!
2019-01-10 04:58:06 +07:00
savefail = Échec de la sauvegarde!
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
save.delete.confirm = Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette sauvegarde?
save.delete = Supprimer
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
save.export = Exporter une sauvegarde
2019-01-10 04:58:06 +07:00
save.import.invalid = [accent]Cette sauvegarde est invalide!
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
save.import.fail = [crimson]L'importation de la sauvegarde\na échouée: [accent]{0}
save.export.fail = [crimson]L'exportation de la sauvegarde\na échouée: [accent]{0}
2019-01-10 04:58:06 +07:00
save.import = Importer une sauvegarde
save.newslot = Nom de la sauvegarde:
save.rename = Renommer
save.rename.text = Nouveau nom:
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
selectslot = Sélectionnez une sauvegarde.
2019-01-10 04:58:06 +07:00
slot = [accent]Emplacement {0}
editmessage = Modifier le Message
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
save.corrupted = Fichier de sauvegarde corrompu ou invalide!
2019-01-10 04:58:06 +07:00
empty = <vide>
on = Activé
off = Désactivé
2019-01-10 04:58:06 +07:00
save.autosave = Sauvegarde automatique: {0}
save.map = Carte: {0}
save.wave = Vague {0}
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
save.mode = Mode de jeu : {0}
2019-01-10 04:58:06 +07:00
save.date = Dernière sauvegarde: {0}
save.playtime = Temps de jeu: {0}
warning = Avertissement.
2019-01-10 04:58:06 +07:00
confirm = Confirmer
delete = Supprimer
view.workshop = Voir dans le Steam Workshop
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
workshop.listing = Éditer la liste du Steam Workshop
2019-01-10 04:58:06 +07:00
ok = OK
open = Ouvrir
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
customize = Personnaliser
2019-01-10 04:58:06 +07:00
cancel = Annuler
openlink = Ouvrir le lien
copylink = Copier le lien
back = Retour
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
max = Max
crash.export = Exporter les rapports de bugs
crash.none = Aucun rapport de bug trouvé.
crash.exported = Rapports de bugs exportés.
data.export = Exporter les données
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
data.import = Importer des données
data.openfolder = Ouvrir le dossier de données
data.exported = Données exportées.
data.invalid = Ce ne sont pas des données de jeu valides.
data.import.confirm = L'importation des données externes va effacer[scarlet] toutes[] vos données de jeu actuelles.\n[accent]Ceci ne pourra pas être annulé![]\n\nUne fois les données importées, le jeu se fermera immédiatement.
quit.confirm = Êtes-vous sûr de vouloir quitter?
quit.confirm.tutorial = Êtes-vous sur de ce que vous faites?\nLe tutoriel peut être repris dans [accent]Paramètres->Jeu->Refaire le Tutoriel.[]
2019-01-10 04:58:06 +07:00
loading = [accent]Chargement...
reloading = [accent]Rechargement des Mods...
2019-01-10 04:58:06 +07:00
saving = [accent]Sauvegarde...
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
respawn = [accent][[{0}][] pour réapparaître dans le Noyau
cancelbuilding = [accent][[{0}][] pour effacer le plan
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
selectschematic = [accent][[{0}][] pour sélectionner+copier
pausebuilding = [accent][[{0}][] pour mettre la construction en pause
resumebuilding = [scarlet][[{0}][] pour reprendre la construction
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
showui = Interface cachée.\nPressez [accent][[{0}][] pour montrer l'interface.
2019-01-10 04:58:06 +07:00
wave = [accent]Vague {0}
wave.cap = [accent]Vague {0}/{1}
wave.waiting = [lightgray]Vague dans {0}
wave.waveInProgress = [lightgray]Vague en cours
waiting = [lightgray]En attente...
2019-01-10 04:58:06 +07:00
waiting.players = En attente de joueurs...
wave.enemies = [lightgray]{0} Ennemis restants
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
wave.enemycores = [accent]{0}[lightgray] Noyaux ennemis
wave.enemycore = [accent]{0}[lightgray] Noyau ennemi
wave.enemy = [lightgray]{0} Ennemi restant
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
wave.guardianwarn = Arrivée du Gardien dans [accent]{0}[] vagues.
wave.guardianwarn.one = Arrivée du Gardien dans [accent]{0}[] vague.
2019-01-10 04:58:06 +07:00
loadimage = Charger l'image
saveimage = Sauvegarder l'image
unknown = Inconnu
custom = Personnalisé
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
builtin = Pré-fait
map.delete.confirm = Voulez-vous vraiment supprimer cette carte? Il n'y aura pas de retour en arrière!
2019-01-10 04:58:06 +07:00
map.random = [accent]Carte aléatoire
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
map.nospawn = Cette carte ne possède pas de base pour que le joueur puisse apparaître! Ajouter un [royalNoyau orange[] sur cette carte dans l'éditeur.
map.nospawn.pvp = Cette carte n'a pas de base ennemie pour qu'un joueur ennemi puisse y apparaître! Ajoutez au moins une base [scarlet] non-orange[] dans l'éditeur.
map.nospawn.attack = Cette carte n'a aucune base ennemie à attaquer! Veuillez ajouter une base[scarlet] rouge[] sur cette carte dans l'éditeur.
2019-01-10 04:58:06 +07:00
map.invalid = Erreur lors du chargement de la carte: carte corrompue ou invalide.
workshop.update = Mettre à jour
workshop.error = Erreur lors de la récupération des détails du Steam Workshop: {0}
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
map.publish.confirm = Êtes-vous sûr de vouloir publier cette carte?\n\n[lightgray]Assurez-vous daccepter dabord les CGU du Steam Workshop, sinon vos cartes ne seront pas affichées!
workshop.menu = Sélectionnez ce que vous souhaitez faire avec cet élément.
workshop.info = Infos sur l'élément
changelog = Journal des changements (optionnel):
eula = CGU de Steam
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
missing = Cet élément a été supprimé ou déplacé.\n[lightgray]La liste du Steam Workshop a maintenant été automatiquement dissociée.
publishing = [accent]Publication...
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
publish.confirm = Êtes-vous sûr de vouloir publier ceci ?\n\n[lightgray]Assurez-vous d'avoir accepté les CGU du workshop, sinon vos éléments n'apparaîtront pas!
publish.error = Erreur de publication de l'élément: {0}
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
steam.error = Échec d'initialisation des services Steam.\nErreur: {0}
2019-01-10 04:58:06 +07:00
editor.brush = Pinceau
editor.openin = Ouvrir dans l'éditeur
editor.oregen = Génération de minerais
editor.oregen.info = Génération de minerais:
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
editor.mapinfo = Infos de la Carte
2019-01-10 04:58:06 +07:00
editor.author = Auteur:
editor.description = Description:
editor.nodescription = Une carte doit avoir une description d'au moins 4 caractères pour pouvoir être publiée.
editor.waves = Vagues:
editor.rules = Règles:
editor.generation = Génération:
editor.ingame = Éditer dans le jeu
editor.publish.workshop = Publier sur le Workshop
editor.newmap = Nouvelle carte
editor.center = Centrer
workshop = Steam Workshop
waves.title = Vagues
waves.remove = Supprimer
waves.every = tous les
waves.waves = vague(s)
waves.perspawn = par apparition
waves.shields = boucliers/vague
waves.to = à
waves.guardian = Gardien
waves.preview = Prévisualiser
waves.edit = Modifier...
waves.copy = Copier dans le presse-papiers
waves.load = Coller depuis le presse-papiers
waves.invalid = Vagues invalides dans le presse-papiers.
waves.copied = Vagues copiées
2019-10-04 05:37:42 +07:00
waves.none = Aucun ennemi défini.\nNotez que les vagues vides seront automatiquement remplacées par une vague générée par défaut.
2020-09-24 05:28:25 +07:00
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
#these are intentionally in lower case
wavemode.counts = compte
wavemode.totals = totaux
wavemode.health = vie
2020-09-24 05:28:25 +07:00
editor.default = [lightgray]<par défaut>
details = Détails...
edit = Modifier...
2019-01-10 04:58:06 +07:00
editor.name = Nom:
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
editor.spawn = Ajouter une unité
editor.removeunit = Retirer l'unité
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
editor.teams = Équipes
editor.errorload = Erreur lors du chargement du fichier:\n[accent]{0}
editor.errorsave = Erreur lors de la sauvegarde du fichier:\n[accent]{0}
2019-10-04 05:37:42 +07:00
editor.errorimage = Ceci est une image, et non une carte.\n\nSi vous voulez importer une carte provenant de la version 3.5 (build 40), utilisez le bouton 'importer une carte obsolète (image)' dans l'éditeur.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
editor.errorlegacy = Cette carte est trop ancienne et utilise un format de carte qui n'est plus pris en charge.
editor.errornot = Ceci n'est pas un fichier de carte.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
editor.errorheader = Ce fichier de carte est invalide ou corrompu.
2020-06-11 10:10:00 +07:00
editor.errorname = La carte n'a pas de nom. Essayez-vous de charger une sauvegarde?
editor.update = Mettre à jour
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
editor.randomize = Randomiser
editor.apply = Appliquer
2019-01-10 04:58:06 +07:00
editor.generate = Générer
editor.resize = Redimensionner
editor.loadmap = Charger la carte
editor.savemap = Sauvegarder la carte
2019-01-10 04:58:06 +07:00
editor.saved = Sauvegardé!
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
editor.save.noname = Votre carte n'a pas de nom! Ajoutez un nom dans le menu 'Infos de la Carte'
editor.save.overwrite = Votre carte écrase une carte de base du jeu! Choisissez un nom différent dans le menu 'Infos de la Carte'.
editor.import.exists = [scarlet]Importation impossible :[] '{0}' est le nom d'une carte de base du jeu!
editor.import = Importer
2019-01-10 04:58:06 +07:00
editor.importmap = Importer une carte
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
editor.importmap.description = Importer une carte déjà existante
2019-01-10 04:58:06 +07:00
editor.importfile = Importer un fichier
editor.importfile.description = Importer une carte externe
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
editor.importimage = Importer une carte (image)
editor.importimage.description = Importer une carte externe (image)
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
editor.export = Exporter
2019-01-10 04:58:06 +07:00
editor.exportfile = Exporter un fichier
editor.exportfile.description = Exporter un fichier de carte
2019-01-10 04:58:06 +07:00
editor.exportimage = Exporter l'image du terrain
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
editor.exportimage.description = Exporter une image de la carte avec du terrain seulement
editor.loadimage = Importer un terrain
editor.saveimage = Exporter le terrain
editor.unsaved = [scarlet]Vous n'avez pas sauvegardé vos modifications![] Voulez-vous vraiment quitter ?
2019-01-10 04:58:06 +07:00
editor.resizemap = Redimensionner\nla carte
editor.mapname = Nom de la carte:
editor.overwrite = [accent]Attention!\nCeci écrase une carte existante.
editor.overwrite.confirm = [scarlet]Attention![] Une carte avec ce nom existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir l'écraser?
editor.exists = Une carte avec ce nom existe déjà.
editor.selectmap = Sélectionnez une carte:
toolmode.replace = Remplacer
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
toolmode.replace.description = Dessine seulement sur les blocs solides.
toolmode.replaceall = Tout Remplacer
toolmode.replaceall.description = Remplace tous les blocs de la carte.
2019-07-30 21:23:29 +07:00
toolmode.orthogonal = Orthogonal
toolmode.orthogonal.description = Dessine seulement des lignes orthogonales.
toolmode.square = Carré
toolmode.square.description = Pinceau carré.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
toolmode.eraseores = Effacer les minerais
toolmode.eraseores.description = Efface seulement les minerais.
toolmode.fillteams = Remplir les équipes
toolmode.fillteams.description = Remplit les équipes au lieu des blocs.
toolmode.drawteams = Dessiner les équipes
toolmode.drawteams.description = Dessine les équipes au lieu de blocs.
filters.empty = [lightgray]Aucun filtre! Ajoutez-en un avec les boutons ci-dessous.
filter.distort = Déformation
filter.noise = Bruit
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
filter.enemyspawn = Zone d'apparition enemie
filter.spawnpath = Chemin vers la zone d'apparition
filter.corespawn = Zone d'apparition du Noyau
filter.median = Médian
filter.oremedian = Minerai Médian
filter.blend = Fusion
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
filter.defaultores = Minerais par défaut
filter.ore = Minerai
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
filter.rivernoise = Bruit de rivière
filter.mirror = Miroir
filter.clear = Effacer
filter.option.ignore = Ignorer
filter.scatter = Disperser
filter.terrain = Terrain
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
filter.option.scale = Échelle
2019-03-20 02:27:19 +07:00
filter.option.chance = Chance
filter.option.mag = Magnitude
filter.option.threshold = Seuil
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
filter.option.circle-scale = Échelle circulaire
filter.option.octaves = Octaves
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
filter.option.falloff = Détachemment
2019-07-30 21:23:29 +07:00
filter.option.angle = Angle
filter.option.amount = Quantité
filter.option.block = Bloc
filter.option.floor = Sol
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
filter.option.flooronto = Sol ciblé
filter.option.target = Cible
filter.option.wall = Mur
filter.option.ore = Minerai
filter.option.floor2 = Sol secondaire
filter.option.threshold2 = Seuil secondaire
filter.option.radius = Rayon
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
filter.option.percentile = Pourcentage
2019-01-10 04:58:06 +07:00
width = Largeur:
height = Hauteur:
menu = Menu
play = Jouer
campaign = Campagne
2019-01-10 04:58:06 +07:00
load = Charger
save = Sauvegarder
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
fps = IPS: {0}
2019-01-10 04:58:06 +07:00
ping = Ping: {0}ms
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
memory = Mem: {0}mb
memory2 = Mem:\n {0}mb +\n {1}mb
language.restart = Veuillez redémarrez votre jeu pour que le changement de langage prenne effet.
2019-01-10 04:58:06 +07:00
settings = Paramètres
tutorial = Tutoriel
tutorial.retake = Refaire le Tutoriel
2019-01-10 04:58:06 +07:00
editor = Éditeur
mapeditor = Éditeur de carte
abandon = Abandonner
abandon.text = Cette zone et toutes ses ressources vont être perdues.
locked = Verrouillé
complete = [lightgray]Compléter:
requirement.wave = Vague {0} dans {1}
requirement.core = Détruire le Noyau ennemi dans {0}
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
requirement.research = Recherchez {0}
requirement.produce = Produisez {0}
requirement.capture = Capturez {0}
launch.text = Décoller
research.multiplayer = Seul l'hôte peut rechercher des objets.
map.multiplayer = Seul l'hôte peut voir les secteurs.
uncover = Découvrir
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
configure = Modifier le chargement
loadout = Chargement
resources = Ressources
bannedblocks = Blocs bannis
addall = Ajouter TOUT
launch.from = Décollage depuis: [accent]{0}
2020-09-24 05:28:25 +07:00
launch.destination = Destination: {0}
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
configure.invalid = La quantité doit être un nombre compris entre 0 et {0}.
add = Ajouter
boss.health = Santé du Gardien
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
connectfail = [scarlet]Échec de la connexion au serveur:\n\n[accent]{0}
error.unreachable = Serveur inaccessible.\nEst-ce que l'adresse est écrite correctement?
2019-01-10 04:58:06 +07:00
error.invalidaddress = Adresse invalide.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
error.timedout = Expiration du délai!\nAssurez-vous que l'ouverture des port est configurée chez l'hôte et que l'adresse est correcte!
error.mismatch = Erreur de paquet:\nPossible incompatibilité de version client/serveur.\nAssurez-vous que l'hôte et vous disposez de la dernière version de Mindustry!
error.alreadyconnected = Déjà connecté.
error.mapnotfound = Fichier de carte introuvable !
error.io = Erreur de Réseau (I/O)
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
error.any = Erreur de réseau inconnue.
error.bloom = Échec de l'initialisation du flou lumineux.\nIl se peut que votre appareil ne le prenne pas en charge.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
weather.rain.name = Pluie
weather.snow.name = Neige
weather.sandstorm.name = Tempête de sable
weather.sporestorm.name = Tempête de spores
weather.fog.name = Brouillard
2020-09-24 05:28:25 +07:00
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
sectors.unexplored = [lightgray]Inexploré
sectors.resources = Ressources:
2020-09-24 05:28:25 +07:00
sectors.production = Production:
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
sectors.export = Exporté:
sectors.time = Temps de jeu:
sectors.threat = Menace:
sectors.wave = Vague:
sectors.stored = Stocké:
sectors.resume = Reprendre
sectors.launch = Décoller
sectors.select = Sélectionner
sectors.nonelaunch = [lightgray]Vide (soleil)
sectors.rename = Renommer le secteur
sectors.enemybase = [scarlet]Base ennemie
sectors.vulnerable = [scarlet]Vulnérable
sectors.underattack = [scarlet]Attaque en cours! [accent]{0}% endommagé
sectors.survives = [accent]Survécu à {0} vagues
sectors.go = Aller
sector.curcapture = Secteur capturé
sector.curlost = Secteur perdu
sector.missingresources = [scarlet]Ressources du Noyau insuffisantes
sector.attacked = Secteur [accent]{0}[white] attaqué!
sector.lost = Secteur [accent]{0}[white] perdu!
#note: the missing space in the line below is intentional
sector.captured = Sector [accent]{0}[white]capturé!
threat.low = Faible
threat.medium = Normale
threat.high = Grande
threat.extreme = Extrême
threat.eradication = Éradication
planets = Planètes
2020-10-23 22:52:01 +07:00
planet.serpulo.name = Serpulo
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
planet.sun.name = Soleil
2020-09-24 05:28:25 +07:00
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
sector.impact0078.name = Impact 0078
2020-07-24 04:12:55 +07:00
sector.groundZero.name = Ground Zero
sector.craters.name = The Craters
sector.frozenForest.name = Frozen Forest
sector.ruinousShores.name = Ruinous Shores
sector.stainedMountains.name = Stained Mountains
sector.desolateRift.name = Desolate Rift
sector.nuclearComplex.name = Nuclear Production Complex
sector.overgrowth.name = Overgrowth
sector.tarFields.name = Tar Fields
sector.saltFlats.name = Salt Flats
sector.fungalPass.name = Fungal Pass
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
sector.biomassFacility.name = Biomass Synthesis Facility
sector.windsweptIslands.name = Windswept Islands
sector.extractionOutpost.name = Extraction Outpost
sector.planetaryTerminal.name = Planetary Launch Terminal
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
sector.groundZero.description = Un endroit optimal pour commencer. Avec une menace ennemie faible et le peu de ressources disponibles, rassemblez autant de cuivre et de plomb que possible pour continuer votre exploration.
sector.frozenForest.description = Même ici, près des montagnes, les spores se sont propagées. Les températures glaciales ne pourront pas les contenir indéfiniment.\n\nCommencez votre production d'énergie en construisant des générateurs à combustion et apprennez à utiliser les bâtiments de soin.
sector.saltFlats.description = À la périphérie du désert se trouvent les déserts de sel. Peu de ressources s'y trouvent.\n\nLà-bas, l'ennemi a construit un complexe de stockage de ressource. Détruisez leur Noyau et ne laissez rien debout.
sector.craters.description = Ce cratère est une relique d'anciennes guerres. De l'eau s'est accumulée au fond. Prenez le contrôle de la zone.\nCollectez du Sable et faites fondre du Verre trempé. Pompez de l'eau pour refroidir vos tourelles et vos foreuses.
sector.ruinousShores.description = Au-delà des déchets, se trouve le littoral. Autrefois, cet endroit abritait un réseau de défense côtière, mais il nen reste pas grand-chose. Seules quelques structures de défense basiques sont restées intactes, tout le reste a été réduit en ferraille.\nContinuez votre exploration en redécouvrant la technologie.
sector.stainedMountains.description = Plus loin, à lintérieur des terres, se trouvent des montagnes qui n'ont pas touchées par les spores.\nExploitez le Titane présent en abondance dans cette zone et apprenez comment l'utiliser.\n\nLa présence ennemie est bien plus grande ici. Ne leur donnez pas le temps denvoyer leurs unités les plus fortes.
sector.overgrowth.description = Étant plus proche de la source des spores, cette zone a été complètement envahie.\nL'ennemi y a établi un avant-poste. Formez des Titans et détruisez-le.
sector.tarFields.description = La périphérie dune zone de production de pétrole, situé entre les montagnes et le désert. Lune des rares avec des réserves de goudron utilisables.\nBien quabandonnée, cette zone a quelques forces ennemies dangereuses à proximité. Ne les sous-estimez pas!\n\n[lightgray]Recherchez la technologie de traitement de pétrole si possible.
sector.desolateRift.description = Une zone extrêmement dangereuse. Des ressources abondantes, mais peu despace. Un risque élevé de destruction donc partez dès que possible! Ne vous laissez surtout pas berner par le long temps d'attente entre les vagues ennemies. Vous risquerez de le regretter.
sector.nuclearComplex.description = Une ancienne installation de production et de traitement de thorium, réduite en ruines.\n[lightgray]Faites des recherches sur le thorium et ses nombreuses utilisations.\n\nLennemi est présent ici en grand nombre, recherchant constamment des attaquants.
sector.fungalPass.description = Une zone de transition entre les hautes montagnes et les terres plus basses, infestées de spores. Une petite base de reconnaissance ennemie se trouve ici.\nDétruisez les 2 Noyaux ennemis en utilisant des Poingnards et des Rampeurs.
sector.biomassFacility.description = Lorigine des spores. Il sagit de linstallation dans laquelle elles ont été étudiées et initialement produites.\nRecherchez la technologie présente sur les lieux et cultivez des spores pour la production de carburant et de plastique.\n\n[lightgray]Lors de la destruction de cette installation, les spores ont été libérées. Rien dans lécosystème local ne pouvait concurrencer un organisme aussi envahissant.
sector.windsweptIslands.description = Au delà du rivage se trouve cette chaîne dîles reculées. Les registres montrent quil y avait autrefois des usines de [accent]Plastanium[].\n\nDéfendez-vous contre les unités navales ennemies, établissez-y une base et faites des recherches sur ces usines.
sector.extractionOutpost.description = Un avant-poste éloigné, construit par lennemi dans le but de transférer des ressources vers dautres secteurs.\n\nCette technologie de transport inter-secteur est essentielle pour de nouvelles conquêtes. Détruisez la base et recherchez leurs Rampes de lancement.
sector.impact0078.description = Ici reposent les vestiges d'un vaisseau de transport interstellaire, premier à être rentré dans ce système.\n\nRécuperez et recherchez autant de technologies que possible dans cette épave.
sector.planetaryTerminal.description = La cible finale.\n\nCette base côtière contient une structure capable de lancer des Noyaux sur les planètes voisines. Elle est extrêmement bien gardée.\n\nProduisez des unités navales, éliminez lennemi le plus rapidement possible et recherchez la structure de lancement.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
settings.language = Language
settings.data = Données du Jeu
settings.reset = Valeurs par Défaut
settings.rebind = Réattribuer
2019-12-01 22:52:39 +07:00
settings.resetKey = Réinitialiser
2019-01-10 04:58:06 +07:00
settings.controls = Contrôles
settings.game = Jeu
settings.sound = Son
settings.graphics = Graphismes
2019-01-10 04:58:06 +07:00
settings.cleardata = Effacer les données du jeu...
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
settings.clear.confirm = Êtes-vous sûr de vouloir effacer ces données?\nAucun retour en arrière n'est possible!
settings.clearall.confirm = [scarlet]ATTENTION![]\nCette action effacera toutes les données, y compris les sauvegardes, les cartes, la progression et la configuration des touches.\nUne fois que vous aurez pressé 'OK', le jeu effacera TOUTES les données et se fermera.
settings.clearsaves.confirm = Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes vos sauvegardes?
settings.clearsaves = Supprimer les Sauvegardes
settings.clearresearch = Supprimer la Recherche
settings.clearresearch.confirm = Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les recherches de la campagne?
settings.clearcampaignsaves = Supprimer la Campagne
settings.clearcampaignsaves.confirm = Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les sauvegardes de la campagne?
paused = [accent]< Pause >
clear = Effacer
banned = [scarlet]Bannis
2019-01-10 04:58:06 +07:00
yes = Oui
no = Non
info.title = Info
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
error.title = [scarlet]Une erreur s'est produite
2019-01-10 04:58:06 +07:00
error.crashtitle = Une erreur s'est produite
2020-06-08 00:44:12 +07:00
unit.nobuild = [scarlet]Cette unité ne peut construire
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
lastaccessed = [lightgray]Dernier accès: {0}
2020-10-23 22:52:01 +07:00
block.unknown = [lightgray]???
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
stat.description = But
stat.input = Ressource(s) requise(s)
stat.output = Ressource(s) produite(s)
stat.booster = Boosteur
stat.tiles = Sol requis
2020-10-19 22:12:40 +07:00
stat.affinities = Affinités
stat.powercapacity = Capacité d'énergie
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
stat.powershot = Unités d'énergie/Tir
2020-10-19 22:12:40 +07:00
stat.damage = Dégâts
stat.targetsair = Cibles Aériennes
stat.targetsground = Cibles Terrestres
stat.itemsmoved = Vitesse de Déplacement
stat.launchtime = Temps entre chaque lancement
stat.shootrange = Portée de tir
stat.size = Taille
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
stat.displaysize = Résolution
2020-10-19 22:12:40 +07:00
stat.liquidcapacity = Capacité liquide
stat.powerrange = Portée électrique
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
stat.linkrange = Portée des liens
2020-10-19 22:12:40 +07:00
stat.instructions = Instructions
stat.powerconnections = Nombre maximal de connections
stat.poweruse = Énergie utilisée
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
stat.powerdamage = Unités d'énergie/Dégat
2020-10-19 22:12:40 +07:00
stat.itemcapacity = Stockage
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
stat.memorycapacity = Mémoire
stat.basepowergeneration = Production d'énergie de Base
2020-10-19 22:12:40 +07:00
stat.productiontime = Durée de production
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
stat.repairtime = Durée de la réparation complète d'un Bloc
stat.weapons = Armes
stat.bullet = Balles
2020-10-19 22:12:40 +07:00
stat.speedincrease = Accélération
stat.range = Portée
stat.drilltier = Forable
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
stat.drillspeed = Vitesse de forage de Base
stat.boosteffect = Effet(s) du Boost
stat.maxunits = Max d'Unités Actives
2020-10-19 22:12:40 +07:00
stat.health = Santé
stat.buildtime = Durée de construction
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
stat.maxconsecutive = Max Consécutif
2020-10-19 22:12:40 +07:00
stat.buildcost = Coût de construction
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
stat.inaccuracy = Précision
2020-10-19 22:12:40 +07:00
stat.shots = Tirs
stat.reload = Tirs/Seconde
stat.ammo = Munitions
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
stat.shieldhealth = Santé du bouclier
stat.cooldowntime = Temps de refroidissement
stat.explosiveness = Explosivité
stat.basedeflectchance = Chance de Détournement de Base
stat.lightningchance = Chance d'Éclairs
stat.lightningdamage = Dégats des Éclairs
stat.flammability = Inflammabilité
stat.radioactivity = Radioactivité
stat.heatcapacity = Capacité Thermique
stat.viscosity = Viscosité
stat.temperature = Température
stat.speed = Vitesse
stat.buildspeed = Vitesse de construction
stat.minespeed = Vitesse de minage
stat.minetier = Niveau de minage
stat.payloadcapacity = Capacité de chargement
stat.commandlimit = Limite de contrôle
stat.abilities = Abilités
stat.canboost = Boost
stat.flying = Unité volante
stat.ammouse = Utilisation de munitions
2020-10-23 22:52:01 +07:00
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
ability.forcefield = Champ de Force
ability.repairfield = Champ de Réparation
ability.statusfield = Champ de statut
ability.unitspawn = Usine de {0}
ability.shieldregenfield = Champ de regénération de bouclier
ability.movelightning = Déplacement éclair
2020-06-08 00:44:12 +07:00
bar.drilltierreq = Meilleure Foreuse Requise
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
bar.noresources = Ressources manquantes
bar.corereq = Noyau de base requis
bar.drillspeed = Vitesse de Forage: {0}/s
bar.pumpspeed = Vitesse de Pompage: {0}/s
2019-05-01 10:34:41 +07:00
bar.efficiency = Efficacité: {0}%
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
bar.boost = Boost: {0}%
bar.powerbalance = Énergie: {0}/s
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
bar.powerstored = Réserves d'Énergie: {0}/{1}
bar.poweramount = Énergie: {0}
bar.poweroutput = Énergie Produite: {0}
2020-10-23 22:52:01 +07:00
bar.powerlines = Connections: {0}/{1}
2019-05-01 10:34:41 +07:00
bar.items = Objets: {0}
bar.capacity = Capacité: {0}
2020-07-24 04:12:55 +07:00
bar.unitcap = {0} {1}/{2}
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
bar.liquid = Liquides
2019-05-01 10:34:41 +07:00
bar.heat = Chaleur
bar.power = Énergie
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
bar.progress = Construction en cours
bar.input = Entrée
bar.output = Sortie
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
units.processorcontrol = [lightgray]Contrôlée par un processeur
2020-10-23 22:52:01 +07:00
bullet.damage = [stat]{0}[lightgray] dégâts
bullet.splashdamage = [stat]{0}[lightgray] dégâts de zone ~[stat] {1}[lightgray] blocs
bullet.incendiary = [stat]incendiaire
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
bullet.sapping = [stat]vol de vie
bullet.homing = [stat]autoguidé
bullet.shock = [stat]choc électrique
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
bullet.frag = [stat]fragmentation
bullet.buildingdamage = [stat]{0}%[lightgray] des dégâts aux bâtiments
bullet.knockback = [stat]{0}[lightgray] recul
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
bullet.pierce = [stat]{0}[lightgray]x perforant
bullet.infinitepierce = [stat]perforant
bullet.healpercent = [stat]{0}[lightgray]% soins
bullet.freezing = [stat]gel
bullet.tarred = [stat]goudronné
bullet.multiplier = [stat]{0}[lightgray]x multiplicateur de munitions
bullet.reload = [stat]{0}[lightgray]x vitesse de tir
2019-01-10 04:58:06 +07:00
unit.blocks = blocs
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
unit.blockssquared = blocs²
unit.powersecond = unités d'énergie/seconde
unit.liquidsecond = Unités de liquide/seconde
unit.itemssecond = objets/seconde
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
unit.liquidunits = unités de liquide
unit.powerunits = unités d'énergie
2019-01-10 04:58:06 +07:00
unit.degrees = degrés
unit.seconds = secondes
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
unit.minutes = minutes
2019-04-02 00:32:49 +07:00
unit.persecond = /sec
2020-09-24 05:28:25 +07:00
unit.perminute = /min
unit.timesspeed = x vitesse
2019-04-02 00:32:49 +07:00
unit.percent = %
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
unit.shieldhealth = santé du bouclier
unit.items = objets
2019-12-01 22:52:39 +07:00
unit.thousands = k
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
unit.millions = mil
unit.billions = Md
unit.pershot = /tirs
category.purpose = But
2019-01-10 04:58:06 +07:00
category.general = Général
category.power = Énergie
category.liquids = Liquides
category.items = Objets
category.crafting = Fabrication
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
category.function = Fonction
category.optional = Améliorations facultatives
setting.landscape.name = Verrouiller la rotation en mode paysage
setting.shadows.name = Ombres
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
setting.blockreplace.name = Suggestion automatique des Blocs
setting.linear.name = Filtrage linéaire
setting.hints.name = Astuces
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
setting.flow.name = Afficher le Débit des ressources
setting.backgroundpause.name = Pause en Arrière-plan
setting.buildautopause.name = Confirmation avant construction
setting.animatedwater.name = Surfaces Animées
setting.animatedshields.name = Boucliers Animés
2020-06-08 07:01:36 +07:00
setting.antialias.name = Anticrénelage[lightgray] (redémarrage du jeu nécessaire)[]
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
setting.playerindicators.name = Indicateurs alliés
setting.indicators.name = Indicateurs ennemis
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
setting.autotarget.name = Visée automatique
setting.keyboard.name = Contrôles Souris+Clavier
setting.touchscreen.name = Commandes d'écran tactile
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
setting.fpscap.name = Max IPS
setting.fpscap.none = Illimité
setting.fpscap.text = {0} IPS
Échelle de l'interface[lightgray] (redémarrage du jeu nécessaire)[]
setting.swapdiagonal.name = Autoriser le placement en diagonale
setting.difficulty.training = Entraînement
setting.difficulty.easy = Facile
setting.difficulty.normal = Normal
setting.difficulty.hard = Difficile
setting.difficulty.insane = Extrême
setting.difficulty.name = Difficulté:
2020-06-08 07:01:36 +07:00
setting.screenshake.name = Tremblement de l'Écran
setting.effects.name = Afficher les Effets
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
setting.destroyedblocks.name = Afficher les Blocs détruits
2020-06-08 07:01:36 +07:00
setting.blockstatus.name = Afficher le Statut des Blocs
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
setting.conveyorpathfinding.name = Placement intelligent des Convoyeurs
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
setting.sensitivity.name = Sensibilité de la manette
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
setting.saveinterval.name = Intervalle des Sauvegardes automatiques
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
setting.seconds = {0} secondes
setting.milliseconds = {0} millisecondes
setting.fullscreen.name = Plein Écran
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
setting.borderlesswindow.name = Fenêtre sans bords[lightgray] (peut nécessiter le redémarrage du jeu)
setting.fps.name = Afficher IPS et Ping
setting.smoothcamera.name = Lissage de la Caméra
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
setting.vsync.name = Synchronisation Verticale
setting.pixelate.name = Pixeliser
setting.minimap.name = Afficher la Mini-carte
setting.coreitems.name = Afficher les objets du Noyau
setting.position.name = Afficher la position du joueur
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
setting.musicvol.name = Volume de la Musique
setting.atmosphere.name = Montrer l'Atmosphère de la planète
setting.ambientvol.name = Volume Ambiant
setting.mutemusic.name = Couper la Musique
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
setting.sfxvol.name = Volume des Sons et Effets
setting.mutesound.name = Couper les Sons et Effets
setting.crashreport.name = Envoyer des Rapports de crash anonymes
setting.savecreate.name = Sauvegardes Automatiques
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
setting.publichost.name = Visibilité de la Partie publique
2020-06-08 07:01:36 +07:00
setting.playerlimit.name = Limite de Joueurs
setting.chatopacity.name = Opacité du Chat
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
setting.lasersopacity.name = Opacité des Connections laser
2020-06-08 07:01:36 +07:00
setting.bridgeopacity.name = Opacité des ponts
2020-06-10 10:47:13 +07:00
setting.playerchat.name = Montrer les bulles de discussion des joueurs
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
setting.showweather.name = Montrer les Effets météos
public.confirm = Voulez-vous rendre votre partie publique?\n[accent]N'importe qui pourra rejoindre vos parties.\n[lightgray]Ce paramètre peut être changé plus tard dans Paramètres->Jeu->Visibilité de la Partie Publique
public.confirm.really = Si vous voulez jouer avec des amis, utilisez [green]Inviter un Ami[] Au lieu [scarlet]d'un Serveur Public[]!\nÊtes-vous sûrs de vouloir rendre votre partie [scarlet]publique[]?
public.beta = Notez que les versions bêta du jeu ne peuvent pas créer de salons publics.
uiscale.reset = L'échelle de l'interface a été modifiée.\nAppuyez sur "OK" pour confirmer.\n[scarlet]Rétablissement des anciens paramètres et fermeture du jeu dans [accent] {0}[] secondes...
uiscale.cancel = Annuler & Quitter
setting.bloom.name = Flou lumineux
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
keybind.title = Paramètres des Touches du Clavier
keybinds.mobile = [scarlet]La plupart des touches de clavier ne sont pas fonctionnelles sur mobile. Seuls les mouvements basiques sont supportés.
category.general.name = Général
2018-11-02 07:12:42 +07:00
category.view.name = Voir
category.multiplayer.name = Multijoueur
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
category.blocks.name = Sélection des blocs
command.attack = Attaquer
command.rally = Rallier
2018-11-02 07:12:42 +07:00
command.retreat = Retraite
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
command.idle = Pause
placement.blockselectkeys = \n[lightgray]Raccourci: [{0},
keybind.respawn.name = Réapparaître
keybind.control.name = Controler une Unité
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
keybind.clear_building.name = Réinitialiser les constructions
keybind.press = Pressez une touche...
keybind.press.axis = Pressez un axe ou une touche...
keybind.screenshot.name = Capture d'écran de la carte
keybind.toggle_power_lines.name = Montrer/Cacher les Connections d'Énergie
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
keybind.toggle_block_status.name = Montrer/Cacher le Statut des Blocs
keybind.move_x.name = Mouvement axe X
keybind.move_y.name = Mouvement axe Y
keybind.mouse_move.name = Suivre la souris
keybind.pan.name = Vue Panoramique
keybind.boost.name = Boost
keybind.schematic_select.name = Sélectionner une Région
keybind.schematic_menu.name = Menu des schémas
keybind.schematic_flip_x.name = Retourner le schéma sur l'axe des X
keybind.schematic_flip_y.name = Retourner le schéma sur l'axe des Y
keybind.category_prev.name = Catégorie Précédente
keybind.category_next.name = Catégorie Suivante
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
keybind.block_select_left.name = Sélectionner le Bloc de Gauche
keybind.block_select_right.name = Sélectionner le Bloc de Droite
keybind.block_select_up.name = Sélectionner le Bloc en Haut
keybind.block_select_down.name = Sélectionner le Bloc en Bas
keybind.block_select_01.name = Sélectionner Catégorie/Bloc 1
keybind.block_select_02.name = Sélectionner Catégorie/Bloc 2
keybind.block_select_03.name = Sélectionner Catégorie/Bloc 3
keybind.block_select_04.name = Sélectionner Catégorie/Bloc 4
keybind.block_select_05.name = Sélectionner Catégorie/Bloc 5
keybind.block_select_06.name = Sélectionner Catégorie/Bloc 6
keybind.block_select_07.name = Sélectionner Catégorie/Bloc 7
keybind.block_select_08.name = Sélectionner Catégorie/Bloc 8
keybind.block_select_09.name = Sélectionner Catégorie/Bloc 9
keybind.block_select_10.name = Sélectionner Catégorie/Bloc 10
keybind.fullscreen.name = Basculer en Plein Écran
keybind.select.name = Sélectionner/Tirer
keybind.diagonal_placement.name = Placement en diagonale
keybind.pick.name = Choisir un bloc
keybind.break_block.name = Supprimer un bloc
keybind.deselect.name = Désélectionner
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
keybind.pickupCargo.name = Prendre un Chargement
keybind.dropCargo.name = Lacher un Chargement
keybind.command.name = Commander
keybind.shoot.name = Tirer
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
keybind.zoom.name = Zoom
keybind.menu.name = Menu
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
keybind.pause.name = Pause
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
keybind.pause_building.name = Pauser/Reprendre la Construction
keybind.minimap.name = Mini-carte
keybind.planet_map.name = Carte de la Planète
keybind.research.name = Recherche
keybind.chat.name = Tchat
keybind.player_list.name = Liste des joueurs
keybind.console.name = Console
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
keybind.rotate.name = Tourner
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
keybind.rotateplaced.name = Tourner un Bloc existant (maintenir)
keybind.toggle_menus.name = Cacher/Afficher les Menus
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
keybind.chat_history_prev.name = Remonter l'Historique du Tchat
keybind.chat_history_next.name = Descendre l'Historique du Tchat
keybind.chat_scroll.name = Défilement du Tchat
keybind.chat_mode.name = Changer le mode du Tchat
keybind.drop_unit.name = Larguer une unité
keybind.zoom_minimap.name = Zoomer la Mini-carte
2019-01-10 04:58:06 +07:00
mode.help.title = Description des modes de jeu
mode.survival.name = Survie
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
mode.survival.description = Le mode normal. Ressources limitées et vagues automatiques.\n[gray]Requiert des points d'apparition ennemis pour pouvoir jouer à ce mode.
mode.sandbox.name = Bac à Sable
mode.sandbox.description = Ressources infinies et pas de compte à rebours pour les vagues.
2020-06-14 11:33:57 +07:00
mode.editor.name = Éditeur
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
mode.pvp.name = JcJ
mode.pvp.description = Lutter contre d'autres joueurs pour gagner!\n[gray]Requiert au moins 2 Noyaux de couleurs différentes pour pouvoir jouer à ce mode.
mode.attack.name = Attaque
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
mode.attack.description = Pas forcément de vagues, le but étant de détruire la base ennemie.\n[gray]Requiert un Noyau rouge pour jouer à ce mode.
mode.custom = Règles Personnalisées
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
rules.infiniteresources = Ressources Infinies
rules.reactorexplosions = Explosion des Réacteurs
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
rules.coreincinerates = Incinération des surplus du Noyau
rules.schematic = Schémas autorisés
rules.wavetimer = Compte à rebours des vagues
rules.waves = Vagues
2020-06-14 11:33:57 +07:00
rules.attack = Mode « Attaque »
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
rules.buildai = Constructions de l'IA
2020-06-14 11:33:57 +07:00
rules.enemyCheat = Ressources infinies pour l'IA (équipe rouge)
rules.blockhealthmultiplier = Multiplicateur de Santé des Blocs
rules.blockdamagemultiplier = Multiplicateur de Dégât des Blocs
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
rules.unitbuildspeedmultiplier = Multiplicateur de Vitesse de Construction des Unités
rules.unithealthmultiplier = Multiplicateur de Santé des Unités
rules.unitdamagemultiplier = Multiplicateur de Dégât des Unités
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
rules.enemycorebuildradius = Périmètre de Non-Construction autour du Noyau ennemi:[lightgray] (blocs)
rules.wavespacing = Temps entre les Vagues:[lightgray] (sec)
rules.buildcostmultiplier = Multiplicateur du prix de construction
rules.buildspeedmultiplier = Multiplicateur du temps de construction
rules.deconstructrefundmultiplier = Multiplicateur du remboursement lors de la déconstruction
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
rules.waitForWaveToEnd = Les Vagues attendent la mort des ennemis
rules.dropzoneradius = Rayon d'Apparition des ennemis:[lightgray] (tuiles)
rules.unitammo = Les Unités nécessitent des munitions
rules.title.waves = Vagues
rules.title.resourcesbuilding = Ressources & Construction
rules.title.enemy = Ennemis
rules.title.unit = Unités
rules.title.experimental = Expérimental
2020-06-14 11:33:57 +07:00
rules.title.environment = Environment
rules.lighting = Éclairage
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
rules.enemyLights = Éclairage ennemi
rules.fire = Feu
rules.explosions = Dégâts d'explosion des Blocs/Unités
rules.ambientlight = Éclairage Ambiant
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
rules.weather = Météo
rules.weather.frequency = Fréquence:
rules.weather.always = Permanent
rules.weather.duration = Durée:
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
content.item.name = Objets
content.liquid.name = Liquides
content.unit.name = Unités
content.block.name = Blocs
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
content.sector.name = Secteurs
2020-10-23 22:52:01 +07:00
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
item.copper.name = Cuivre
item.lead.name = Plomb
item.coal.name = Charbon
item.graphite.name = Graphite
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
item.titanium.name = Titane
item.thorium.name = Thorium
item.silicon.name = Silicium
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
item.plastanium.name = Plastanium
item.phase-fabric.name = Tissu Phasé
item.surge-alloy.name = Alliage Superchargé
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
item.spore-pod.name = Bulbe Sporifère
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
item.sand.name = Sable
item.blast-compound.name = Mélange Explosif
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
item.pyratite.name = Pyratite
item.metaglass.name = Verre Trempé
item.scrap.name = Ferraille
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
liquid.water.name = Eau
liquid.slag.name = Scories
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
liquid.oil.name = Pétrole
liquid.cryofluid.name = Liquide Cryogénique
2020-09-24 05:28:25 +07:00
2020-07-24 04:12:55 +07:00
unit.dagger.name = Poignard
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
unit.mace.name = Titan
2020-07-24 04:12:55 +07:00
unit.fortress.name = Forteresse
unit.nova.name = Nova
unit.pulsar.name = Pulsar
unit.quasar.name = Quasar
unit.crawler.name = Rampeur
unit.atrax.name = Atrax
unit.spiroct.name = Spiroct
unit.arkyid.name = Arkyid
2020-09-24 05:28:25 +07:00
unit.toxopid.name = Toxopid
2020-07-24 04:12:55 +07:00
unit.flare.name = Flare
unit.horizon.name = Horizon
unit.zenith.name = Zenith
unit.antumbra.name = Antumbra
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
unit.eclipse.name = Éclipse
2020-07-24 04:12:55 +07:00
unit.mono.name = Mono
unit.poly.name = Poly
unit.mega.name = Mega
2020-09-24 05:28:25 +07:00
unit.quad.name = Quad
unit.oct.name = Oct
2020-07-25 00:27:15 +07:00
unit.risso.name = Risso
2020-07-24 04:12:55 +07:00
unit.minke.name = Minke
unit.bryde.name = Bryde
2020-09-24 05:28:25 +07:00
unit.sei.name = Sei
unit.omura.name = Omura
2020-07-24 04:12:55 +07:00
unit.alpha.name = Alpha
unit.beta.name = Beta
unit.gamma.name = Gamma
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
unit.scepter.name = Destructeur
unit.reign.name = Éradicateur
2020-09-24 05:28:25 +07:00
unit.vela.name = Vela
unit.corvus.name = Corvus
2020-07-24 04:12:55 +07:00
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.resupply-point.name = Point de Rechargement
2020-07-24 04:12:55 +07:00
block.parallax.name = Parallax
2020-06-14 11:33:57 +07:00
block.cliff.name = Falaise
block.sand-boulder.name = Bloc de Sable
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.basalt-boulder.name = Rocher de Basalte
block.grass.name = Herbe
2020-06-14 11:33:57 +07:00
block.slag.name = Scories
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.space.name = Espace
block.salt.name = Sel
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.salt-wall.name = Mur de Sel
block.pebbles.name = Cailloux
block.tendrils.name = Vrilles
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.sand-wall.name = Mur de Sable
2020-06-14 11:33:57 +07:00
block.spore-pine.name = Pin Sporeux
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.spore-wall.name = Mur de Spores
block.boulder.name = Rocher
block.snow-boulder.name = Bloc de Neige
block.snow-pine.name = Pin enneigé
block.shale.name = Schiste
block.shale-boulder.name = Blocs de Schiste
block.moss.name = Mousse
block.shrubs.name = Arbustes
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.spore-moss.name = Mousse Sporifère
block.shale-wall.name = Mur de Schiste
block.scrap-wall.name = Mur de Ferraille
2020-06-15 01:13:15 +07:00
block.scrap-wall-large.name = Grand Mur de Ferraille
block.scrap-wall-huge.name = Énorme Mur de Ferraille
block.scrap-wall-gigantic.name = Gigantesque Mur de Ferraille
block.thruster.name = Propulseur
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.kiln.name = Four à Verre
block.graphite-press.name = Presse à Graphite
block.multi-press.name = Multi-Presse
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.constructing = {0} [lightgray](En Construction)
block.spawn.name = Point d'Apparition Ennemi
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.core-shard.name = Noyau: Fragment
block.core-foundation.name = Noyau: Fondation
block.core-nucleus.name = Noyau: Épicentre
block.deepwater.name = Eau profonde
block.water.name = Eau
block.tainted-water.name = Eau Contaminée
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.darksand-tainted-water.name = Eau Contaminée avec fond de Sable sombre
2020-06-15 01:13:15 +07:00
block.tar.name = Goudron
block.stone.name = Roche
block.sand.name = Sable
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.darksand.name = Sable sombre
block.ice.name = Glace
block.snow.name = Neige
block.craters.name = Cratères
2020-06-15 01:13:15 +07:00
block.sand-water.name = Eau avec fond de Sable
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.darksand-water.name = Eau avec fond de Sable sombre
block.char.name = Cendres
2020-09-24 05:28:25 +07:00
block.dacite.name = Dacite
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.dacite-wall.name = Mur de Dacite
block.dacite-boulder.name = Rocher de Dacite
2020-06-15 01:13:15 +07:00
block.ice-snow.name = Neige et Glace
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.stone-wall.name = Mur de Pierre
block.ice-wall.name = Mur de Glace
block.snow-wall.name = Mur de Neige
block.dune-wall.name = Mur de Sable sombre
block.pine.name = Pin
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.dirt.name = Terre
block.dirt-wall.name = Mur de Terre
block.mud.name = Boue
block.white-tree-dead.name = Arbre Blanc Mort
block.white-tree.name = Arbre Blanc
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.spore-cluster.name = Grappes de Spores
block.metal-floor.name = Sol métallique
block.metal-floor-2.name = Sol métallique 2
block.metal-floor-3.name = Sol métallique 3
block.metal-floor-5.name = Sol métallique 5
block.metal-floor-damaged.name = Sol métallique endommagé
block.dark-panel-1.name = Panneau sombre 1
block.dark-panel-2.name = Panneau sombre 2
block.dark-panel-3.name = Panneau sombre 3
block.dark-panel-4.name = Panneau sombre 4
block.dark-panel-5.name = Panneau sombre 5
block.dark-panel-6.name = Panneau sombre 6
block.dark-metal.name = Métal sombre
block.basalt.name = Basalte
block.hotrock.name = Roches Chaudes
block.magmarock.name = Roches Magmatiques
block.copper-wall.name = Mur de Cuivre
block.copper-wall-large.name = Grand Mur de Cuivre
block.titanium-wall.name = Mur de Titane
block.titanium-wall-large.name = Grand Mur de Titane
block.plastanium-wall.name = Mur de Plastanium
block.plastanium-wall-large.name = Grand Mur de Plastanium
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.phase-wall.name = Mur phasé
block.phase-wall-large.name = Grand Mur phasé
block.thorium-wall.name = Mur de Thorium
block.thorium-wall-large.name = Grand Mur de Thorium
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.door.name = Porte
block.door-large.name = Grande Porte
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.duo.name = Duo
block.scorch.name = Brûleur
block.scatter.name = Disperseur
block.hail.name = Grêle
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.lancer.name = Perforateur
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.conveyor.name = Convoyeur
block.titanium-conveyor.name = Convoyeur en Titane
2020-06-15 01:13:15 +07:00
block.plastanium-conveyor.name = Convoyeur en Plastanium
block.armored-conveyor.name = Convoyeur Cuirassé
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.junction.name = Jonction
block.router.name = Routeur
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.distributor.name = Distributeur
2019-05-10 23:23:21 +07:00
block.sorter.name = Trieur
block.inverted-sorter.name = Trieur Inversé
block.message.name = Message
block.illuminator.name = Illuminateur
block.overflow-gate.name = Barrière de Débordement
block.underflow-gate.name = Barrière de Refoulement
block.silicon-smelter.name = Fonderie de Silicium
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.phase-weaver.name = Tisseur à Phase
block.pulverizer.name = Pulvérisateur
block.cryofluid-mixer.name = Refroidisseur
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.melter.name = Four à Fusion
block.incinerator.name = Incinérateur
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.spore-press.name = Presse à Spores
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.separator.name = Séparateur
block.coal-centrifuge.name = Centrifugeuse à Charbon
block.power-node.name = Transmetteur Énergétique
block.power-node-large.name = Grand Transmetteur Énergétique
block.surge-tower.name = Tour de Surtension
2020-06-15 01:13:15 +07:00
block.diode.name = Diode
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.battery.name = Batterie
block.battery-large.name = Grande Batterie
block.combustion-generator.name = Générateur à Combustion
2020-09-10 21:29:54 +07:00
block.steam-generator.name = Générateur à Turbine
block.differential-generator.name = Générateur Différentiel
block.impact-reactor.name = Réacteur à Impact
block.mechanical-drill.name = Foreuse Mécanique
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.pneumatic-drill.name = Foreuse Pneumatique
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.laser-drill.name = Foreuse Laser
block.water-extractor.name = Extracteur d'Eau
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.cultivator.name = Cultivateur
block.conduit.name = Conduit
block.mechanical-pump.name = Pompe Mécanique
block.item-source.name = Source de Ressources
block.item-void.name = Destructeur de Ressources
block.liquid-source.name = Source de Liquide
block.liquid-void.name = Vaporisateur de Liquide
block.power-void.name = Absorbeur Énergétique
2020-06-15 05:46:32 +07:00
block.power-source.name = Source d'Énergie
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.unloader.name = Déchargeur
block.vault.name = Coffre-Fort
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.wave.name = Vague
2020-10-23 22:52:01 +07:00
block.tsunami.name = Tsunami
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.swarmer.name = Essaim
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.salvo.name = Salve
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.ripple.name = Percuteur
block.phase-conveyor.name = Convoyeur Phasé
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.bridge-conveyor.name = Pont
block.plastanium-compressor.name = Compresseur de Plastanium
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.pyratite-mixer.name = Mixeur à Pyratite
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.blast-mixer.name = Mixeur à Explosion
block.solar-panel.name = Panneau Solaire
block.solar-panel-large.name = Grand Panneau Solaire
block.oil-extractor.name = Extracteur de Pétrole
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.repair-point.name = Point de Réparation
block.pulse-conduit.name = Conduit à Impulsion
block.plated-conduit.name = Conduit Plaqué
block.phase-conduit.name = Conduit Phasé
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.liquid-router.name = Routeur de Liquides
block.liquid-tank.name = Réservoir à Liquides
block.liquid-junction.name = Jonction à Liquides
block.bridge-conduit.name = Pont à Liquide
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.rotary-pump.name = Pompe Rotative
block.thorium-reactor.name = Réacteur à Thorium
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.mass-driver.name = Transporteur de masse
block.blast-drill.name = Foreuse à explosion
block.thermal-pump.name = Pompe thermique
block.thermal-generator.name = Générateur thermique
block.alloy-smelter.name = Fonderie d'Alliage Superchargé
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.mender.name = Gardien
block.mend-projector.name = Projecteur soignant
block.surge-wall.name = Mur Superchargé
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.surge-wall-large.name = Grand mur Superchargé
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.cyclone.name = Cyclone
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.fuse.name = Fuse
block.shock-mine.name = Mine terrestre
block.overdrive-projector.name = Projecteur Accélérant
block.force-projector.name = Projecteur de Champ de force
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.arc.name = Arc
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.rtg-generator.name = G.T.R
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.spectre.name = Spectre
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.meltdown.name = Meltdown
block.foreshadow.name = Présage
Update and standardize translations (POEditor.com) (#258) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_ru.properties * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Create bundle_fr_be.properties * Delete bundle_fr_be.properties * Create bundle_fr_be.properties * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Create bundle_tr.properties * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_CN.properties (POEditor.com) * Update bundle_zh_TW.properties (POEditor.com) * Update bundle.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr.properties (POEditor.com) * Update bundle_fr_be.properties (POEditor.com) * Update bundle_de.properties (POEditor.com) * Update bundle_in_ID.properties (POEditor.com) * Update bundle_ita.properties (POEditor.com) * Update bundle_ko.properties (POEditor.com) * Update bundle_pl.properties (POEditor.com) * Update bundle_pt_BR.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com) * Update bundle_es.properties (POEditor.com) * Update bundle_tk.properties (POEditor.com) * Update bundle_tr.properties (POEditor.com) * Update bundle_uk_UA.properties (POEditor.com) * Update bundle_ru.properties (POEditor.com)
2018-10-25 00:22:18 +07:00
block.container.name = Conteneur
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.launch-pad.name = Rampe de lancement
block.launch-pad-large.name = Grande rampe de lancement
block.segment.name = Diviseur
block.command-center.name = Centre de Commande
block.ground-factory.name = Usine d'Unités Terrestres
block.air-factory.name = Usine d'Unités Aériennes
block.naval-factory.name = Usine d'Unités Navales
block.additive-reconstructor.name = Reconstructeur Additif
block.multiplicative-reconstructor.name = Reconstructeur Multiplicatif
block.exponential-reconstructor.name = Reconstructeur Exponentiel
block.tetrative-reconstructor.name = Reconstructeur Tétratif
2020-08-21 03:21:40 +07:00
block.payload-conveyor.name = Convoyeur de Masse
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.payload-router.name = Routeur de Masse
block.disassembler.name = Désasembleur
block.silicon-crucible.name = Grande Fonderie de Silicium
block.overdrive-dome.name = Dome Accélérant
#experimental, may be removed
block.block-forge.name = Forgeur de Blocs
block.block-loader.name = Chargeur de Blocs
block.block-unloader.name = Déchargeur de Blocs
block.interplanetary-accelerator.name = Accélérateur Interplanétaire
2020-09-24 05:28:25 +07:00
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.switch.name = Interrupteur
block.micro-processor.name = Micro Processeur
block.logic-processor.name = Processeur
block.hyper-processor.name = Hyper Processeur
block.logic-display.name = Écran
block.large-logic-display.name = Grand Écran
block.memory-cell.name = Bloc de mémoire
block.memory-bank.name = Banque de mémoire
2020-09-24 05:28:25 +07:00
team.blue.name = bleu
team.crux.name = rouge
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
team.sharded.name = orange
team.orange.name = orange
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
team.derelict.name = derelict
team.green.name = vert
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
team.purple.name = mauve
2020-07-24 04:12:55 +07:00
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
hint.skip = Passer
hint.desktopMove = Utilisez [accent][[ZQSD][] pour bouger.
hint.zoom = [accent]Scroller[] pour zoomer et dézoomer.
hint.mine = Bougez vers le \uf8c4 minerai de cuivre et [accent]cliquez[] dessus mour le miner manuellement.
hint.desktopShoot = [accent][[Clic-gauche][] pour tirer.
hint.depositItems = Pour déposer des ressources dans le Noyau, déplacez-les depuis votre vaisseau, vers ce dernier.
hint.respawn = Pour réapparaître en tant que vaisseau, presser [accent][[V][].
hint.respawn.mobile = Vous avez pris le contrôle d'une unité/structure. Pour réapparaître en tant que vaisseau, [accent]touchez l'avatar en haut à gauche.[]
hint.desktopPause = Pressez [accent][[Espace][] pour pauser et reprendre le jeu.
hint.placeDrill = Sélectionnez l'onglet \ue85e [accent]Foreuses[] dans le menu en bas à droite, sélectionnez une \uf870 [accent]Foreuse[] et cliquez sur un filon de cuivre pour la placer.
hint.placeDrill.mobile = Sélectionnez l'onglet \ue85e [accent]Foreuses[] dans le menu en bas à droite, sélectionnez une \uf870 [accent]Foreuse Méchanique[] et touchez un filon de cuivre pour la placer.\n\nPressez le \ue800 [accent]V[] en bas à droite pour confirmer.
hint.placeConveyor = Les Convoyeurs transportent les ressources des foreuses, vers d'autres blocs. Sélectionnez un \uf896 [accent]Convoyeur[] dans l'onglet \ue814 [accent]Distribution[].\n\nCliquez et maintenez pour placer plusieurs convoyeurs.\n[accent]Scrollez[] pour les faire pivoter.
hint.placeConveyor.mobile = Les Convoyeurs transportent les ressources des foreuses, vers d'autres blocs. Sélectionnez un \uf896 [accent]Convoyeur[] dans l'onglet \ue814 [accent]Distribution[].\n\nMaintenez votre doigt et déplacez-le pour placer plusieurs convoyeurs.
hint.placeTurret = Placez des \uf861 [accent]Tourelles[] pour défendre votre base contre les ennemis.\n\nLes Tourelles nécessitent des munitions (dans ce cas, du \uf838Cuivre).\nUtilisez les convoyeurs et les foreuses pour les ravitailler.
hint.breaking = Maintenez [accent]Clic-droit[] pour détruire des blocs.
hint.breaking.mobile = Activez le \ue817 [accent]marteau[] en bas à droite Touchez pour détruire des blocs.\n\nRetenez votre doigt pendant une seconde et déplacez-le pour détruire les blocs dans la zone de sélection.
hint.research = Utilisez le bouton \ue875 [accent]Recherche[] pour rechercher de nouvelles technologies.
hint.research.mobile = Utilisez le bouton \ue875 [accent]Recherche[] dans le \ue88c [accent]Menu[] pour rechercher de nouvelles technologies.
hint.unitControl = Retenez [accent][[Ctrl-gauche][] et [accent]cliquez[] Pour contrôler une tourelle ou une unité alliée.
hint.unitControl.mobile = [accent][[Tapez][] 2 fois une tourelle ou une unité alliée pour la controler.
hint.launch = Une fois que vous avez collecté assez de ressources, vous pouvez [accent]Lancer[] votre Noyau en sélectionnant un secteur depuis la \ue827 [accent]Carte[] en bas à droite.
hint.launch.mobile = Une fois que vous avez collecté assez de ressources, vous pouvez [accent]Lancer[] votre Noyau en sélectionnant un secteur depuis la \ue827 [accent]Carte[] dans le \ue88c [accent]Menu[].
hint.schematicSelect = Retenez [accent][[F][] pour sélectionner des blocs dans une zone afin de les copier et les coller.\n\n[accent][[Clic du milieu][] pour copier un seule type de bloc.
hint.conveyorPathfind = Retenez [accent][[Ctrl-gauche][] pendant que vous placez des convoyeurs, afin de générer un chemin automatiquement.
hint.conveyorPathfind.mobile = Activez le mode \ue844 [accent]Diagonale[] et déplacez des convoyeurs, afin de générer un chemin automatiquement.
hint.boost = Retenez [accent][[Maj-gauche][] pour voler au-dessus des obstacles avec votre unité actuelle.\n\nSeules quelques unités terrestres peuvent voler.
hint.command = Pressez [accent][[G][] pour commander les unités proches d'un [accent]type similaire[] et bouger une formation.\n\nSeules les unités terrestres peuvent controller d'autres unités terrestres.
hint.command.mobile = [accent][[Tapez][] 2 fois votre unité pour commander les unités proches d'un [accent]type similaire[] et bouger une formation.
hint.payloadPickup = Pressez [accent][[[] pour transporter des blocs ou des unités.
hint.payloadPickup.mobile = [accent]Tapez et retenez[] votre doigt pour transporter des blocs ou des unités.
hint.payloadDrop = Pressez [accent]][] pour larguer votre chargement.
hint.payloadDrop.mobile = [accent]Tapez et retenez[] votre doigt pour larguer votre chargement.
hint.waveFire = [accent]Les tourelles à liquides[] approvisionnées en eau en tant que munition, vont automatiquement éteindre les incendies proches.
hint.generator = \uf879 Les [accent]Générateurs à combustion[] brûlent du Charbon et transmettent de l'énergie aux blocs adjacents.\n\nLa transmission d'énergie peut être étendue avec des \uf87f [accent]Transmetteurs Énergétiques[].
hint.guardian = Les [accent]Gardiens[] sont protégés par un bouclier. Les munitions faibles telles que le [accent]Cuivre[] et le [accent]Plomb[] ne seront [scarlet]pas efficaces[].\n\nUtilisez des tourelles de plus haut niveau, ou de meilleures munitions comme le \uf835 [accent]Graphite[] avec un \uf861Duo/\uf859Salve pour pouvoir tuer le gardien.
hint.coreUpgrade = Les Noyaux peuvent être améliorés [accent]en plaçant un Noyau de plus haut niveau sur eux[].\n\nPlacez un  Noyau [accent]Fondation[] sur le  Noyau [accent]Fragment[]. Soyez sûrs que rien n'obstrue la construction.
hint.presetLaunch = Les [accent]secteurs[] gris, tels que [accent]Frozen Forest[], peuvent être lançés de n'importe où. Ils ne requièrent pas la capture d'un secteur adjacent.\n\n[accent]Il y a beaucoup de secteurs[] comme celui-ci, qui sont [accent]optionels[].
hint.coreIncinerate = Lorsqu'un Noyau est remplit d'une ressource en particulier, le surplus qui rentrera dans celui-ci sera [accent]incinéré[].
hint.coopCampaign = Quand vous jouez en [accent]campagne multi-joueur[], les ressources produites dans le secteur dans lequel vous jouez sera aussi envoyé [accent]dans vos secteurs[].\n\nLes recherches faites par l'hôte sont aussi partagées.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
item.copper.description = Le matériau structurel de base. Utilisation très répandue dans tous les types de blocs et en tant que munition.
item.copper.details = Le cuivre est un matériau anormalement abondant sur Serpulo. Il est structurellement faible à moins d'être renforcé.
2020-06-15 07:45:10 +07:00
item.lead.description = Un matériau de départ. Utilisation très répandue en électronique et dans les blocs de transport de liquides.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
item.lead.details = Dense et inerte, il est beaucoup utilisé dans les batteries.\nNote: Probablement toxique pour les formes de vie biologiques. Mais ce n'est pas comme sil en restait beaucoup ici.
2020-06-15 07:45:10 +07:00
item.metaglass.description = Un composé de verre super-résistant. Utilisation très répandue pour le transport et le stockage de liquides.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
item.graphite.description = Du carbone minéralisé utilisé pour les munitions et dans les composants électriques.
item.sand.description = Un matériau commun, largement utilisé pour la fabrication de matériaux raffinés.
item.coal.description = Un carburant commun et facile à obtenir.
item.coal.details = De la matière végétale fossilisée, formée bien avant lensemencement de ce monde. Utilisation très répandue pour la production de carburant et de ressources.
item.titanium.description = Un métal rare et super-léger, largement utilisé dans le transport de liquides, dans les foreuses de haut niveau et dans l'aviation.
item.thorium.description = Un métal dense et radioactif, utilisé comme support structurel et comme carburant nucléaire.
item.scrap.description = Il est utilisé dans les fours à fusion et les pulvériseurs, pour être raffiné en d'autres matériauxs.
item.scrap.details = Un mix de métaux provenant des restes de vieilles structures et d'unités. Contient des traces de nombreux métaux différents.
2020-06-15 07:45:10 +07:00
item.silicon.description = Un matériau semi-conducteur extrêmement pratique utilisé dans les panneaux solaires, dans les munitions autoguidées et dans beaucoup d'autres composants électroniques complexes.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
item.plastanium.description = Un matériau léger et ductile, utilisé dans l'isolation, la fabrication d'unités avancées et dans les munitions à fragmentation.
item.phase-fabric.description = Une substance au poids quasiment inexistant, utilisée pour l'électronique avancée et la technologie auto-réparatrice.
item.surge-alloy.description = Un alliage avancé aux propriétés électriques uniques, utilisé dans l'armement avancé.
item.spore-pod.description = Les bulbes sporifères sont utilisés pour l'obtention d'huile, d'explosifs et de carburants.
item.spore-pod.details = Les spores dont des formes de vies synthetiques, émettant des gaz qui sont toxiques pour les autres formes de vie biologiques. Elles sont extrêmement invasives et Très inflammables dans certaines conditions.
item.blast-compound.description = Un matériau utilisé dans les bombes et les munitions explosives.
item.pyratite.description = Une substance extrêmement inflammable utilisée dans les armes incendiaires et comme combustible pour les générateurs.
liquid.water.description = Le liquide le plus utile. Couramment utilisé pour le refroidissement et le traitement des déchets.
liquid.slag.description = Différents types de métaux en fusion mélangés. Peut être séparé en ses minéraux constitutifs ou tout simplement pulvérisé sur les unités ennemies.
2020-06-15 07:45:10 +07:00
liquid.oil.description = Un liquide utilisé dans la production de matériaux avancés. Peut être transformé en charbon ou pulvérisé sur les ennemis, puis enflammé.
liquid.cryofluid.description = Un liquide inerte, non corrosif, créé à partir deau et de titane. Possède une capacité d'absorption de chaleur extrêmement élevée. Largement utilisé comme liquide de refroidissement.
2020-07-24 04:12:55 +07:00
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.resupply-point.description = Approvisionne les unités proches en munitions. Pas compatible avec celles qui ont besoin d'énergie pour tirer.
block.illuminator.description = Une petite source lumineuse compacte et configurable. Nécessite de l'énergie pour fonctionner.
block.armored-conveyor.description = Déplace les objets à la même vitesse que les convoyeurs en titane, mais est plus résistant. Seulement d'autres convoyeurs peuvent faire entrer des ressources par ses côtés.
block.message.description = Enregistre un message. Utilisé pour la communication entre alliés. Le message contenu peut être modifié par un processeur logique.
block.graphite-press.description = Compresse le charbon en graphite.
block.multi-press.description = Une version améliorée de la presse à graphite, utilisant de l'eau et de l'électricité pour traiter le charbon plus rapidement et plus efficacement.
block.silicon-smelter.description = Raffine du silicium avec du sable et du charbon.
block.kiln.description = Fait fondre le sable et le plomb en verre trempé.
2019-10-04 05:37:42 +07:00
block.plastanium-compressor.description = Produit du plastanium à partir de pétrole et de titane.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.phase-weaver.description = Synthétise du tissu phasé à partir de thorium et de grandes quantités de sable. Nécessite une quantité massive d'énergie pour fonctionner.
block.alloy-smelter.description = Produit un alliage superchargé à l'aide de titane, de plomb, de silicium et de cuivre.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.cryofluid-mixer.description = Mélange de leau et de la poudre fine de titane pour former du liquide cryogénique. Indispensable lors de l'utilisation de réacteurs à thorium.
block.blast-mixer.description = Écrase et mélange des amas de spores avec de la pyratite pour produire un mélange explosif.
block.pyratite-mixer.description = Mélange du charbon, du plomb et du sable en pyratite hautement inflammable.
block.melter.description = Fait fondre la ferraille en scories.
2020-06-15 07:45:10 +07:00
block.separator.description = Expose la scorie à de l'eau sous pression afin d'obtenir les différents minéraux qu'elle contient.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.spore-press.description = Compresse des spores pour synthétiser du pétrole.
2019-10-04 05:37:42 +07:00
block.pulverizer.description = Écrase la ferraille pour en faire du sable. Utile quand il y a un manque de sable naturel.
block.coal-centrifuge.description = Solidifie le pétrole en blocs de charbon.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.incinerator.description = Incinère ou vaporise n'importe quel objet ou liquide qu'il reçoit.
2020-06-15 07:45:10 +07:00
block.power-void.description = Absorbe toute l'énergie qui va à l'intérieur. Bac à sable uniquement.
2019-07-30 21:23:29 +07:00
block.power-source.description = Produit de l'énergie à l'infini. Bac à sable uniquement.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.item-source.description = Produit des objets à l'infini. Bac à sable uniquement.
2020-06-15 07:45:10 +07:00
block.item-void.description = Désintègre n'importe quel objet qui va à l'intérieur. Bac à sable uniquement.
block.liquid-source.description = Source de liquide infinie. Bac à sable uniquement.
2019-12-14 01:33:34 +07:00
block.liquid-void.description = Détruit n'importe quel liquide. Bac à sable uniquement.
block.copper-wall.description = Un bloc défensif à faible coût.\nUtile pour protéger la base et les tourelles lors des premières vagues.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.copper-wall-large.description = Un bloc défensif à faible coût.\nUtile pour protéger la base et les tourelles lors des premières vagues.
block.titanium-wall.description = Un bloc défensif standard.\nProcure une protection modérée contre les attaques ennemies.
block.titanium-wall-large.description = Un bloc défensif standard.\nProcure une protection modérée contre les attaques ennemies.
block.plastanium-wall.description = Un mur spécial qui peut absorber les arcs électriques et bloquer les connections automatiques des transmetteurs énergétiques.
block.plastanium-wall-large.description = Un mur spécial qui absorber les arcs électriques et bloquer les connections automatiques des transmetteurs énergétiques.
block.thorium-wall.description = Un bloc défensif puissant.\nProcure une très bonne protection contre les attaques ennemies.
block.thorium-wall-large.description = Un bloc défensif puissant.\nProcure une très bonne protection contre les attaques ennemies.
block.phase-wall.description = Ce mur est moins puissant qu'un mur en thorium, mais il peut dévier les balles, sauf si elles sont trop puissantes.
block.phase-wall-large.description = Ce mur est moins puissant qu'un mur en thorium, mais il peut dévier les balles, sauf si elles sont trop puissantes.
block.surge-wall.description = Le plus puissant bloc défensif.\nA une faible chance de créer des éclairs vers les ennemis.
block.surge-wall-large.description = Le plus puissant bloc défensif.\nA une faible chance de créer des éclairs vers les ennemis.
block.door.description = Une petite porte pouvant être ouverte et fermée en appuyant dessus.\nSi elle est ouverte, les ennemis peuvent passer à travers.
block.door-large.description = Une grande porte pouvant être ouverte et fermée en appuyant dessus.\nSi elle est ouverte, les ennemis peuvent passer à travers.
block.mender.description = Soigne périodiquement les bâtiments autour de lui, ce qui permet de remettre les défenses en bon état entre les vagues ennemies.\nPeut utiliser du silicium pour booster la portée et l'efficacité.
block.mend-projector.description = Une version améliorée du Gardien. Soigne périodiquement les bâtiments autour de lui.\nPeut utiliser du tissu phasé pour booster la portée et l'efficacité.
block.overdrive-projector.description = Accélère le fonctionnement des bâtiments autour de lui, notamment les foreuses et les convoyeurs.\nPeut utiliser du tissu phasé pour booster la portée et l'efficacité.
block.force-projector.description = Crée un champ de force hexagonal autour de lui, qui protège des dégâts les bâtiments et les unités à l'intérieur.\nSurchauffe si trop de dégâts sont reçus. De l'eau ou du liquide cryogénique peuvent être utilisés pour ralentir la surchauffe et/ou accélérer le refroidissement. Peut utiliser du tissu phasé pour booster la taille du bouclier.
block.shock-mine.description = Blesse les ennemis qui marchent dessus.
block.conveyor.description = Convoyeur basique servant à transporter des objets. Les objets déplacés en avant sont automatiquement déposés dans les tourelles ou les bâtiments. Peut être tourné.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.titanium-conveyor.description = Convoyeur avancé. Déplace les objets plus rapidement que les convoyeurs standards.
block.plastanium-conveyor.description = Convoyeur transportant les ressources par paquets. Accepte les ressources par derrière et les déchargent par 3 directions à l'avant. Pour une efficacité maximale, utilisez plusieurs points de chargement et de déchargement pour une même ligne.
block.junction.description = Agit comme un pont pour deux lignes de convoyeurs se croisant. Utile lorsque deux lignes de convoyeurs différentes déplacent différents matériaux à différents endroits.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.bridge-conveyor.description = Bloc de transport avancé permettant de traverser jusqu'à 3 blocs, au-dessus de n'importe quel terrain ou bâtiment.
block.phase-conveyor.description = Convoyeur très avancé. Utilise de l'énergie pour téléporter des objets à un autre convoyeur phasé. Possède une longue portée.
block.sorter.description = Trie les ressources. Si une ressource correspond à la sélection, elle peut passer tout droit. Autrement, elle est distribuée vers la gauche ou la droite.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.inverted-sorter.description = Trie les ressources comme un trieur standard, mais celles qui correspondent à la sélection sont envoyées sur les côtés. Le reste est envoyé tout droit.
block.router.description = Accepte les objets depuis une ou plusieurs directions et les renvoie équitablement dans n'importe quelle direction. Utile pour séparer une chaîne de convoyeurs en plusieurs.
block.router.details = Un mal nécessaire... Utiliser un routeur à côté d'une usine est très déconseillé, car ceux-ci peuvent être bloqués par les matériaux produits par celle-ci.
block.distributor.description = Un routeur avancé qui répartit équitablement les objets jusqu'à 7 directions différentes.
block.overflow-gate.description = Bloc envoyant les ressources à gauche et à droite si le chemin de devant est bloqué. Ne peut pas être utilisée si elle est à côté d'une autre barrière.
block.underflow-gate.description = Le contraire d'une barrière de débordement. Envoie les ressources vers l'avant si les chemins de gauche et de droite sont bloqués. Ne peut pas être utilisée si elle est à côté d'une autre barrière.
block.mass-driver.description = Le moyen de transport de ressources ultime! Cette structure collecte des lots de ressources et les envoie à un autre transporteur de masse, sur une longue distance. Nécessite de l'énergie pour fonctionner.
block.mechanical-pump.description = Une pompe basique et bon marché qui pompe lentement des liquides. Elle ne consomme pas d'énergie.
block.rotary-pump.description = Une pompe avancée, plus rapide, mais utilisant de l'énergie.
block.thermal-pump.description = La pompe ultime.
block.conduit.description = Bloc de transport de liquide de base, faisant avancer les liquides. Utilisé avec des pompes et autres conduits.
block.pulse-conduit.description = Conduit avancé permettant le transport de liquide. Transporte les liquides plus rapidement et en stocke plus que les conduits standards.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.plated-conduit.description = Déplace les liquides au même rythme que les conduits à impulsion, mais est renforcé et empêche les fuites en cas de rupture. N'accepte pas les liquides provenant des côtés, seuls les autres conduits peuvent le faire.
block.liquid-router.description = Accepte les liquides depuis une direction et les distribue jusqu'à 3 directions équitablement. Utile pour envoyer un liquide à plusieurs endroits. Peut aussi stocker une certaine quantité de liquide.
block.liquid-tank.description = Stocke une grande quantité de liquide et peut les distribuer dans tous les côtés, un peu comme un routeur liquide.\nUtile pour réguler la sortie quand la demande en liquide si elle est inconstante ou comme sécurité pour refroidir des bâtiments importants.
block.liquid-junction.description = Agit comme un pont pour deux conduits se croisant. Utile si deux conduits amènent différents liquides à différents endroits.
block.bridge-conduit.description = Bloc de transport de liquide avancé permettant de traverser jusqu'à 3 blocs, au-dessus de n'importe quel terrain ou bâtiment.
block.phase-conduit.description = Conduit très avancé permettant le transport de liquide. Utilise de l'énergie pour téléporter les liquides à un autre conduit phasé sur une longue distance.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.power-node.description = Transmet de l'énergie aux autres transmetteurs énergétiques connectés. Le transmetteur recevra de l'énergie ou la transmettra à n'importe quel bâtiment adjacent. La connexion peut être activée/désactivée manuellement.
block.power-node-large.description = Ce transmetteur possède un rayon plus grand que le transmetteur énergétique standard. Il peut aussi accepter plus de connexions.
2019-10-04 05:37:42 +07:00
block.surge-tower.description = Un transmetteur énergétique de très grande portée mais avec moins de connections disponibles.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.diode.description = L'énergie ne circule que dans un sens à travers ce bloc, et uniquement si lautre côté présente moins dénergie en stock. Idéal pour protéger les lieux de production d'énergie.
block.battery.description = Stocke le surplus d'énergie et le redistribue en cas de besoin.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.battery-large.description = Stocke bien plus d'énergie qu'une batterie normale.
block.combustion-generator.description = Génère de l'énergie en brûlant du charbon ou d'autres matériaux inflammables.
block.thermal-generator.description = Génère une grande quantité d'énergie à partir de zones de chaleur.
2020-09-10 21:29:54 +07:00
block.steam-generator.description = Plus efficace qu'un générateur à combustion, mais requiert de l'eau.
block.differential-generator.description = Génère de grandes quantités d'énergie en utilisant la différence de température entre le liquide cryogénique et la pyratite brûlante.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.rtg-generator.description = Un générateur thermo-électrique à radioisotope qui ne demande pas de refroidissement, mais produit moins d'énergie qu'un réacteur à Thorium.
block.solar-panel.description = Génère une faible quantité d'énergie grâce aux rayons du soleil.
block.solar-panel-large.description = Génère bien plus d'énergie qu'un panneau solaire standard, mais est aussi bien plus cher à construire.
2018-11-14 06:15:20 +07:00
block.thorium-reactor.description = Génère énormément d'énergie à l'aide de la radioactivité du thorium. Requiert néanmoins un refroidissement constant. Explosera violemment en cas de surchauffe.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.impact-reactor.description = Ce réacteur est capable de produire de gigantesques quantités d'énergie lorsqu'il atteint son efficacité maximale. Nécessite une quantité significative d'énergie pour pouvoir le démarrer.
block.mechanical-drill.description = Une foreuse basique. Si elle est placée sur un endroit approprié, elle produira des matériaux lentement et indéfiniment.
block.pneumatic-drill.description = Une foreuse améliorée, plus rapide et capable de forer des minerais plus durs comme le titane.
block.laser-drill.description = Permet de forer bien plus vite grâce à la technologie laser, mais requiert de l'énergie pour fonctionner. Permet de miner du Thorium, un matériau radioactif.
block.blast-drill.description = La Foreuse ultime. Demande une grande quantité d'énergie pour fonctionner.
block.water-extractor.description = Extrait l'eau des nappes phréatiques. Utile quand il n'y a pas d'étendue d'eau à proximité.
block.cultivator.description = Cultive une petite quantité de spores atmosphériques afin de former des bulbes sporifères.
block.cultivator.details = Technologie de récupération. Utilisée pour produire des quantités massives de biomasse aussi efficacement que possible. Probablement lincubateur initial des spores qui couvrent maintenant Serpulo.
block.oil-extractor.description = Utilise de grandes quantités d'énergie pour extraire le pétrole du sable. Utilisez-le lorsqu'il n'y a pas de source directe de pétrole à proximité.
block.core-shard.description = Le coeur de votre base. Une fois détruit, le secteur est perdu. Ne laissez pas cela arriver.
block.core-shard.details = La première version du Noyau. Il est compact, doté d'un module d'auto-réplication et est équippé de propulseurs de lancement à usage unique. Equipped with single-use launch thrusters. Ceux-ci n'ont pas été conçus pour le voyage interplanétaire.
block.core-foundation.description = Le coeur de votre base. Cette version améliorée possède un meilleur blindage et stocke plus de ressources qu'un Noyau fragment.
block.core-foundation.details = La seconde version.
block.core-nucleus.description = Le coeur de votre base. Ce Noyau est extrêmement bien blindé et stocke des quantités massives de ressources.
block.core-nucleus.details = La version finale.
block.vault.description = Stocke un grand nombre d'objets de chaque type. Utilisez un déchargeur pour les récupérer.\nUtile pour réguler le flux d'objets quand la demande de matériaux est inconstante.
block.container.description = Stocke un petit nombre d'objets de chaque type. Utilisez un déchargeur pour les récupérer.\nUtile pour réguler le flux d'objets quand la demande de matériaux est inconstante.
block.unloader.description = Permet de décharger l'objet choisi, depuis les blocs adjacents.
block.launch-pad.description = Permet de transférer des ressources vers les secteurs sélectionnés.
block.duo.description = Une petite tourelle à faible coût. Fonctionne bien contre les ennemis terrestres.
block.scatter.description = Une tourelle anti-aérienne essentielle. Mitraille les ennemis de débris de plomb, de ferraille ou de verre trempé.
block.scorch.description = Brûle les ennemis terrestres près de lui. Très efficace à courte portée.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.hail.description = Une petite tourelle d'artillerie visant les ennemis terrestres. Efficace à longue portée.
block.wave.description = Une tourelle de taille moyenne tirant un jet de liquide. Peut éteindre les incendies automatiquement si elle est alimentée en eau.
block.lancer.description = Une tourelle de taille moyenne chargeant et tirant de puissants lasers aux ennemis terrestres.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.arc.description = Une petite tourelle tirant des arcs électriques sur les ennemis.
block.swarmer.description = Une tourelle de taille moyenne attaquant les ennemis terrestres et aériens à l'aide de missiles autoguidés. Consomme beaucoup de munitions.
block.salvo.description = Une version plus grande et améliorée de la tourelle Duo. Tire par salves.
block.fuse.description = Une tourelle de grande taille et de petite portée. Elle perce les lignées ennemis avec ses trois tirs de sharpnel.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.ripple.description = Lance des amas dobus sur les ennemis terrestres sur de très longues distances.
block.cyclone.description = Une grande tourelle qui tire rapidement des balles explosives aux ennemis proches.
block.spectre.description = Une tourelle massive à double cannon qui tire de puissantes balles perçantes.
block.meltdown.description = Une tourelle massive chargeant et tirant de puissants rayons lasers. Nécessite un liquide de refroidissement.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.foreshadow.description = Une tourelle massive tirant une puissante balle sur une cible, sur de très longues distances. Elle vise les unités ayant le plus de santé en priorité.
block.repair-point.description = Soigne en permanence l'unité endommagée la plus proche à proximité.
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350) * Complete rework of bundle_fr # Complete rework of bundle_fr ## Overview Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because: > I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s). So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french ! ## Changes There are the words I changed that you may argue about: ``` FPS -> IPS Raccourci clavier -> Touches Foreshadow -> Présage Mace -> Titan Scepter -> Destructeur Reign -> Eradicateur Lancier -> Perforateur (Its just an idea) Chat -> Tchat Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think) Minimap -> Mini-carte Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense) Hébergeur -> Hôte (the shorter the better) Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players) Onde -> Vague Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !) - Deleted the (e) until the file is reviewed by more people - Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be. - Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units... - Some more stuff I may have forgotten ``` ## Lines to verify in priority There are the lines I was strugulling with ``` 16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402 ``` ## conclusion Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night... * Hotfix * Updated steam translations Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons. Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-20 03:18:38 +07:00
block.segment.description = Endommage et détruit les tirs ennemis. Les lasers ne peuvent pas être ciblés.
block.parallax.description = Tire un rayon tracteur qui attire les ennemis volants, infligeant aussi des dégâts.
block.tsunami.description = Tire un puissant jet de liquide aux ennemis. Peut éteindre les incendies automatiquement si elle est alimentée en eau.
block.silicon-crucible.description = Raffine du silicium avec du sable et du charbon en utilisant de la pyratite comme source de chaleur additionelle. Cette usine est plus efficace dans les endroits chauds.
block.disassembler.description = Cette verion avancée du séparateur peut produire du thorium.
block.overdrive-dome.description = Accélère le fonctionnement des bâtiments autour de lui. Requiert du silicium et du tissu phasé pour fonctionner.
block.payload-conveyor.description = Ce grand convoyeur peut déplacer de gros chargements, comme des unité depuis leurs usines ou bien des conteneurs.
block.payload-router.description = Distribue les chargements qui entrent dans 3 directions différentes.
block.command-center.description = Contrôle le comportement des unités avec plusieurs commandes différentes.
block.ground-factory.description = Produit des unités terrestres. Elles peuvent être soit utilisées directement, soit envoyées vers des reconstructeurs pour être améliorées.
block.air-factory.description = Produit des unités aériennes. Elles peuvent être soit utilisées directement, soit envoyées vers des reconstructeurs pour être améliorées.
block.naval-factory.description = Produit des unités navales. Elles peuvent être soit utilisées directement, soit envoyées vers des reconstructeurs pour être améliorées.
block.additive-reconstructor.description = Améliore les unités entrantes au second niveau.
block.multiplicative-reconstructor.description = Améliore les unités entrantes au troisième niveau.
block.exponential-reconstructor.description = Améliore les unités entrantes au quatrième niveau.
block.tetrative-reconstructor.description = Améliore les unités entrantes au cinquième niveau.
block.switch.description = Un interupteur pouvant être activé/désactivé. Le statut peut être lu et controllé avec des processeurs logiques.
block.micro-processor.description = Exécute une séquence d'instructions en bloucle. Peut être utilisé pour controller des unités ou des bâtiments.
block.logic-processor.description = Exécute une séquence d'instructions en bloucle. Peut être utilisé pour controller des unités ou des bâtiments. Plus rapide qu'un micro processeur.
block.hyper-processor.description = Exécute une séquence d'instructions en bloucle. Peut être utilisé pour controller des unités ou des bâtiments. Plus rapide qu'un processeur.
block.memory-cell.description = Stocke des informations pour un processeur logique.
block.memory-bank.description = Stocke des informations pour un processeur logique. Possède une plus grande capacité.
block.logic-display.description = Affiche des images à partir des instructions d'un processeur logique.
block.large-logic-display.description = Affiche des images à partir des instructions d'un processeur logique. Possède une plus grande résolution qu'un écran.
block.interplanetary-accelerator.description = Un énorme canon électromagnétique à rails. Accélère les Noyaux pour qu'ils échappent à la gravité de leur planète et leur permettre un déploiement interplanétaire.
unit.dagger.description = Tire des balles normales aux ennemis proches.
unit.mace.description = Tire des jets de flammes aux ennemis proches.
unit.fortress.description = Tire des balles dartillerie à longue portée, sur des cibles terrestres.
unit.scepter.description = Tire un barrage de balles superchargées aux ennemis proches.
unit.reign.description = Tire un barrage de grosses balles perçantes aux ennemis proches.
unit.nova.description = Tire des balles laser qui infligent des dégâts aux ennemis et réparent les structures alliées. Est capable de voler.
unit.pulsar.description = Tire des arcs électriques qui infligent des dégâts aux ennemis et réparent les structures alliées. Est capable de voler.
unit.quasar.description = Tire des faisceaux laser qui infligent des dégâts aux ennemis et réparent les structures alliées. Est capable de voler et est dotée d'un champ de force.
unit.vela.description = Tire un rayon laser continu qui inflige des dégâts aux ennemis, cause des incendies aux structures ennemies et répare les structures alliées. Est capable de voler.
unit.corvus.description = Tire un rayon laser massif qui inflige des dégâts aux ennemis et répare les structures alliées. Peut marcher sur de la plupart des terrains.
unit.crawler.description = Court vers un ennemi proche pour s'auto-détruire, causant une large explosion.
unit.atrax.description = Tire des orbes débilitants de scories sur des cibles terrestres. Peut marcher sur de la plupart des terrains.
unit.spiroct.description = Tire des faisceaux laser sapants aux ennemis proches, le réparant aussi. Peut marcher sur de la plupart des terrains.
unit.arkyid.description = Tire de larges faisceaux laser sapants aux ennemis proches, le réparant aussi. Peut marcher sur de la plupart des terrains.
unit.toxopid.description = Tire de larges obus électriques et des lasers perçants aux ennemis proches. Peut marcher sur de la plupart des terrains.
unit.flare.description = Tire des balles normales cibles terrestres.
unit.horizon.description = Largue des bombes sur des cibles terrestres.
unit.zenith.description = Tire des salves de missiles sur les ennemis proches.
unit.antumbra.description = Tire un barrage de balles aux ennemis proches.
unit.eclipse.description = Tire 2 lasers perçants et un barrage de balles explosives aux ennemis proches.
unit.mono.description = Mine automatiquement du cuivre et du plomb et le dépose dans un Noyau proche.
unit.poly.description = Reconstruit automatiquement les structures détruites (sauf les réacteurs au thorium) et assiste les autres unités lorsqu'elles construisent.
unit.mega.description = Répare automatiquement les structures endommagées. Capable de transporter des blocs et de petites unités terrestres.
unit.quad.description = Largue de grosses bombes sur des cibles terrestres, réparant les structures alliées et infligeant des dégâts aux ennemis. Capable de transporter des blocs et des unités terrestres de taille moyenne.
unit.oct.description = Protège les alliés proches avec son champ de force auto-regénérant. Capable de transporter des blocs et de grosses unités terrestres.
unit.risso.description = Tire un barrage de missiles et de balles aux ennemis proches.
unit.minke.description = Tire des obus et des balles normales aux ennemis proches.
unit.bryde.description = Tire des obus d'artillerie à longue portée et des missiles aux ennemis proches.
unit.sei.description = Tire un barrage de missiles et de balles perçantes aux ennemis proches.
unit.omura.description = Tire avec un canon à rails à longue portée, une puissante balle perçante aux ennemis proches. Possède une usine à flares.
unit.alpha.description = Défend le Noyau fragment contre les ennemis. Peut construire des structures.
unit.beta.description = Défend le Noyau fondation contre les ennemis. Peut construire des structures.
unit.gamma.description = Défend le Noyau épicentre contre les ennemis. Peut construire des structures.